Luna LBS 75 User manual

LBS 75
/
LBSS 100
Bandslipmaskin
Belt sanding machine
20325-020420429-0118


DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas -
besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för
roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība /
NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool /
LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL
Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai /
LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens
/ NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius / LV
Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas - laisvi dra-
bužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież /
SE Varning, löst sittande kläder
DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas - laisvi ilgi
plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning, löst hängande hår
DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles /
NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnistbildning
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV
Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada /
FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / LT
Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NO
Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning, ström-
men måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV
Obligā tā a zī mes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrā matu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller /
PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausųapsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki
ochronne / SE Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-
maske / PL Maska ochronna / SE Skyddsmask
DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt /
PL Odzież ochronna / SE Skyddsdräkt
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirš tinės / LV Aizsargcimdi / NO
Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celš anas mehā -
nismu / NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildī t ar eļļu / NO Påfyld olie / PL Napeł nij olejem /
SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit
–
GB Prohibition symbols
–
LT Draudžiamieji simboliai
—
LV Aizlieguma simboli
–
NO Forbudssymboler
–
PL Symbole ostrzegawcze
—
SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti
papuoš alus / LV Aizliegts nēsā t rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstiniųne
dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaýrýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesuš laptumėte
rankų/ LV Nestrā dā jiet ar slapjā m rokā m / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta hänter
DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon korjattava / GB Repairs
only by Service Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiū ros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskā s apkopes inženieris / NO Må kun
repareres af en servicetekniker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker

1
Version 2021-02-19


3
Der skal tages forholdsregler for at undgå rust og
stød under emballeringen. Maskinen kan modstå
omgivelsestemperaturer på -25~55° C under transport
og opbevaring.
Teknisk specifikation .................................................3
Transport af maskiner ................................................3
Montering af maskiner ...............................................4
Prøvekørsel og drift ...................................................5
Vedligeholdelse ..........................................................7
Fejlfinding ..................................................................8
Detalj liste ................................................................58
CE erklæring ............................................................63
Fig. 2-1
Art.no.
20429-0118 20325-0204
Type .........................................................No LBS 75 LBSS 100
Bånddimensioner ................................. mm 75x2000 100x1220
Størrelsen af slibe bordet ...................... mm
75x530 290x100
Dimensioner kontakt disken..............mm 75x200 103x126
Båndhastighed. ....................................... m/s 29 19
klang bringe i niveau ..........................dB(A) 88 87
Motor Spænding....................................... V 230 230
Motorudgang .......................................... Kw 3 1.5
Mål (LxWxH) ...................................... mm 700X490X1130 65x400x960
Vægt ...................................................... kg 72 52
Fig. 2-1 Transportillustration (inden udpakning)

4
Når emballagen åbnes, skal følgende punkter
kontrolleres. Kontakt os direkte i tilfælde af eventuelle
spørgsmål.
1. Hvorvidt maskinen er blevet beskadiget under
transporten
2. Hvorvidt alt tilbehør og alle dokumenter
medfølger
3. Hvorvidt specikationerne på maskinmærkatet er
i overensstemmelse med det aftalte
Udpak forsigtigt maskinen og alle løsdele fra
transportkassen(erne). Anvend et kraftigt berbælte til
at løfte maskinen. Se Fig. 2-2.
Fig. 2-2 Illustration af transport med kran (efter
udpakning)
Fjern den beskyttende belægning på alle umalede
overflader. Efter rengøring behandles alle umalede
overflader med en husholdningsgulvvoks af god
kvalitet.
Maskinen er udviklet til drift under følgende forhold:
• Højde over havoveraden må ikke overstige 1000
m.
• Lufttemperaturen skal ligge mellem 5º C~40º C.
• Den relative fugtighed må ikke overstige 50
% ved en maksimal temperatur på +40º C. En
højere relativ fugtighed kan tillades ved lavere
temperatur (f.eks. 90 % ved 20º C).
Belysningen i arbejdsområdet skal være minimum 500
lux.
• Rene omgivelser, god ventilation og tilstrækkelig
med plads er nødvendigt for at betjene og
vedligeholde maskinen uden besvær.
Forsyningsspændingen for maskinen er 1/PE, 220
V AC for JSG75A og JSG100A.
Forsyningsspændingen for maskinen er 3/PE, 380
V AC for andre modeller.
0,99~1,01 gange den nominelle frekvens (50 Hz,
kontinuerlig drift)
0,98~1,02 gange den nominelle frekvens (50 Hz,
korte driftsperioder)
Summen af 2.-5. harmoniske forvrængning
må ikke overstige 10 % af spændingens RMS.
Yderligere 2 % af linjespændingens RMS tillades
for summen af 6.-30. harmoniske forvrængning.
En sekvenskomponent, der er negativ eller lig
med nul, må ikke overstige 2 % af den positive
sekvenskomponent.
Fig. 2-2

