Luna BDS 300B User manual

Skivputs BDS 300B
12” Disc sander BDS 300B
BDS 300B
20009-0207


3
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas - besisukantis objektas
/ LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / SE Varning för roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NO Advarsel om
strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool / LT Įspėjimas -
besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe
narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens
/ NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / FI Varoitus!
Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / LT Įspėjimas:
atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NO Advarsel,
strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć dopływ prądu / SE Varning, strömmen måste
stängas av vid service och underhåll
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens
/ NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
W1
W2
W3
W4
W7
W18
W22
DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai –
LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary
ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / SE
Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-maske / PL Maska
ochronna / SE Skyddsmask
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO Beskyttelseshandsker /
PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NO
Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
M1
M2
M3
M4
M6
M7
M8

4
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai –
LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti
papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir
jÿvalkÿ cimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų / LV
Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta händer

5
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning )...........................................................................6
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi )...............................................................................................................8
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) .............................................................................................................9
English ( Original instructions )......................................................................................................................................11
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ....................................................................................................13
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..................................................................................................15
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ).................................................................17
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ..................................................................................................19
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ...................................................................21
Version 2017-02-17

6 7
DANSK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Gem denne brugsanvisning
Yderligere sikkerhedsregler for skivepudseren
1. Du må aldrig stå, eller lade andre stå, parallelt med
pudseskiven.
2. Arbejdsområdet skal være tilstrækkelig belyst, og
området omkring pudsemaskinen skal være ryddeligt.
3. Skivepudseren er kun beregnet til indendørs brug.
4. Bær altid beskyttelsesbriller og ved længerevarende
brug også høreværn.
5. Hold altid arbejdsemnet på en sådan måde at hån-
den ikke kan komme i berøring med pudseskiven hvis
emnet pludselig skulle glide.
6. Brug en pudseskive i korrekt størrelse og type til de
forskellige arbejdsopgaver.
7. SLUK for maskinen inden du fjerner affald og
stumper fra bordet. TÆND aldrig for maskinen før
alle genstande (værktøj, træstumper osv.), bortset fra
arbejdsemnet og det relevante fremførings- eller hjæl-
peværktøj, er fjernet fra bordet eller arbejdsområdet.
8. Tjek at pudseskiven drejer den rigtige vej, inden du
begynder at bruge den.
9. Hold godt fast i arbejdsemnet så det ikke bliver re-
vet ud af hånden på dig når du afslutter arbejdet mod
pudseskiven.
10. Før arbejdsemnet gradvis fremad. Forsøg ikke at
få maskinen til at afslibe materiale hurtigere end den
er beregnet til.
11. Forsøg ikke at slibe arbejdsemner der er for små
til at du kan holde dem sikkert med hånden.
12. Ved slibning af store arbejdsemner skal du sikre
at de er forsvarligt understøttet i bordhøjde.
13. Forlad aldrig arbejdsområdet omkring maskinen
mens den er tændt, eller før den står helt stille.
14. Hvis maskinen på nogen måde er i stykker eller
beskadiget, hvis bare en enkelt af de elektriske kom-
ponenter ikke fungerer korrekt, eller hvis maskinen
mangler en eller flere dele, skal du øjeblikkelig slukke
på afbryderen, trække ledningen ud af stikket og ud-
skifte beskadigede eller manglende dele før du fort-
sætter arbejdet.
15. ARBEJDSEMNER SKAL ALTID UNDER-
STØTTES MED BAGSTOP ELLER ARBEJDS-
BORD.
16. HOLD EN MAKSIMAL FRIGANG PÅ 0,16 mm
MELLEM BORD OG PUDSESKIVE.
17. Benyt kun den motor der følger med maskinen.
18. BRANDFARE: Denne maskine er ikke designet
til tunge afgratningsopgaver. Ved færdiggørelse af
jernholdige metaller vil der kunne opstå gnister som
kan medføre brand. For at forebygge dette skal ap-
paratur til opsamling af støv fjernes. Fjern alle spor af
savsmuld som kan have samlet sig i og omkring ma-
skinen. Endvidere kan det være sundhedsskadeligt at
blande jernholdigt og ikke jernholdigt metalstøv.
19. Anvend skivepudseren i et godt ventileret område.
Specifikationer
Art.nr. ........................................................................ 20009-0207
Luna ........................................................................... BDS 300B
Skivediameter. .....................................................mm 305
Borders hældning....................................................... 45° ned
Bordstørrelse....................................................... .mm 446 x 156
Skivehastighed..................................................o/min 1400
Skivebremse............................................................... Mekanisk
Motor .....................................................................W 550
Spænding................................................................. V 230
Nettovægt............................................................... kg 36
Lydniveau ........................................................dB(A) ≤87
JORDING
I tilfælde af fejlfunktion eller nedbrud giver jording
den mindste modstand for den elektriske strøm og
nedbringer dermed risikoen for elektrisk stød. Dette
værktøj er forsynet med et elektrisk kabel med en
jordleder og er i overensstemmelse med alle lokale
regler og love.
Stikproppen må ikke modificeres hvis den ikke passer
i stikkontakten. Få en autoriseret elektriker til at mon-
tere et korrekt stik.
DRIFT
Tjek at strømforsyningen med hensyn til spænding
og frekvens svarer til det der er angivet på skiltet.
Et spændingsfald på mere end 10 % vil medføre ef-
fekttab og overophedning. Alt værktøj er fabriksaf-
prøvet. Tjek strømforsyningen hvis værktøjet ikke
virker.
Dette produkt er fremstillet efter de højeste mulige
standarder. Designet til at fremme præcisionsslibning
af radiale kurver, smig og fasede kanter i træ, plastik,
metal og keramik. Med garanti for egnethed til såvel
industribrug som til gør det selv-brug. Rigtigt benyttet
vil denne maskine levere mange års problemfri drift
på såvel fabrikker og værksteder som til hjemmebrug
når kravene til funktionalitet er høje.
VEJLEDNING
1. Pak enheden ud, fastgør den i beslagene ved hjælp
af de to medfølgende 1/4” bolte og spændeskiver/
afstandsskiver, og placer den med de to 1/4” tappe
som gør det muligt for bordet at rotere. Sørg for at der
er en frigang på 1,6 mm mellem bordet og pudseski-
vens overflade som vist i diagram A.
2. Bordet kan anbringes i en vinkel på mellem 0-45
grader. Efter at have sænket bordet er det sikkert at
låse de 6 bolte op for at låse bordet i position. Her-
efter indstilles geringsmåleren, hvis nødvendigt, ved
at lade den glide ind i rillen i arbejdsbordet. Vinklen

6 7
ændres ved at løsne 1/4”-møtrikken og indstille den
efter skalaen.
3. Hvis det ønskes kan gummisugekopperne på under-
siden fjernes, og enheden kan fikseres permanent til
arbejdsbordet ved hjælp af fire træskruer og spænde-
skiver.
4. Lad aldrig maskinen køre uden opsyn. Sluk den
altid mellem arbejdsgangene, eller mens du anbringer
arbejdsemnet. Tjek altid at stikket er trukket ud inden
du giver dig til at justere arbejdsbordet eller udskifte
slibeskiven.
5. Lad altid maskinens hjul stoppe af sig selv når du
slukker motoren. Prøv aldrig at stoppe hjulet ved at
bremse rotationen ved hjælp af tryk mod pudseskiven.
6. Universalsliberen er designet således at afskær
slynges væk fra arbejdsoverfladen. Den skal derfor
kun rengøres engang imellem. Det anbefales at bruge
en pensel eller støvsuger. Herudover er enheden helt
vedligeholdelsesfri, og der er ikke behov for yderli-
gere pleje eller eftersyn.

