Makita 7104L User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Chain Mortiser
Mortaiseuse à Chaîne
Escopleadora de Cadena
7104L
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 7104L
Capacities Max. hole length (Longitudinal) 130 mm (5-1/8")
Max. hole depth 155 mm (6-1/8")
Max. hole widhh 308 mm (12-1/8")
No load speed (RPM) 3,200
Dimensions (L × W × H) 512 mm (20-5/32")× 298 mm (11-3/4")× 513 mm (20-3/16")
Net weight 17.3 kg (38.1lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
For Your Own Safety Read
Instruction Manual
Before Operating Tool
Save it for future reference
GENERAL SAFETY
PRECAUTIONS
(For All Tools)
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's
manual carefully. Learn the tool's applications
and limitations, as well as the specic poten-
tial hazards peculiar to it.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working
order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool
before turning it on.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Do not use power tools in damp or wet loca-
tions, or expose them to rain. Keep work area
well lighted. Do not use tool in presence of
ammable liquids or gases.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
9. USE RIGHT TOOL. Do not force tool or attach-
ment to do a job for which it was not designed.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact resis-
tant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It's safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
sharp and clean for best and safest perfor-
mance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult
the owner's manual for recommended acces-
sories. The use of improper accessories may
cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the tool, a guard or other part that is dam-
aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function - check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it
comes to a complete stop.
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.

3ENGLISH
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool
to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure
the voltage supplied is the same as that specied
on the nameplate of the tool. A power source with
voltage greater than that specied for the tool can
result in SERIOUS INJURY to the user- as well as
damage to the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG
IN THE APPLIANCE. Using a power source with
voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Use only
three-wire extension cords that have three-prong
grounding-type plugs and three-pole receptacles
that accept the tool’s plug. Make sure your exten-
sion cord is in good condition. Replace or repair
damaged or worn cord immediately. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An under-
sized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. Table 1 shows the
correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
GROUNDING INSTRUCTIONS:
This tool should be grounded while in use to pro-
tect the operator from electric shock. The tool is
equipped with a three-conductor cord and three-
prong grounding type plug to t the proper ground-
ing type receptacle. The green (or green and yellow)
conductor in the cord is the grounding wire. Never
connect the green (or green and yellow) wire to a
live terminal. Your unit is for use on 120 volts and
has a plug that looks like Fig. "A".
Cover of Grounded
Outlet Box
Grounding
Blade
Fig. A
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Use this tool only to cut holes in wood.
2. This tool is for cutting holes in at-surfaced
wood. Never use it for cutting holes in a log.
3. Wear ear protectors.
4. Handle the cutter chain carefully; it is very
sharp.
5. Place the workpiece on wood blocks or short
beams to prevent the cutter chain from hitting
the ground, oor, etc., causing damage to the
cutter chain at the time of hole breakthrough.
6. Check the cutter chain carefully for cracks or
damage before operation.
Replace cracked or damaged cutter chain
immediately.
7. Secure the tool to the workpiece rmly.
8. Inspect for and remove nails or foreign matter
from the workpiece before operation.
9. Do not operate the tool with the safety cover
open.
10. Do not wear gloves during operation.
11. Keep hands away from moving parts.
12. Remove the tool from the workpiece after
operation to keep it from falling off and possi-
bly causing injury.
13. Don't abuse cord. Never yank cord to discon-
nect it from the receptacle. Keep cord away
from heat, oil, water and sharp edges.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

4ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting depth of cut
1
2
3
► 1. Wing bolt 2. Stopper pole 3. Stopper
Loosen the wing bolt on the stopper. Move the stopper
to the desired position and tighten the wing bolt. When
tightened, the tip of the wing bolts should contact the
at surface of the stopper pole. The numbers indicated
on the stopper pole are in cm units (3 mm (1/8") per
graduation).
Switch action
1
2
► 1. Hole for padlock 2. Switch trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
A hole is provided in the handle for insertion of a pad-
lock to lock the tool off.
WARNING:
• Do not use a lock with a shank or cable any
smaller than 2.5 mm(0.1") in daimeter.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing cutter chain
1
2
34
► 1. Adjusting screw 2. Hex bolt 3. Chain bar 4. Chain
cover
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the
cutter chain.
• Always close the chain cover after installing,
removing or adjusting the cutter chain.
To install the cutter chain, open the chain cover. Loosen
the hex bolt securing the chain bar and the adjusting
screw.
Orient the cutters in the direction of the arrow on the
tool (rotational direction). Attach the cutter chain to the
sprocket rst and then to the chain bar. Semi-tighten the
hex bolt.
1
2
3
► 1. Arrow 2. Sprocket 3. Hex bolt
Turn the adjusting screw to increase the tension on the
cutter chain. Pull the middle of the cutter chain lightly.
When there is a clearance of approx. 5 - 6 mm (3/16"
- 1/4") between the chain bar and the cutter chain, the
tension on the cutter chain is adequate.