5
The machine should have short-circuited
protection device at the power supply end by the
end-user. The rated current is recommended as
10A, and the diameter of the incoming line must
not be less than 3×1.5mm2(Black) +1.5mm2(PE,
Green-and-Yellow).
Fig. 3-1 Minimumkrav til monteringsplads
Maskinen leveres i en trækasse. Maskinen skal
placeres på en plan gulvramme eller et bord og
fastgøres vha. re bolte (M10).
Fig. 5-2 Installation dimensions
Vi anbefaler brug af et kabel på minimum H07RN
1,5 mm2 til tilslutning af stikket. Brugeren skal også
installere en sikring med en mærkestrøm på 10 A i
forsyningskredsløbet. Udfør de elektriske tilslutninger
i henhold til det vedlagte elektriske diagram.
• Maskinen skal monteres i et værksted med korrekt
belysning, uden forurening og god ventilation.
• Sørg for, at monteringen er sikker, fastgjort
korrekt og solidt.
• Elektrisk tilslutning skal udføres af en autoriseret
elektriker.
• Sørg for, at maskinens jordtilslutning er udført
korrekt.
•
Tilslut den bagerste udgang til støvudsugning til
udsugningssystemet.
Tilslut den forreste udgang til støvudsugning til en
egnet beholder eller pose. Når støvposen er mere end
halvt fyldt med støv, skal maskinen standses, og posen
tømmes.
Fig. 3-3 Illustration af støvudsugning
Båndsliberen består af en primær del og tandstænger.
Den primære del kan drejes og justeres i et bestemt
vinkelinterval omkring tandstængerne. Den fungerer
vha. en slibeskive, som drives direkte af en motor.
Håndtag til vinkeljustering
Fig. 3-3
Fig. 3-1
Fig. 3-2

6
Båndet er ikke i kontakt med slibestøtterne.
Sørg for, at båndet har den korrekte rotationsretning.
Hvis rotationsretningen ikke er korrekt, skal den
ændres på stikket til faseomskifteren.
´
• Betjen maskinen i henhold til
instruktionsmanualen!
• Stands maskinen, hvis der opstår en nødsituation!
• Maskinen må kun betjenes af uddannede personer.
• Bær altid øjen- og høreværn. Bær om nødvendigt
maske under betjening!
• Kornstørrelsen på slibebåndet skal være
finere, hvis der kræves finpudsning. Ellers kan
kornstørrelsen godt være højere.
• Kontakt mellem arbejdsemnet og slibebåndet skal
ske langsomt og med jævnt fordelt kraft.
• Sørg for, at afskærmningerne til de arbejdszoner,
der ikke anvendes, er lukkede, når der slibes!
Båndsliberens håndtag er i løs tilstand i et bestemt
vinkelinterval, og det skal derfor spændes for at undgå
ulykker.
Håndhjul til justering af båndhældning
Håndtag til løsning af bånd
Stik, tænd/sluk-knap
• Inden maskinen bruges, skal isoleringsmodstanden
mellem delene og den udvendige afskærmning
måles. Se EN 60204-1:2006 for at få yderligere
oplysninger.
• Kontroller, at maskinen er stabil, inden den tages i
brug.
• Drej båndhjulet og andre dele med hånden for at
kontrollere, om de kører jævnt og uden problemer.
Lyt også efter, om der er bumpende lyde. Når alle
dele er kontrolleret og fundet i normal tilstand,
kan maskinen startes.
Kontroller følgende funktioner:
Båndet bevæges uhindret ved at skubbe det med
hånden.