8 9
EESTI
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
Hoia see kasutusjuhend alles
Ketaslihvmasina täiendavad ohutusjuhised
1. Ära kunagi seisa ega luba ka kõrvalseisjail viibida
lihvketta pöörlemistasapinnaga samal joonel.
2. Töökoht peab olema hästi valgustatud ja korrasta-
tud.
3. Ketaslihvmasin on ette nähtud ainult siseruumis
kasutamiseks.
4. Kasuta alati kaitseprille ja kestvama töö korral ka
kõrvakaitseid.
5. Väldi ebamugavat käe asendit, kus ootamatul libi-
semisel võib käsi lihvketast puudutada.
6. Iga töö jaoks kasuta sobiva läbimõõduga ja terali-
susega lihvketast.
7. Lülita masin VÄLJA enne, kui hakkad masina
töölaualt materjalijääke eemaldama. Enne lihvmasina
käivitamist eemalda masina töölaualt kõik mittevaja-
lik (tööriistad, puidujäätmed jne). Laual võib asuda
vaid toorik ja selle hoidmiseks vajalik abinõu.
8. Enne lihvima asumist veendu, et lihvketas pöörleb
õiges suunas.
9. Hoia toorikut kindlalt, lihvketas ei saaks seda sul
lihvimise ajal käest rebida.
10. Vajuta toorikut lihvketta vastu mõõduka jõuga.
Ära koorma masinat üle, et saavutada suuremat lõike-
kiirust, kui masinale on ette nähtud.
11. Ära püüa töödelda toorikuid, mis on käes hoidmi-
seks liiga väikesed.
12. Suure tooriku töötlemisel kasuta täiendavaid tuge-
sid tooriku hoidmiseks töölaua tasapinnas.
13. Ära kunagi lahku masina juurest, mis on sisse lüli-
tatud või pole täielikult seiskunud.
14. Kui lihvmasina mingi osa on vigastatud, elektrili-
ne osa ei tööta korralikult või mõni osa puudub, peata
kohe masin, lahuta toitekaabel elektrivõrgust ja enne
töö jätkamist asenda puuduv või vigastatud osa.
15. TOETA TOORIK ALATI VASTU TAGATUGE
VÕI TÖÖLAUDA.
16. LIHVKETTA KAUGUS TÖÖLAUAST EI TOHI
OLLE SUUREM KUI 0,16 mm.
17. Kasuta ainult koos lihvmasinaga tarnitud mooto-
rit.
18. TULEOHT: See masin ei ole ette nähtud raskeks
kraatimistööks. Siiski võib mustmetallide töötlemisel
eralduda sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju.
Selle vältimiseks eemalda tolmukogumisseade. Ko-
rista ära kõik võimalikud puidujäätmed masinast ja
selle ümbert. Õhus olevate mustmetallide ja värviliste
metallide tolmude segu on ohtlik.
19. Kasuta lihvmasinat hästi ventileeritud ruumis.
dust can create a hazardous environment.
19. Use sander in a well ventilated area.
Tehnilised andmed
Art.nr. ......................................................................... 20009-0207
Luna ............................................................................ BDS 300B
Ketta läbimõõt...................................................... mm 305
Laua kallutus............................................................... kuni 45° allapoole
Töölaua mõõtmed ................................................ mm 446 x 156
Ketta kiirus........................................................ p/min 1400
Kettapidur ................................................................... Mehaaniline
Mootor.....................................................................W 550
Toitepinge ................................................................V 230
Mass (neto) .............................................................kg 36
Müratase........................................................... dB(A) ≤87
MAANDUS
Masina rikke või isolatsiooni vigastuse korral juhib
maandus elektri maasse ja vähendab elektrilöögi ohtu.
Sellel masinal on maandussoonega toitekaabel ja selle
ühendused vastavad kõikidele kohalikele kehtivatele
eeskirjadele.
Ära muuda toitekaabli pistiku ehitust. Kui aga see
ei sobi olemasolevasse pesasse, lase kvalifitseeritud
elektrikul pistik vahetada.
KASUTAMINE
Veendu, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad
masina sildiandmetele. Pinge langus rohkem kui 10
% põhjustab masina võimsuse langust ja ülekuumene-
mist. Kõik seadmed on tehases katsetatud. Kui masin
ei tööta, kontrolli, kas toide on olemas.
See toode vastab kõrgeimate standardite nõuetele.
Masin on ette nähtud puidust, metallist, plastist ja
keraamiliste toorikute tasapindade, kõverpindade,
kaldpindade ja faaside täppislihvimiseks. See sobib
nii tööstuses kui hobitöödel kasutamiseks. Korrektsel
kasutamisel töötab see probleemideta aastaid ka ras-
kema koormuse korral.
JUHISED
1. Pärast masina lahtipakkimist kinnita masina töölaud
kahe 1/4” poldi, seibi ja mutriga. Veendu, et pilu
masina töölaua ja lihvketta vahel on 1,6 mm, nagu on
näidatud joonisel A.
2. Töölauda saab kallutada kuni 45 kraadi. Pärast
töölaua langetamist keera korralikult kinni laua kuus
kinnituspolti. Toorikutugi on liigutatav töölaua soo-
nes. Toe kaldenurga muutmiseks vabasta 1/4” mutter
ja pööra tugi sobivasse asendisse.
3. Vajadusel võid eemaldada masina kummijalad ja
kinnitada masina nelja puidukruvi ja seibi abil alali-
selt tööpingi külge.
4. Ära kunagi jäta töötavat masinat järelevalveta.
Peata masin tööoperatsioonide vahel ja tooriku vahe-
tamiseajaks. Enne töölaua reguleerimist või lihvketta
vahetamist veendu alati, et masin oleks elektrivõrgust
lahutatud.