5ENGLISH
5-6mm
(3/16"-1/4")
After adjusting the tension, tighten the hex bolt rmly
to secure the chain bar. Additionally tighten slightly the
adjusting screw. Close the chain cover.
To remove the cutter chain, follow the installation proce-
dures in reverse.
Securing tool to workpiece
1
2
3
3-8mm
(1/8"-5/16")
► 1. Lever (A) 2. Rear vise 3. Vise lever
12
► 1. Setting handle 2. Front vise
Loosen the vise lever and move the rear vise backward.
Place the tool on the workpiece so that the front vise
contacts the side of the workpiece. Move the rear vise
forward until the distance between the rear vise and
the workpiece is 3 - 8 mm (1/8" - 5/16") Tighten the vise
lever to secure the rear vise. Move the tool so that the
"0" on the indication plate is aligned with the cutting
line (A). Push the lever (A) down fully to secure the
workpiece.
Turn the setting handle until the front edge of the yellow
indicator plate is aligned with the cutting line (B).
12
34
► 1. Indicator plate 2. Indication plate 3. Cutting line
(A) 4. Cutting line (B)
OPERATION
1
► 1. Hook
Grasp rmly the grips on either side. Switch on the tool and
wait until the cutter chain attains full speed. Then release
the hook and lower the tool head to cut in the workpiece.
Do not apply excessive pressure to the tool. This may
not only decrease the working efciency but also cause
a dangerous reaction. Feed slowly at the beginning of a
cutting operation, at the time of hole breakthrough and
when cutting a knot in the workpiece. After cutting, gently
raise the tool head until you can hook the tool head back
onto the hook. Then switch off the tool. Raise the lever (A)
and remove the tool from the workpiece.
WARNING:
• Always hook the tool head back onto the hook
when not operating the tool.
• Never attempt to cut a twisted or warped work-
piece which the tool is not secured rmly to.
Adjusting indicator plate and
indication plate
The yellow indicator plate and indication plate are fac-
tory adjusted for the standard equipped cutter chain 18
mm (23/32"). If the alignment is off, for some reason, or
when using another size cutter chain, loosen the screws
and adjust the yellow indicator plate and indication
plate.

6ENGLISH
Enlarging hole
1. Transverse (width) enlargement
1
2
3
4
► 1. Hex bolts 2. Gauge plate 3. Travel distance (D)
4. Lever (B)
A hole can be enlarged transversely by adjusting the
gauge plate. Max. expansion of hole width is 15 mm
(5/16")
EXAMPLE When cutting a hole 25 mm (1") wide
using a cutter chain 18 mm (23/32"), proceed as
follows:
• Push the lever (B) away from you. Loosen the
hex bolts securing the gauge plate.
• Adjust the gauge plate so that the travel dis-
tance (D) is 7 mm (9/32"); that is, 25 mm (1") -
18 mm (23/32") = 7 mm (9/32"). Tighten the hex
bolts to secure the gauge plate.
• Cut the rst hole with the lever (B) pushed away
from you. Then pull the lever (B) toward you and
cut again to enlarge the hole.
NOTE:
• The gauge plate is factory adjusted for cutting a
hole 30 mm (1-3/16") wide using a cutter chain
18 mm (23/32").
2. Longitudinal (length) enlargement
Hole length can be determined in three steps shown in
the table below.
Cutter chain position Hole length to be cut
Original position 52.5 mm (2-1/16”)
No.1 set position 52.5 mm (2-1/16”) - 105 mm (4-1/8”)
No.2 set position 77.5 mm (3-1/16”) - 130 mm (5-1/8”)
NOTE:
• A hole a little longer than predetermined may be
cut depending upon the cutter chain tension.
• The adjusting hex bolts are factory adjusted for
cutting holes 90 mm (3-9/16") long in the No.1
set position and 120 mm (4-3/4")long in the No.2
set position.
Push down the right-hand grip while raising the left-
hand grip. Make sure that the adjusting hex bolt slips
into place securely.
1
► 1. Lever (C)
Loosen the hex nut securing the adjusting hex bolt. Turn
the adjusting hex bolt until the cutter chain reaches the
desired position, then tighten the hex nut.
1
2
3
► 1. Adjusting hex bolt for No. 1 set position 2. Lever
(C) 3. Adjusting hex bolt for No. 2 set position
WARNING:
• When using pressure to turn the adjusting
hex bolt or hex nut, be careful not to allow the
adjusting hex bolt to slip off the set position.
To bring the cutter chain back to the perpendicular (original)
position, pull the lever (C) toward you while pressing down
on the right-hand grip and slightly raising the left-hand grip
and move the cutter chain back to its original position.
When cutting a hole, rst use the perpendicular position, then No.1
set position and nally No.2 set position. Always safely hook the tool
head back onto the hook when changing the cutter chain position.
1
2
3
4
5
► 1. Original position 2. No.1 set position 3. No.2 set
position 4. Indication plate 5. Ruler