7
Der kan kun opnås en tilfredsstillende slibning, når
der anvendes et helt rent slibebånd. Hvis dette ikke er
tilfældet, skal det udskiftes.
Dette gøres ved at ytte håndtaget til det excentriske
hjul for at komprimere båndmaskinen. Når slibebåndet
er afmonteret og udskiftet, flyttes det excentriske
hjul tilbage til dets oprindelige position. Se følgende
detaljerede fremgangsmåde:
• Sluk for maskinen.
• Kontroller, at båndet er helt standset.
• Åbn sideafskærmningen med værktøj.
• Løsn båndet ved at ytte håndtaget til løsning af
båndet fra position A til B.
• Udskift båndet.
• Spænd båndet ved at ytte håndtaget til løsning af
båndet fra position B til A.
• Luk sideafskærmningen med værktøj.
Almindelig vedligeholdelse af kontakthjulet og
styretromlen er nødvendigt.
Båndsliberens udvendige afskærmning rengøres
regelmæssigt, og sliberester og støv fjernes fra
udsugningen.
Hvis båndet hælder, justeres båndets hældning ved at
dreje på håndhjulet, efter skruen er løsnet. Når båndets
hældning er justeret, spændes skruen igen.

8
Masin ei käivitu 1. Masin on elektrivõrgust lahutatud
2. Kaitse on läbi põlenud
3. Toitekaabel on vigastatud
1. Kontrolli pistikut
2. Vaheta kaitsmed välja või lähtesta
rikkevoolukaitse
3. Vaheta toitekaabel välja
Lint ei saavuta ettenähtud
kiirust
1. Pikenduskaabel on liiga pikk või
liiga väikese ristlõikega
2. Mootori ühendus ei vasta
võrgupingele
3. Liiga madal pinge
1. Asenda sobiva kaabliga
2. Kontrolli mootori klemmkarbis olevaid
ühendusi
3. Võta ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga.
Masin vibreerib liigselt 1. Põrand on ebatasane
2. Mootor on kinnitusest lahti
3. Pingutusvedru on vananenud või
purunenud
1. Reguleeri alust nii, et masin toetuks
ühtlaselt
2. Pinguta mootori kinnituspolte.
3. Vaheta vedru välja
Lihvlint rebeneb 1. Lint liigub vales suunas 1. Lihvlint peab liikuma vastavalt lindi
tagaküljel olevale noolele
Lihvitud pinnad ei ole
täisnurga all
1. Lihvimistugi ei ole lihvlindi suhtes
risti
1. Kasuta nurgikut ja reguleeri lihvimistoe
asendit
Puidule jäävad tugevad
lihvimisjäljed
1. Toorikut on paigal hoitud
2. Vale teralisusega lihvlint
3. Liiga suur lihvimisjõud
4. Lihvimine ristikiudu
1. Liiguta toorikut lihvimise ajal
2. Kasuta jämetöötluseks jämedamat ja
viimistlemiseks peenemat linti
3. Ära suru toorikut liiga tugevalt
4. Lihvi pikikiudu

9
Masina pakkimisel tuleb võtta meetmed masina
kaitsmiseks rooste ja põrutuste eest. Masina
transportimisel ja hoiukohas võib keskkonna
temperatuur olla vahemikus –25 kuni +55°C.
Väldi pakendi vigastamist ning kaitse masinat
transpordil ning hoiukohas sademete eest .
Tavaliselt pakitakse masin tugevasse puitkasti.
Alljärgnev joonis näitab pakkekasti sobivat
transpordiskeemi.
Tehnilised andmed .....................................................9
Masina transportimine ..............................................9
Masina paigaldamine ...............................................10
Proovikäivitamine ja kasutamine .............................11
Hooldus ....................................................................13
Rikete leidmine ja kõrvaldamine .............................14
Erivarustus ...............................................................58
CE deklaratsioon ......................................................63
Joonis 2-1
Joonis 2-1 Transpordiskeem (enne lahtipakkimist)
Art.no.
20429-0118 20325-0204
Tüüp ........................................................No LBS 75 LBSS 100
Lihvlindi suurus ................................... mm 75x2000 100x1220
suurus lihvimise laud ............................ mm
75x530 290x100
Mõõtmed kontakt ketas ........................ mm 75x200 103x126
Lihvlindi liikumiskiirus. ........................ m/s 29 19
müratase .............................................dB(A) 88 87
Auto pinge ................................................ V 230 230
Motor väljund ......................................... Kw 3 1.5
Üldised mõõtmed (LxWxH) ................. mm 700X490X1130 65x400x960
Kaal ........................................................ .Kg 72 52