8 9
5. Pärast masina väljalülitamist lase lihvkettal kuni
peatumiseni vabalt pöörelda. Ära kunagi püüa peatu-
mise kiirendamiseks lihvketast millegagi pidurdada.
6. Lihvmasin on konstrueeritud nii, et lihvimisjäägid
eemalduvad lihvkettalt. Seetõttu on vaja lihvketast
ainult aeg-ajalt puhastada. Seda võib teha pintsli või
tolmuimejaga. Muus osas on masin hooldusvaba ning
ei vaja täiendavat tähelepanu või ülevaatusi.

10 11
SUOMI
Käännös alkuperäisten ohjeiden
Säilytä nämä ohjeet
Pyöröhiomakoneeseen liittyvät erityisturvallisuuso-
hjeet
1. Älä seiso tai anna kenenkään seistä hiomalaikan
pyörimislinjalla.
2. Varmista työalueelle riittävä valaistus, ja pidä alue
siistinä.
3. Pyöröhiomakone on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
4. Käytä aina silmänsuojaimia, ja mikäli työ on pitkä-
kestoinen, käytä myös kuulonsuojaimia.
5. Vältä hankalia otteita, joiden lipsahtaminen voi
johtaa käden osumiseen hiomalaikkaan.
6. Käytä kuhunkin tehtävään oikeankokoista ja -tyyp-
pistä hiomalaikkaa.
7. SAMMUTA kone, ennen kuin puhdistat pöydän
roskista. Älä koskaan käynnistä konetta, jos pöydillä
tai työpinnoilla on ylimääräistä tavaraa (työkaluja,
puujätettä jne.). Pöydällä saa olla vain työkappale ja
sitä varten kyseisessä tehtävässä tarvittavat syöttö- tai
tukilaitteet.
8. Varmista, että laikka pyörii oikeaan suuntaan, en-
nen kuin käynnistät sen.
9. Pidä työkappaleesta tukevasti kiinni niin, ettei laik-
ka vedä sitä käsistäsi työn aikana.
10. Syötä materiaalia koneelle vähitellen. Älä pakota
konetta poistamaan materiaalia nopeammin kuin sen
suunniteltu käyttö sallii.
11. Älä yritä hioa pieniä kappaleita, joita ei voi pitää
kädessä turvallisesti.
12. Tue suuret kappaleet huolellisesti samalle tasolle
pöydän kanssa.
13. Älä koskaan poistu työalueelta, jos koneen virta
on kytketty tai kone ei ole pysähtynyt kokonaan.
14. Sammuta kone ja ota pistoke pistorasiasta välit-
tömästi, jos jokin pyöröhiomakoneen osa murtuu tai
vaurioituu tai jokin sähköinen osa lakkaa toimimasta
moitteettomasti, tai jos jokin osa puuttuu. Korjaa vau-
rio tai puute ennen käytön jatkamista.
15. TUE TYÖKAPPALE AINA VASTETTA TAI
TYÖPÖYTÄÄ VASTEN.
16. PÖYDÄN JA HIOMALAIKAN VÄLINEN ETÄ-
ISYYS SAA OLLA ENINTÄÄN 0,16 mm.
17. Käytä vain koneen mukana toimitettua moottoria.
18. PALOTURVALLISUUS: Konetta ei ole suun-
niteltu voimakkaaseen hiontaan. Rautapitoisten
metallien hionnassa voi kuitenkin syntyä kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Tämän estämiseksi
pölynkeräyslaitteisto on syytä poistaa. Poista myös
kaikenlainen puujäte, jota koneeseen ja sen ympärille
on voinut kertyä. Muista myös, että rautapitoisten ja
raudattomien metallien yhdistelmäpöly voi olla riski-
tekijä.
19. Käytä konetta vain hyvin tuulettuvissa tiloissa.
Tekniset tiedot
Tuotenro...................................................................... 20009-0207
Luna ............................................................................ BDS 300B
Laikan läpimitta ................................................... mm 305
Pöydän kallistus .......................................................... 45° alas
Pöydän koko ........................................................ mm 446 x 156
Laikan nopeus...................................................... rpm 1400
Laikkajarru.................................................................. Mekaaninen
Moottori ..................................................................W 550
Jännite ......................................................................V 230
Nettopaino...............................................................kg 36
Äänitaso ........................................................... dB(A) ≤87
MAADOITUS
Maadoituksen tehtävänä on vähentää sähköiskuvaa-
raa tarjoamalla sähkövirralle vähävastuksinen reitti
sähkölaitteen toimintahäiriön tai rikkoutumisen yh-
teydessä. Tämän työkalun sähköjohdossa on maadoi-
tuskosketin, ja se on maadoitettu kaikkien paikallisten
määräysten ja sääntöjen mukaan.
Älä tee muutoksia koneen pistokkeeseen: mikäli se ei
sovi pistorasiaan, pyydä valtuutettua sähköasentajaa
vaihtamaan pistoke.
KÄYTTÄMINEN
Varmista, että verkkovirran jännite vastaa koneen
arvokilvessä ilmoitettua jännite- ja taajuusmerkintää.
Yli 10 %:n ali- tai ylijännite heikentää koneen tehoa
ja aiheuttaa ylikuumentumista. Kaikki koneet on
testattu tehtaalla. Mikäli koneesi ei toimi, tarkasta vir-
ransyöttö.
Tuote on valmistettu vaativimpien standardien muka-
an. Suunniteltu helpottamaan kaarevien, kaltevien ja
viistojen puu-, muovi-, metalli- ja keramiikkakappa-
leiden hiontaa. Koneella on täystakuu ja se sopii sekä
ammatti- että harrastekäyttöön. Oikein käytettynä
kone tarjoaa moitteetonta ja tehokasta apua monien
vuosien ajan niin teollisuus-, konepaja- kuin kotikäy-
tössäkin.
OHJEET
1. Pura kone pakkauksesta ja kiinnitä pöytä kannak-
keisiin kahdella mukana toimitetulla 1/4”:n pultilla ja
aluslevyllä, ja kohdista se kahteen kääntymisen mah-
dollistavaan 1/4”:n vasteeseen. Varmista, että pöydän
ja hiomalaikan etupinnan välinen etäisyys on 1.6 mm,
ks. piirustus A.
2. Pöydän voi säätää vapaasti mihin tahansa kalte-
vuuskulmaan välillä 0–45. Kun pöytä on laskettu,
lukitse pöytä paikalleen avaamalla 6 pulttia. Säädä
seuraavaksi kulmamittari tarvittaessa siirtämällä se
sopivaan kohtaan työpöydän urassa. Kulmaa sääde-
tään asteikon mukaan avaamalla 1/4”.
3. Kone voidaan tarvittaessa kiinnittää pysyvästi

10 11
työtasoon neljän puuruuvin ja aluslevyn avulla, kun
pohjassa olevat kumiset imukuppijalat on ensin pois-
tettu.
4. Älä koskaan poistu käynnistä olevalta koneelta.
Sammuta kone aina käyttöjen välissä tai kun otat uu-
den työkappaleen. Katkaise koneen virransyöttö aina
ennen työpöydän säätämistä ja hiomalaikan vaihta-
mista.
5. Anna hiomakoneen vapaapyörän pysähtyä vapaasti
moottorin sammutuksen jälkeen. Älä koskaan yritä
jarruttaa sitä painamalla hiomalaikkaa.
6. Yleiskäyttöön tarkoitettu hiomakone on suunniteltu
siten, että poistettu materiaali ei jää kiinni työpintaan.
Tämän vuoksi se vaatii puhdistusta vain silloin tällöin.
Puhdistusvälineeksi suositellaan sivellintä tai imuria.
Muilta osin yksikkö on täysin huoltovapaa, eikä vaadi
muita toimenpiteitä tai tarkastuksia.

