Premium Baby products
Quick
Guide
Monitor Description / Beschrijving / Description / Beschreibung
POWER ON / OFF / SLEEP
Long-hold (2 seconds) button to switch on and off. (WHEN UNIT IS
ON) Short press to enter to sleep mode (video off, audio on mode) /
Lang ingedrukt houden (2 seconden) om in en uit te schakelen. (Als de
unit AAN is) Kort indrukken om de slaapstand te activeren (video uit,
geluid aan) / Appui long (2 secondes) pour allumer et éteindre (lorsque
l’appareil est ON). Appui court pour entrer en mode veille (mode
vidéo off, audio on)change to: Appuyer longuement (2 secondes) pour
allumer et éteindre (lorsque l’appareil est allumé). Appuyez briève-
ment pour entrer en mode veille (mode vidéo off, audio on). / Halten
Sie diese Taste lange gedrückt (2 Sekunden) um das Gerät ein-und
auszuschalten. Wenn das Gerät eingeschaltet ist: Kurz gedrückt halten
um in den Ruhemodus zu wechseln (Video aus, Ton ein).
UP / DOWN / LEFT / RIGHT
Press to pan Camera viewing direction. (IN MENU: Press to move menu
selection cursor.) / Druk om de Camera kijkrichting te veranderen. (In
het menu: Druk om de menu selectie cursor te verplaatsen.) / Appuyez
pour changer le point de vue de la caméra. (Dans le menu : appuyez
pour déplacer le curseur de sélection du menu) / Drücken Sie die ent-
sprechende Pfeiltaste, um die Kameraeinheit zu schwenken. Im Menü:
Um den Cursor in der Menüauswahl zu bewegen.
MENU
Press to open or close menu options / Druk op om menu-opties te
openen of te sluiten / Appuyez pour ouvrir ou fermer les options du
menu. / Drücken Sie diese, um Menüoptionen zu öffnen oder zu
schließen.
OK
Press to switch cam channels. (IN MENU: Press to conrm selection.) /
Druk om camera kanaal te wisselen. (In het menu: Druk om de selectie
te bevestigen.) / Appuyez pour changer de canal caméra. (Dans le
menu: Appuyez pour conrmer la sélection.) / Drücken Sie diese, um
zwischen den Kamerakanälen zu wechseln. Im Menü: Drücken um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
SHORT-CUT
Press to activate SHORT-CUT bar. / Druk om short-cut bar activeren. /
Appuyez pour activer la barre de raccourci. / Drücken Sie diese, um die
Short-CUT Leiste zu aktivieren.
TALK
Press and hold to talk to your baby. / Ingedrukt houden om tegen
uw baby te praten. / Appuyez et maintenez la touche enfoncée pour
parler à votre bébé. / Halten Sie diese gedrückt, um zu Ihrem Baby zu
sprechen.
WARNING: STRANGULATION HAZARD / WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR /
ATTENTION: RISQUE D’ÉTRANGLEMENT / WARNUNG: STRANGULATIONSGEFAHR
KEEP CORD OUT OF CHILD’S REACH. NEVER PLACE CAMERA OR CORDS
WITHIN 1 METER / 3 FEET OF CRIB OR PLAYPEN. SECURE CORD AWAY FROM
CHILD’S REACH. ONLY USE THE ADAPTERS PROVIDED.
HOUD HET SNOER UIT DE BUURT VAN KINDEREN. PLAATS NOOIT CAMERA
OF SNOEREN BINNEN 1 METER / 3 METER VAN WIEG OF BOX. BEVESTIG
DE SNOER BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. GEBRUIK ALLEEN DE
MEEGELEVERDE ADAPTERS.
GARDEZ LE CORDON HORS DE PORTÉE DE L’ENFANT. NE JAMAIS PLACER
LA CAMÉRA OU LES CORDONS À MOINS DE 1 MÈTRE D’UN BERCEAU OU
D’UN PARC POUR BÉBÉ. SÉCURISEZ LE CORDON LOIN DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. UTILISEZ UNIQUEMENT LES ADAPTATEURS FOURNIS.
HALTEN SIE DAS KABEL AUSSERHALB DER REICHWEITE DES KINDES.
PLATZIEREN SIE NIEMALS KAMERA ODER KABEL INNERHALB VON 1 METER
VON KINDERBETT ODER LAUFSTALL. STELLEN SIE SICHER, DASS DAS
KABEL SICH AUSSERHALB DER REICHWEITE DES KINDES BEFINDET. VER
WENDEN SIE NUR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN ADAPTER.
1m / 3 ft
EN
NL
FR
DE