10
Pakendi avamisel kontrolli alljärgnevat. Kui sul tekib
küsimusi, pöördu palun otse meie rma poole.
1. kas masin on või ei ole transpordil vigastada
saanud
2. kas tarvikud ja dokumentatsioon on komplektne
või mitte
3. kas masina sildiandmed vastavad lepingule või
mitte
Võta masin ja kõik lahtised osad pakkekasti(de)st
välja. Kasuta masina tõstmiseks tugevaid tekstiillindist
tõstetroppe (joonis 2-2).
Masinat või selle komponente võib tõsta vaid
katsetatud tõsteseadmega, mille tõstejõud on vähemalt
500 kg.
Joonis 2-2 Transpordiskeem (pärast lahtipakkimist)
Puhasta masina värvimata pinnad transportmäärdest.
Pärast transportmäärdest puhastamist kata värvimata
pinnad sobiva kaitsevahaga.
Masin on projekteeritud järgmistes tingimustes
töötamiseks:
• Kõrgus üle merepinna kuni 1000 m.
• Õhutemperatuur 5ºC kuni 40ºC.
• Maksimumtemperatuuril +40ºC ei tohi õhuniiskus
ületada 50%. Madalamatel temperatuuridel
on lubatud suurem õhuniiskus (näiteks 90%
temperatuuril 20ºC).
• Töökoha valgustatus peab olema vähemalt 500
luksi.
• Masina kasutamiseks ja hooldamiseks tuleb
pidevalt tagada puhas keskkond, hea ventilatsioon
ja piisavalt ruumi.
Masinatele JSG75A ja JSG100A on ette nähtud
toitepinge 1/PE, AC220V.
Teistele mudelitele on ette nähtud toitepinge 3/PE,
AC380V.
0.99~1.01 kordne nimisagedus (50 Hz, pideva töö
korral)
0.98~1.02 kordne nimisagedus (50Hz, lühiajalise
töö korral)
Joonis 2-2
Joonis 3-1
Joonis 3-1 Minimaalne pind masina paigaldamiseks

11
2. kuni 5. järgu harmooniliste summa ei või
ületada 10% pinge ruutkeskmisest. Lisaks võib 6.
kuni 30. järgu harmooniliste summa ulatuda kuni
2%ni pinge ruutkeskmisest.
Negatiivne või nullkomponent ei tohi olla suurem
kui 2% positiivsest komponendist.
Masina toiteahel tuleb varustada lühisekaitsega.
Soovitatakse kasutada 10A kaitsmeid ja toitekaabli
ristlõige peab olema vähemalt 3×1,5mm2
+1,5mm2 (PE, roheline-kollane).
Seade tarnitakse puitkasti pakituna. Masin asetatakse
horisontaalsele vundamendile ja kinnitatakse nelja
poldiga (M10).
Joonis 3-2 Masina kinnituskohad
Soovitame kasutada pistikuga varustatud
toitekaablit H07RN, ristlõikega vähemalt 1,5mm2.
Toiteahel peab olema varustatud 10A kaitsmetega.
Teosta elektriühendused vastavalt kaasas oleva
elektriskeemile.
• Masin tuleb paigaldada hästi valgustatud ja hea
ventilatsiooniga puhtasse ruumi.
• Kindlusta masinale ohutu ja stabiilne paigaldus.
• Elektriühendused peab teostama professionaalne
elektrik.
• Kindlusta, et oleks korralikult maandatud.
Ühenda masina taga olev tolmu väljatõmbeotsak
tolmukogumissüsteemiga.
Ühenda otsak sobiva konteineri või kotiga. Kui pool
tolmukotti on tolmu täis saanud, siis palun peata masin
ja tühjenda kott.
Joonis 3-3 Tolmu eemaldamise skeem
Lintlihvija koosneb korpusest ja alusest. Korpus on
aluse suhtes kallutatav ning seda saab eri asendites
kseerida. Tugirulli ajamiks on vahetult mootor.
Joonis 3-3
Tolmu
eemaldamise
otsakud
Joonis 3-2
Kaldenurga kseerimise käepide