12 13
ENGLISH
Original instructions
Save these instructions
Additional safety rules for the disc sander
1. Never stand or have an observer stand in line with
the abrasive disc.
2. Work area should have adequate light and surroun-
ding work space should be clear.
3. the disc sander is intended for indoor use only.
4. Always wear eye protection and during extended
operation use ear protection.
5. Always avoid awkward hand positions, where a
sudden slip could cause a hand to move into the abra-
sive disc.
6. Use the proper size and type of sanding disc for
each operation.
7. Turn the machine OFF before removing scrap pie-
ces form the table. Never turn the sander ON before
clearing the tables or work surfaces of all objects
(tools, wood scrape, etc.) except for the work piece
and related feed or support devices for the operation
planned.
8. Be certain the abrasive disc runs in the right direc-
tion before beginning the disc.
9. Hold work firmly so that it will not be pulled from
your hands when finishing against the disc.
10. Feed material gradually. Do not force the machine
to remove material faster than it was designed to sand.
11. Do not attempt to sand pieces too small to hold
safely by hand.
12. When sanding a large workpiece, make sure it is
properly supported at table height.
13. Never leave the machine work area with the po-
wer on, or before the machine has come to a complete
stop.
14. If any part of the disc sander should break or da-
maged, or any electrical component fail to perform
properly, or if any part is missing, immediately shut
off power switch, remove cord from power supply
and replace damaged or missing part before resuming
operation.
15. Always support workpiece with backstop or work-
table.
16. Maintain 0,16 mm maximum clearance between
table and sanding disc.
17. Use only the motor supplied with your sander.
18. FIRE CAUTION: This machine is not designed
for heavy deburring operations. However, when finis-
hing ferrous metals, spark will be generated and could
cause a fire. To prevent this possibility, remove dust
collecting apparatus. Remove all traces of wood dust
that may have accumulated in and around the machi-
ne. Also, the mixing of ferrous and nonferrous metal
dust can create a hazardous environment.
19. Use sander in a well ventilated area.
Specifications
Art. No. ....................................................................... 20009-0207
Luna ............................................................................ BDS 300B
Disc Diameter ...................................................... mm 305
Table Tilt..................................................................... 45° Down
Table Size ............................................................ mm 446 x 156
Disc Speed ...........................................................rmp 1400
Disc Brake................................................................... Manual
Motor.......................................................................W 550
Volts.........................................................................V 230
Net Weight..............................................................kg 36
Sound level ...................................................... dB(A) ≤87
GROUNDING
In the event of a malfunction or breakdown, groun-
ding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This tool
is equipped with an electric cord having an equipment
grounding conductor and a grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided if it will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
OPERATION
Be sure your power supply agrees with the name
plate marking of Voltage and Frequency. A voltage
decrease or more than 10%will cause a loss of power
and overheating. All tools are factory tested. If this
tool does not operate, check the power supply.
This product is made to the highest possible standards.
Designed to facilitate the precision sanding of radial,
curves, bevels and chamfers on wood, plastics, metals
and ceramics. It is fully guaranteed and suitable for
both industrial and D.I.Y use. If you use correctly, it
will give many years of trouble free service in either
factory, workshop or home wherever a combination
of high performance are required.
INSTRUCTIONS
1. After unpacking the unit fit the work-table to its
mountings by means of the two 1/4” bolts and was-
hers/spacers provided locating it with the two 1/4”
studs which allow the table to swivel. Make sure it at
there is a clearance of 1.6mm between the table and
the face of the sanding disc, in accordance with dia-
gram A.
2. The table may be set at any angle of depression
from 0-45. To lower the table, unlock the 6 bolts se-
curely to lock the table in position. Next, fit the mitre
gauge, if required, by sliding it into the groove pro-
vided on the work-table. To vary angle, unlock the
1/4nut and set according to the scale.
3. If desired, the rubber suction pad supports on the

12 13
base can be removed and the unit be secured perma-
nently to the bench by means of four wood screws
and washers.
4. Never leave it running unattended. Always switch
it off between operation or when inserting the work-
piece. Before attempting to adjust the work-table or
change the grinding face, always ensure that the elec-
tricity supply is disconnected.
5. After switching off the motor allow the grinder to
free wheel to a stop. Never attempt to stop it by bra-
king rotation with pressure applied to the disc.
6. Your universal grinder is designed so that cuts ex-
tracted away from the work surface. And therefore re-
quires only occasional cleaning. For this a paint brush
or vacuum is recommended. Otherwise, the unit is
completely maintenance free and requires no further
attention or inspection.

14 15
LATVISKI
Oriģinālo instrukciju tulkojums
Saglabājiet šīs instrukcijas
Slīpmašīnaspapildudrošībasnoteikumi
1.Nestāvietunneatrodietiesnovērošanaspozīcijā
vienālīnijāarabrazīvodisku.
2.Darbavietaijābūtlabiapgaismotai,untāsapkārtnei
jābūtbrīvai.
3.Slīpmašīnaparedzētatikailietošanaiiekštelpās.
4.Vienmērlietojietaizsargbrilles,betilgstošas
lietošanaslaikāizmantojietarīausuaizsargus.
5.Izvairītiesnoneērtāmrokupozīcijām,jopēkšņa
paslīdēšanavarizraisītrokupieskaršanosabrazīvajam
diskam.
6.Katraidarbībaiizmantojietatbilstošaizmēraun
veidaslīpēšanasdisku.
7.Pirmsatliekunovākšanasnogalda,izslēdziet
iekārtu.Neieslēdzietslīpmašīnu,japirmstamnogal-
diemvaidarbvirsmāmnavnoņemtivisipriekšmeti
(instrumenti,skaidasu.c.),izņemotapstrādājamo
priekšmetuunarveicamodarbībusaistītāspadeves
vaiatbalstaierīces.
8.Pirmsdiskapalaišanaspārliecinieties,vaitas
griežaspareizajāvirzienā.
9.Turietpriekšmetustingri,laibrīdī,kadtastiek
slīpētspretdisku,tasnetiktuizrautsjumsnorokām.
10.Bīdietmateriāluvienmērīgi.Neliecietiekārtai
izvadītmateriāluātrāk,nekāslīpēšanaiparedzētajā
ātrumā.
11.Nemēģinietslīpētpriekšmetus,kasirpārākmazi,
laitosslīpētu,turotrokās.
12.Slīpējotlielupriekšmetu,pārliecinieties,laitas
būtupienācīgiatbalstītsdarbvirsmasaugstumā.
13.Nekadneatstājietiekārtasdarbazonuieslēgtu,un
nepametietto,kamēriekārtanavpilnīgiapstājusies.
14.Jakādanodiskaslīpmašīnasdaļāmsalūztvai
tieksabojāta,jakādanoelektriskajāmkomponentēm
nedarbojaspareizivaijatrūkstkādasdaļas,
nekavējotiesizslēdzietjaudasslēdzi,izņemiet
kontaktdakšunorozetesunnomainietbojātovai
trūkstošodetaļupirmsturpinātdarbu.
15.VIENMĒRATBALSTIETPRIEKŠMETUUZ
ATBALSTASISTĒMASVAIDARBVIRSMAS.
16.SAGLABĀJIETMAKSIMĀLO0,16mmAT-
STARPISTARPGALDUUNSLĪPĒŠANASDIS-
KU.
17.Izmantojietslīpmašīnaskomplektāesošomotoru.
18.UGUNSDROŠĪBASBRĪDINĀJUMS:šīiekārta
navparedzētailgstošaimateriāluaplīdzināšanai.
Taču,apstrādājotdzelzisaturošusmateriālus,varras-
tiesdzirksteles,kasvarizraisītaizdegšanos.Laino
tāiespējamiizvairītos,noņemietputekļusavākšanas
iekārtu.Savācietvisuskokaputekļus,kasvarbūt
sakrājušiesiekārtāvaitāsapkārtnē.Tāpat,sajaucot
melnāunkrāsaināmetālaputekļus,iespējamsradīt
bīstamusapstākļus.
19.Izmantojietslīpmašīnulabivēdinātātelpā.
Specifikācijas
Art.Nr......................................................................... 20009-0207
Luna ........................................................................... BDS 300B
Diska diametrs ..................................................... mm 305
Darbvirsmasslīpums.................................................. 45°uzleju
Darbvirsmasizmērs ............................................. mm 446 x 156
Diskaātrums ............................................... apgr./min 1400
Diska bremze ............................................................. Mehānisks
Motors.....................................................................W 550
Volti .........................................................................V 230
Tīraissvars............................................................. kg 36
Trokšņalīmenis................................................ dB(A) ≤87
ZEMĒŠANA
Gadījumā,janotikusidarbībaskļūmevaibojājums,
zemējumsnodrošinaceļustrāvaiarvismazāko
pretestību,tādējādisamazinotelektriskātrieciena
risku.Šisinstrumentsiraprīkotsarelektriskāsstrāvas
vaduuniebūvētuzemējumavadu,kasnodrošina
zemējumusaskaņāarvisiemvietējiemlikumiemun
noteikumiem.
Nepārveidojietkomplektāiekļautokontaktdakšu,jatā
nederrozetē,ļaujietkvalificētamelektriķimuzstādīt
pareizokontaktdakšu.
LIETOŠANA
Pārliecinieties,kastrāvaspadeveatbilstspriegumaun
frekvencesmarķējumamdatuplāksnītē.Sprieguma
kritumsparvairāknekā10%radīsstrāvaszudumu
unveicināspārkaršanu.Visiinstrumentiirpārbaudīti
rūpnīcā.Jainstrumentsnedarbojas,pārbaudietstrāvas
padevi.
Šisinstrumentsizstrādātssaskaņāaraugstākajiem
iespējamiemstandartiem.Instrumentsizstrādāts,lai
precīzislīpēturadiālasformaslīknes,stūrusunskald-
nespriekšmetiem,kasizgatavotinokoka,plastmasas,
metālaunkeramikas.Tasirpilnībāpārbaudītsun
piemērotsganindustriālailietošanai,ganlietošanai
mājasapstākļos.Izmantojotiekārtupareizi,tāļaus
jumsbezstarpgadījumiemstrādātrūpnīcā,darbnīcā,
mājāsvaijebkur,kurnepieciešamaaugstaveiktspēja.
INSTRUKCIJAS
1.Pēciekārtasizsaiņošanas,piestiprinietdarbvirsmu
tāsstiprinājumiem,izmantojotdivaskomplektā
iekļautās1/4”skrūvesunpaplāksnes/starplikas,sa-
vienojottāsardivām1/4”tapskrūvēm,kasļaujgal-
damatbalstīties.Pārliecinieties,vaistarpgalduun
slīpēšanasdiskuir1,6mmatstarpe,kātasredzamsA
diagrammā.
2.Galduiespējamsnoregulētjebkurāleņķīno0
līdz45grādiem.Kadgaldsirpazemināts,droši

14 15
atskrūvējiet6skrūves,lainovietotugalduvēlamajā
pozīcijā.Pēctamuzstādietdeflektoramērierīci,ja
nepieciešams,iebīdottodarbvirsmasgropē.Lai
mainītuleņķi,atskrūvējiet1/4”uzgriezniunuzstādiet
tosaskaņāaratzīmēm.
3.Janepieciešams,pamatnesgumijasspilventiņu
stiprinājumusiespējamsnoņemt,lainostiprinātu
iekārtupastāvīgāpozīcijāuzvirsmas,izmantojot
četraskokaskrūvesunpaplāksnes.
4.Neatstājietiekārtuieslēgtubezuzraudzības.Laikā
starpapstrādiunmateriālaievietošanuvienmēr
izslēdzietiekārtu.Pirmsgaldaregulēšanasvai
slīpēšanasvirsmasnomaiņas,vienmērpārliecinieties,
kastrāvaspadeveiratslēgta.
5.Pēcmotoraizslēgšanasļaujietslīpmašīnasratam
brīviapstāties.Nemēģinietiekārtuapturēt,izdarot
spiedienuuzdiskuunpārtraucottārotāciju.
6.Jūsuslīpmašīnairizstrādātatā,laidarbalaikā
radušiesnetīruminepaliktuuzdarbvirsmas.Tādēļ
navnepieciešamaregulāratīrīšana.Ieteicamsiz-
mantotkrāsuotuvaiputekļusūcēju.Neskaitotto,
instrumentamnavnepieciešamsveiktapkopi,tonav
nepieciešamsatkārtotiuzmanītvaipārbaudīt.