12
Kontrolli, kas mootor pöörleb õiges suunas. Kui
mootori pöörlemissuund on vale, siis muuda see
faasivahetusfunktsiooniga pistiku abil.
• Kasuta masinat vaid kooskõlas käesoleva
kasutusjuhendiga!
• Peata masin hädaolukorras!
• Seda masinat võib kasutada vaid kvalifitseertud
personal.
• Masinaga töötades kaitse alati oma silmi ja kõrvu.
Vajaduse korral kanna tolmumaski.
• Kui vajad siledamat pinda, vali peenama
teralisusega lihvlint. Muudel juhtudel võid
kasutada jämedamat linti.
• Aseta lihvitav toorik aeglaselt lindi vastu ja
seejärel suurenda sujuvalt jõudu.
• Hoia lihvlindi mittekasutataval osal kaitsekatted
peal.
Pärast kaldenurga reguleerimist keera käepide
korralikult kinni, et vältida korpuse ootamatut
liikumahakkamist töö ajal.
Lindipinge vabastamise kang
Toitekaabli pistik ja käivitamise/peatamise lüliti
• Enne masina kasutamist tuleb kontrollida
masina elektriliste osade ja väliskatte vahelist
isolatsioonitakistust. Üksikasju vaata standardist
en 60204-1:2006
• Enne masina kasutamist kindlusta masina
stabiilsus.
• Liiguta käega lindirulle ja muid osasid ja
jälgi, kas need pöörlevad vabalt ning mingeid
kõrvalhelisid pole kuulda. Kui oled kindel, et kõik
osad on korras, võid masina sisse lülitada.
Proovikäivitamisel kontrolli masina järgmisi
funktsioone:
Käega liigutades peab lint vabalt liikuma.
Lint ei tohi puudutada lihvimistugesid.
Kui lint töö ajal kõrvale kisub, siis vabasta
fikseerimiskruvi ja reguleeri käsiratta abil lindi
jooksusuunda. Pärast reguleerimist ära unusta kruvi
kinni keerata.
Lihvlindi jooksusuuna reguleerimise käepide

13
Korralikku tööd saab teha vaid täiesti puhta lindiga.
Mustunud lint tuleb välja vahetada.
Lindi vahetamise ajaks tuleb ekstsentriku abil lint
pingest vabastada. Pärast uue lindi paigaldamist tuleb
ekstsentriku käepide viia tagasi esialgsesse asendisse.
Selle töö täpsemad etapid on järgmised:
• Lülita masin välja.
• Oota kuni lint on täielikult peatunud.
• Eemalda tööriistade abil külgkate.
• Lindi vabastamiseks pingest lükka vabastuskang
asendist A asendisse B.
• Vaheta lint välja.
• Lindi pingutamiseks lükka vabastuskang asendist
B asendisse A.
• Paigalda tööriistade abil külgkate.
Lihvlindi kontaktrull ja juhtrull vajavad korrapärast
hooldust.
Sageli tuleb lihvimisjääkidest ja tolmust puhastada
masina väliskatet ning tolmu väljatõmbeotsakuid.

14
The machine will not start 1. Unplug from power supply
2. Protector is tripped
3. Power cord is damaged
1. Check all plug connections
2. Replace fuse or reset circuit breaker
3. Replace cord
Belt does not come up to
speed
1. Extension cord too light or too long
2. Motor is not wired for proper voltage
3. Low current
1. Replace with adequate size and proper
length cord
2. Refer to motor junction box for proper
wiring
3. Contact a qualied electrician
Machine vibrates
excessively
1. Stand on uneven oor
2. Motor mounts are loose
3. Tension spring is worn or broken
1. Adjust base so that it rests evenly on the
oor
2. Tighten motor mount bolts.
3. Replace spring
Abrasive belt keeps tearing 1. Belt is running in the wrong direction 1. Use a square to adjust table to sanding
platen
Sanded edge not square 1. Table isn’t square to sanding platen 1. Use a square to adjust table to sanding
platen
Sanding marks on wood 1. Workpiece is held still
2. Wrong grit sanding belt
3. Feed pressure too great
4. Sanding against the grain
1. keep workpiece moving
2. Use coarser grit for stock removal and
ne grit for nish sanding.
3. Never force workpiece into sanding
platen
4. Stand with the grain.