16 17
LIETUVIŠKAI
Vertimas originali instrukcija
Išsaugokite šias instrukcijas
Papildomossaugostaisyklėsnaudojantdiskinį
šlifuotuvą
1.Niekadanestovėkiteirneleiskitestebėtojuistovėti
priešaisabrazyvinįdiską.
2.Darbozonojeturibūtitinkamasapšvietimas,oap-
linkuiesantidarboerdvėturibūtišvari.
3.Diskinisšlifuotuvasskirtasnaudotitikpatalpose.
4.Visadadėvėkiteakiųapsaugospriemones,odirb-
damisuįrenginiuilgiau,naudokiteausųapsaugos
priemones.
5.Venkitepavojingųrankųpadėčių,kaidėlstaigaus
slystelėjimorankagalipriartėtiprieabrazyviniodisko.
6. Kiekvieno naudojimo metu pasirinkite reikiamo
dydžioirtipošlifavimodiskus.
7.Priešpašalindaminuopjovasnuostalo,IŠJUNKITE
įrenginį.NiekadaNEĮJUNKITEšlifuotuvonepašalinę
visųobjektų(įrankių,medienosdrožliųirt.t.)nuo
staloarbadarbiniopaviršiaus,išskyrusruošinįirsu-
sijusius padavimo arba atraminius prietaisus, skirtus
planuojamam darbui atlikti.
8.Priešpaleisdamidiskąįsitikinkite,kadabrazyvinis
diskas sukasi reikiama kryptimi.
9.Tvirtailaikykiteruošinį,kad,baigiantšlifuotidisku,
ruošinysneištrūktųišrankų.
10.Paduokitemedžiagąpamažu.Neverskiteįrenginio
pašalintimedžiagągreičiau,neijissuprojektuotas
šlifuoti.
11.Nebandykitešlifuotidalių,kuriosyrapermažos,
kadbūtųgalimasaugiaijaslaikytirankoje.
12.Šlifuodamididelįruošinįįsitikinkite,kadjistinka-
maiatremtasstaloaukštyje.
13.Niekadanepalikiteįrenginiodarbozonos,kai
įrenginysįjungtasarbakoljisnėravisiškaisustojęs.
14.Jeibetkuridiskiniošlifuotuvodalissulūžtųarba
sugestų,betkurielektrinėdetalėnustotųtinkamai
veiktiarbatrūktųkuriosnorsdalies,nedelsdami
išjunkiteelektrosjungiklį,ištraukitelaidąišmaitinimo
lizdoirprieštęsdamidarbąpakeiskitesugadintąarba
trūkstamądalį.
15.VISADAATREMKITERUOŠINĮĮATRAMĄ
ARBADARBASTALĮ.
16.IŠLAIKYKITEDIDŽIAUSIĄ0,16mmCOL.
ATSTUMĄTARPSTALOIRŠLIFAVIMODISKO.
17.Naudokitetiktąvariklį,kurisbuvopristatytassu
šlifuotuvu.
18.PERSPĖJIMASDĖLGAISRO.Šisįrenginys
nėraskirtasdidelėmsatplaišomsšalinti.Visdėlto,
šlifuojantgeležiesturinčiusmetalusgalikiltikibirkštis
irsukeltigaisrą.Norėdamitoišvengti,pašalinkite
dulkiųrinkimoprietaisą.Pašalinkitevisusmedienos
dulkiųlikučius,kuriųgalėjoprisikauptiįrenginyjeir
aplinkjį.Geležiesturinčiųirneturinčiųmetalųdulkių
maišymasgalisukurtipavojingąaplinką.
19.Naudokitešlifuotuvągeraivėdinamojevietoje.
Specifikacija
Straipsnio numeris ..................................................... 20009-0207
Luna ........................................................................... BDS 300B
Disko diametras ................................................... mm 305
Stalo pasvirimo kampas............................................. 45°žemyn
Stalomatmenys.................................................... mm 446 x 156
Disko greitis...................................................aps/min 1400
Diskostabdys............................................................. Mechaninis
Variklis....................................................................W 550
Įtampa ......................................................................V 230
Neto svoris ............................................................. kg 36
Triukšmolygis ................................................. dB(A) ≤87
ĮŽEMINIMAS
Jeiįrenginysblogaiveikiaarbasugenda,įžeminimas
suteikiaelektrossroveimažiausiosvaržoskelią,kad
būtųsumažintaelektrossmūgiorizika.Šisįrankisturi
elektroslaidąsuįrangosįžeminimolaidininkuiryra
įžemintaspagalvisusvietoskodeksusirnutarimus.
Nekeiskitepateiktokištuko,jeijisnetinkalizdui,tegul
kvalifikuotaselektrikasįrengiatinkamąlizdą.
NAUDOJIMAS
Įsitikinkite,kadjūsųelektrostiekimošaltinisatitinka
antvardinėsplokštelėspažymėtąįtampąirdažnį.
Įtampaisumažėjus10%irdaugiau,dingselektrair
įrenginysperkais.Visiįrankiaiyraišbandytigamy-
kloje.Jeišisįrankisneveikia,patikrinkiteelektros
tiekimą.
Šisproduktaspagamintaspagalaukščiausius
įmanomusstandartus.Įrenginyssukurtastiksliam
spinduliųlinkių,nuožulnumoirgrioveliųšlifavimui
palengvinti, kai naudojama mediena, plastikas, meta-
laiirkeramika.Įrenginiuisuteikiamagarantijairjis
yratinkamasnaudotipramonėjeirsavarankiškai.Jei
įrenginįnaudositetinkamai,jisveiksdaugmetųnekel-
damaspriežiūrosrūpesčiųgamykloje,dirbtuvėsearba
namuose–visur,kurbūtinasefektyvusveikimas.
INSTRUKCIJOS
1.Išpakavęįrenginį,pritaisykitedarbastalįpriejo
pritvirtinimodaliųdviempateiktais1/4col.varžtais
irpoveržlėmis/tarpikliais,užfiksuodamijįdviem1/4
col.kaiščiais,kurieleidžiastaląsukinėti.Įsitikinkite,
kadtarpstaloiršlifavimodiskopriekioyra1,6mm
tarpas(pagalAschemą).
2.Stalągalimapažemintibetkokiukampunuo0iki
45laipsnių.Pažeminęstalą,tvirtaiatsukite6varžtus,
kadužfiksuotumėtestaląreikiamojepadėtyje.Tada,
jeireikia,įdėkitepakreipimomatuoklį,stumdamijįį
griovelį,esantįdarbastalyje.Norėdamipakeistikampą,
atsukite1/4col.veržlęirnustatykitepagalskalę.

16 17
3. Jei norite, galite nuo pagrindo nuimti gumines
prilimpančiasatramasirįrenginyspriedarbastalio
galibūtinuolatpritvirtintasketuriaismedvaržčiaisir
poveržlėmis.
4.Niekadanepalikiteveikiančioįrenginiobe
priežiūros.Visadaišjunkiteįrenginį,kaijisnenaudoja-
masarbakaiįdedateruošinį.Priešbandydamiparegu-
liuotidarbastalįarbapakeistišlifuojamąpusę,visada
įsitikinkite,kadįrenginysatjungtasnuoelektrostie-
kimo.
5.Išjungusvariklį,šlifuotuvasturilaisvaisuktis,kol
sustos. Niekada nebandykite jo sustabdyti spausdami
diskąirtaipstabdydamijosukimąsi.
6.Universalusšlifuotuvasyrasuprojektuotastaip,
kadnuopjovosbūtųišmetamostolynnuodarbinio
paviršiaus.Todėljįreikiavalytitikretkarčiais.Re-
komenduojama tai daryti teptuku arba naudojant
siurblį.Kitaisatžvilgiaisįrenginiuinereikiapriežiūros,
daugiaudėmesioarbapatikrinimo.

18 19
NORSK
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene
Ta vare på disse instruksjonene
Ekstra sikkerhetsregler for skivepusser
1. Stå aldri eller la andre som ser på stå på linje med
pusseskiven.
2. Arbeidsområdet skal ha tilstrekkelig belysning og
arbeidsplassen skal være ryddig.
3. Skivepusseren er bare beregnet på innendørs bruk.
4. Bruk alltid øyevern og hørselvern ved langvarig
bruk.
5. Unngå alltid vanskelige håndstillinger der hånden
kan kommer borti pusseskiven hvis du plutselig skulle
miste grepet.
6. Bruk en pusseskive av riktig størrelse og type til de
enkelte arbeidsoperasjonene.
7. Slå AV maskinen før du fjerner biter som skal kas-
tes fra bordet. Slå aldri pussemaskinen PÅ før du har
ryddet bordet eller arbeidsflaten for alle gjenstander
(verktøy, treskrape, ets.) bortsett fra arbeidsstykket og
tilhørende mate- eller støtteanordninger for det plan-
lagte arbeidet.
8. Påse at pusseskiven roterer riktig vei før du starter
pussing.
9. Hold arbeidsstykket godt fast, slik at det ikke trek-
kes ut av hendene dine når det pusses mot skiven.
10. Tilfør materialet gradvis. Ikke tving maskinen til å
avvirke materiale raskere enn den er konstruert for.
11. Ikke forsøk å pusse arbeidsstykker som er for små
til at du kan holde dem trygt fast for hånd.
12. Når du skal pusse et stort arbeidsstykke, må du
sørge for at det har skikkelig støtte i bordhøyde.
13. Forlat aldri maskinens arbeidsområde med strøm-
men på eller før maskinen har stoppet helt opp.
14. Hvis en del av skivepusseren skulle bli ødelagt
eller skadd, eller en elektrisk komponent ikke virker
som den skal, eller hvis en del mangler, skal du øy-
eblikkelig slå av strømbryteren, koble strømledningen
fra strømnettet og skifte den skadde eller manglende
delen før du gjenopptar bruken.
15. STØTT ALLTID ARBEIDSSTYKKET MED
ANSLAG ELLER ARBEIDSBORD.
16. SØRG FOR EN KLARING PÅ MAKSIMALT
0,16 mm MELLOM BORD OG PUSSESKIVE.
17. Bruk bare motoren som leveres med pussemaski-
nen.
18. BRANNADVARSEL: Denne maskinen er ikke
konstruert for tyngre avgrading. Ved pussing av jern-
holdig metall vil det imidlertid danne seg gnister som
kan forårsake en brann. For å hindre at dette skjer,
fjerner du støvoppsamleren. Fjern alle spor av trestøv
som kan ha samlet seg i og rundt maskinen. En blan-
ding av jernholdig og ikke-jernholdig metallstøv kan
også skape et helsefarlig miljø.
19. Bruk pussemaskinen i et godt ventilert område.
Specifikasjoner
Art. nr......................................................................... 20009-0207
Luna ........................................................................... BDS 300B
Skivediameter ...................................................... mm 305
Bordgrading ............................................................... 45° nedover
Bordstørrelse........................................................ mm 446 x 156
Skivehastighet................................................... o/min 1400
Skivebrems................................................................. Mekanisk
Motor.......................................................................W 550
Volt ..........................................................................V 230
Nettovekt................................................................ kg 36
Lydnivå ............................................................ dB(A) ≤87
JORDING
Ved funksjonssvikt eller maskinhavari sørger jording-
en for en bane med minst motstand for den elektriske
strømmen for å redusere faren for elektrisk støt. Dette
verktøyet er utstyrt med en strømledning med leder for
utstyrsjording og en jordet forbindelse i overensstem-
melse med alle gjeldende regel- og lovverk på stedet.
Ikke modifiser støpselet hvis det ikke passer inn i
kontakten. Få riktig kontakt installert av en autorisert
elektriker.
BETJENING
Kontroll er at strømtilførselen samsvarer med angitt
spenning og frekvens på maskinskiltet. Et spennings-
fall på mer enn 10 % vil føre til effekttap og overopp-
heting. Alle verktøy er fabrikktestet. Kontroller strøm-
tilførselen hvis verktøyet ikke virker.
Dette produktet er fremstilt i samsvar med de høyeste
standardene. Det er konstruert for presisjonspussing
av radiale kurver, faser og furer på tre, plast, metall
og keramikk. Maskinen er fullstendig garantert og
egnet for både industriell og gjør-det-selv-bruk. Ved
riktig bruk vil den fungere feilfritt i mange år enten på
fabrikk, verksted eller i hjemmet hvor det kreves høy
ytelse.
INSTRUKSJONER
1. Etter å ha pakket ut enheten monterer du arbeids-
bordet på festene ved hjelp av de to medfølgende
boltene på 1/4” med skiver/avstandsstykker. Bordet
posisjoneres med de to pinneboltene på 1/4” som gjør
det mulig å dreie bordet. Sørg for at det er en klaring
på 1,6 mm mellom bordet og pusseskivens overflate,
slik som i diagram A.
2. Bordet kan stilles på en vilkårlig senkevinkel
mellom 0 og 45. Etter at du har senket bordet, trekk
du de 6 boltene skikkelig til for å låse bordet på plass.
Deretter plasserer du om nødvendig gjæringslinjalen
ved å skyve den i sporet på arbeidsbordet. Hvis du vil
endre vinkelen, løser du mutteren på 1/4” og stiller inn
vinkelen i henhold til gradskalaen.