15
Pakkaamisen aikana on huolehdittava ruosteenestosta
ja iskuilta suojauksesta. Kone kestää kuljetusta ja
varastointia lämpötilassa -25~55°C.
Huolehdi siitä, ettei kone altistu sateelle tai pakkaus
vahingoitu kuljetuksen ja varastoinnin aikana.
Kone toimitetaan normaalisti pakattuna vahvaan
puulaatikkoon. Seuraavassa kuvassa on esitetty
laatikon kuljetustapa.
Teknisia tietoja .........................................................15
Koneen kuljetus .......................................................15
Koneen asennus .......................................................16
Koekäyttö ja käyttö ..................................................18
Huolto ......................................................................19
Vianmääritys ............................................................20
Varaosien luettelo .....................................................58
CE ilmoitus ..............................................................63
Art.no.
20429-0118 20325-0204
Tyyppi ................................................................No LBS 75 LBSS 100
Nauhan koko ........................................ ............mm 75x2000 100x1220
koko hionta taulukon ............................. ............mm 75x530 290x100
Mitat yhteyttä levy.............................................mm 75x200 103x126
Nauhan liikkumisnopeus ........................ ...........m/s 29 19
Äänitaso ........................................................dB(A) 88 87
Moottorin jännite ................................................ V 230 230
Moottori ulostulo ................................... ...........Kw 3 1.5
Yleiset koot(pituus x leveys x akorkeus)...........mm 700X490X1130 65x400x960
Paino ..................................................... ............Kg 72 52

16
Kuva 2-1 kuljettaminen (ennen pakkauksen
purkamista)
Tarkasta pakkauslaatikon avaamisen yhteydessä
seuraavat kohdat. Lisätietoja saa ottamalla yhteyden
suoraan yhtiöömme.
1. koneen mahdolliset kuljetusvauriot
2. varusteiden ja asiakirjojen täydellinen toimitus
3. koneen tyyppikilven tiedot vastaavat sopimusta
Pura kone ja kaikki osat huolellisesti
kuljetuspakkauksista. Käytä vahvoja nostoliinoja
koneen nostossa, katso kuva 2-2.
Kuva 2-2 kuljettaminen nosturilla (pakkauksen
purkamisen jälkeen)
Poista suojapinnoite kaikista maalamattomista
pinnoista. Peitä puhdistamisen jälkeen
maalaamattomat pinnat hyvälaatuisella lattiavahalla.
Koneen käyttöpaikan on täytettävä seuraavat
edellytykset:
• Korkeus merenpinnasta saa olla enintään 1 000 m.
• Ympäröivän ilman lämpötilan tulee olla
5ºC~40ºC.
• Suhteellinen kosteus ei saa ylittää 50 %
enimmäislämpötilassa +40ºC. Alemmissa
lämpötiloissa suhteellinen kosteus voi olla
suurempi (esimerkiksi 90% lämpötilassa 20ºC).
• Työalueen valaistusvoimakkuuden tulee olla
vähintään 500lux.
• Koneen käyttömukavuutta varten on huolehdittava
puhtaasta ympäristöstä, hyvästä tuuletuksesta ja
riittävästä tilasta.
Kuva 2-2
Kuva 2-1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Luna Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Chicago Electric
Chicago Electric 66891 Set up and operating instructions

EINHELL
EINHELL CE-CB 18/254 Li Original operating instructions

Grizzly
Grizzly G1183/G1276 instruction manual

stayer
stayer HP750E operating instructions

Batavia
Batavia ?MAXXTOOLS BT-FS002 operating instructions

Craftsman
Craftsman 113.225941 owner's manual