18 19
3. Du kan om ønskelig fjerne sugekoppstøttene av
gummi på foten og feste enheten permanent til benken
med de fire treskruene og tilhørende skiver.
4. La aldri maskinen gå uten tilsyn. Slå alltid av ma-
skinen mellom arbeidsoperasjoner eller når du skal
føre inn arbeidsstykket. Før du forsøker å justere ar-
beidsbordet eller bytte slipemiddel, må du alltid sørge
for at strømtilførselen er slått av.
5. Etter at du har slått av motoren, lar du pussemaski-
nen gå til den stopper opp. Forsøk aldri å stoppe den
ved å bremse rotasjonen ved å utøve trykk mot skiven.
6. Universalpussemaskinen er konstruert slik at avvir-
ket materiale ledes bort fra arbeidsflaten. Følgelig må
den bare rengjøres av og til. Til dette formålet anbefa-
les det å bruke en malerkost eller støvsuger. Ellers er
enheten helt vedlikeholdsfri uten behov for ytterligere
tilsyn eller kontroll.

20 21
POLSKI
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Prosimy zachować niniejszą instrukcję
Szczególnezasadybezpieczeństwadotycząceszlifier-
ki tarczowej
1.Nigdyniestawaćwliniipokrywającejsięztarczą
ścierną,aniniepozwalaćnatoinnymosobom.
2.Miejscepracypowinnomiećodpowiednie
oświetlenie,awokółmiejscapracywinnabyćzacho-
wana wolna strefa.
3. Szlifierka przewidziana jest tylko do pracy w po-
mieszczeniach.
4.Zawszeużywaćgogliochronnych,aprzydłuższej
pracyśrodkówochronysłuchu.
5.Unikaćniewygodnejpozycjirąk,ponieważwprzy-
padkunagłegopoślizgnięciamożedojśćdokontaktu
rękiztarcząścierną.
6.Doposzczególnychoperacjiużywaćtarczściernych
o odpowiednim rozmiarze i rodzaju.
7.Przedprzystąpieniemdousuwaniazestołuod-
padównależywyłączyćmaszynę(OFF).Niewolno
włączaćszlifierki(ON)zanimsięnieusunieze
stołulubpowierzchniroboczejwszelkichzbędnych
przedmiotów(narzędzi,odpadówdrewna,itp.),i
pozostawitylkoprzedmiotobrabianyizwiązanez
nimurządzeniapodającelubmocujące,potrzebnedo
zaplanowanej operacji.
8.Przedrozpoczęciemobróbkiupewnićsię,czytarcza
ściernaobracasięwewłaściwymkierunku.
9.Trzymaćmocnoobrabianymateriał,byniezostał
wyrwanyzrękiwchwilizetknięciaztarczą.
10.Posuwaćmateriałrównomiernie.Niezmuszać
szlifierkidoszybszegościeraniamateriałuniżjestto
przewidziane konstrukcyjnie.
11.Niepróbowaćobrabiaćelementówzbytmałych,tj.
którychwymiaryniezapewniająbezpiecznegotrzy-
maniawręce.
12.Przyszlifowaniudużegoelementu,zapewnić
prawidłowąwysokośćpodparcianastole.
13.Nigdynieoddalaćsięodmiejscapracygdymas-
zynajestwłączona,lubprzedcałkowitymzatrzyma-
niemsięjej.
14.Jeślijakakolwiekczęśćszlifierkipęknielubzosta-
nieuszkodzona,lubjakiśelementelektrycznynie
działaprawidłowo,albojeślibrakujejakiejśczęści,
należynatychmiastwyłączyćzasilanie,odłączyćkabel
zasilającyodgniazdkai,przedwznowieniempracy,
wymienićuszkodzonąlubbrakującączęść.
15.OBRABIANYPRZEDMIOTZAWSZEMUSI
OPIERAĆSIĘOPODPÓRKĘLUBSTÓŁROBOC-
ZY.
16.POMIĘDZYSTOŁEMATARCZĄŚCIERNĄ
UTRZYMYWAĆSZCZELINĘNIEWIĘKSZĄNIŻ
0,16 mm.
17.Używaćtylkosilnikadostarczonegooryginalnie
zeszlifierką.
18.ZAGROŻENIEPOŻAROWE:Niniejszaszli-
fierkaniejestprzeznaczonadogratowania(stępiania
krawędzi).Jednakprzykażdejobróbcewykończającej
metalugenerowanesąiskrymogącespowodować
pożar.Abytegouniknąć,należyodłączyćurządzenie
odciągającepył.Usunąćteżwszelkipyłdrzewny,
którymógłsięzebraćwmaszynieijejotocze-
niu.Ponadto,mieszaninapyłuzmetaliżelaznychi
nieżelaznychmożestwarzaćzagrożenie.
19.Szlifierkęnależyużywaćwprzestrzenidobrze
wentylowanej.
Dane techniczne
Nr art ........................................................................... 20009-0207
Luna ............................................................................ BDS 300B
Średnicatarczy..................................................... mm 305
Przechyłstołu.............................................................. 45°wdół
Wymiarystołu...................................................... mm 446 x 156
Prędkośćobrotowatarczy..............................obr/min 1400
Hamulectarczy ........................................................... Mechaniczny
Moc silnika .............................................................W 550
Napięciezasilania ....................................................V 230
Masa netto...............................................................kg 36
Poziom hatasu .................................................. dB(A) ≤87
UZIEMIENIE
Wprzypadkuwadliwegodziałanialubawarii,uzie-
mieniestanowiścieżkęnajmniejszegooporudlaprądu
elektrycznego,zmniejszającryzykoporażeniaperso-
nelu.Niniejszeelektronarzędziejestwyposażonew
elektrycznykabelzprzewodemuziemiającym,imusi
byćuziemionezgodniezwszystkimiobowiązującymi
przepisami i normami.
Jeślidostarczonawtyczkaniepasujedogniazdka,
niemodyfikowaćjejsamodzielnie,leczpowierzyć
zainstalowanie odpowiedniego gniazdka wykwalifiko-
wanemu elektrykowi.
UŻYTKOWANIE
Upewnićsię,czyparametryzasilaniasązgodnez
wartościaminapięciaiczęstotliwościpodanyminata-
bliczceznamionowej.Obniżenienapięciaowięcejniż
10%spowodujeutratęmocyorazprzegrzewaniesię
silnika.Wszystkienarzędziasątestowanefabrycznie.
Jeżelinarzędzieniedziała,należysprawdzićźródło
zasilania.
Niniejszy produkt jest wykonany zgodnie z
najwyższyminormami.Jestonprzeznaczonydopre-
cyzyjnego szlifowania zakrzywionych promieniowo,
uciosowychiskośnychpowierzchniwprzedmiotach
wykonanych z drewna, tworzyw sztucznych, metali
iceramiki.Jestobjętypełnągwarancjąinadajesię
zarównodoużytkuprzemysłowego,jakidomowego.
Przyprawidłowymużytkowaniuzapewniawielelat
bezawaryjnej pracy, zarówno w fabryce, warszta-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Luna Sander manuals