7ENGLISH
When enlarging a hole both transversely and longitudi-
nally, cut the holes in the order indicated from No.(1) to
(6) as shown. This makes for more easy and efcient
hole enlargement.
1
(6) (5) (4)
(3) (2) (1)
► 1. Front base
WARNING:
• Never attempt to enlarge a hole with the cut-
ter chain still within the hole. This will cause
unstable and dangerous operation.
• Never angle the cutter chain when cutting the
rst hole, or a dangerous kickback may result.
Always have the cutter chain set to the perpen-
dicular position when cutting the rst hole.
Lap joints up to 130 mm (5-1/8") can be cut with this
tool.
NOTE:
• Lap joints can be cut only on the front (side
away from you) of the workpiece.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
1
► 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
► 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
Lubrication
After use, remove dirt, chips and foreign matter adher-
ing to the tool. Then oil the moving parts (especially
cutter chain) and the contact portions.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.

8ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Cutter chain
• Chain bar for 30 mm (1-3/16")
• Sprocket 4 for 30 mm (1-3/16")
• Oil supply (100 cc)
• Wrench 13-17
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 7104L
Capacités Longueur totale du trou
(longitudinale)
130 mm (5-1/8")
Profondeur max. du trou 155 mm (6-1/8")
Largeur max. du trou 308 mm (12-1/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 3 200
Dimensions (L × P × H) 512 mm (20-5/32")× 298 mm (11-3/4")× 513 mm (20-3/16")
Poids net 17,3 kg (38,1lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Pour votre propre sécurité, veuillez
lire le manuel d'instructions
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
(POUR TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spéciques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3.
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été reti-
rées de l'outil avant de le mettre sous tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5.
ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez pas
les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintenez un éclairage adéquat dans la zone
de travail. Ne vous servez pas de votre outil en
présence de liquides ou gaz inammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
7.
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant
des équipements leurs clés de démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un tra-
vail de meilleure qualité et plus sécuritaire s'il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cra-
vate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de chaus-
sures antidérapantes est recommandé. Portez
un let de protection pour envelopper les
cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial
ou un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est pos-
sible, xez la pièce à travailler à l'aide de dis-
positifs de serrage ou d'un étau. Cela est plus
sécuritaire que l'utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l'outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-
vous d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
15.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de
réparation ou avant de changer les accessoires tels
que lames, embouts/forets/fraises et couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de l'uti-
lisateur pour savoir quels sont les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires
non adéquats peut comporter un risque de
blessure.

10 FRANÇAIS
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil bascule ou si vous touchez accidentelle-
ment l'outil tranchant.
19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérié soigneusement an de s'assurer qu'il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vériez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
xées, vériez la présence de pièces brisées,
vériez que l'outil est bien monté et assu-
rez-vous que rien ne peut entraver son bon
fonctionnement. Un protecteur ou tout autre
dispositif endommagé doit être adéquatement
réparé ou remplacé.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE
CONTACT. Attendez que l'outil se soit complè-
tement arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant de
brancher l'outil sur une source d'alimentation (prise ou
autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit
correspond à celle qui est spéciée sur la plaque signa-
létique de l'outil. L'utilisation d'une source d'alimen-
tation dont la tension est supérieure à celle spéciée
pour l'outil peut entraîner une GRAVE BLESSURE et
endommager l'outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ
PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source d'alimentation
dont la tension est inférieure à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
N'utilisez que les cordons prolongateurs à trois ls
et munis d'une che tripolaire, ainsi que des prises
tripolaires adaptées à la che de l'outil. Assurez-
vous que le cordon prolongateur est en bon état.
Remplacez ou réparez sans tarder tout cordon
endommagé ou usé. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant dont l'outil a besoin.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de ten-
sion de secteur, résultant en une perte de puissance
et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalé-
tique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez
le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
06 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE :
Cet outil doit être mis à la terre pendant son utili-
sation, an de protéger son utilisateur contre les
chocs électriques. Il est équipé d'un cordon à trois
conducteurs et d'une che tripolaire adaptée au
type de prise correspondant. Le conducteur vert (ou
vert et jaune) du cordon est le l de mise à la terre.
Ne raccordez jamais ce l vert (ou vert et jaune) à
une borne d'alimentation secteur. Cet appareil doit
être utilisé sur un circuit de 120 volts et sa che est
telle qu'illustrée sur la Fig. "A".
Couvercle de la prise
d’alimentation mise à
la terre
Lame de mise à la terre
Fig. A
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1. Utilisez cet outil uniquement pour découper
des trous dans le bois.
2.
Cet outil est conçu pour découper des trous dans
les surfaces de bois planes. Ne l'utilisez jamais
pour découper des trous dans une bûche.
3. Portez une protection d'oreilles.
4. Manipulez la chaîne coupante avec prudence,
car elle est très affûtée.
5. Posez la pièce à travailler sur des blocs de
bois ou de courtes poutres pour éviter que la
chaîne coupante ne s'abîme en frappant le sol,
le plancher, etc., à la n de la coupe.
6.
Vériez soigneusement l'absence de ssures ou de
dommages sur la chaîne coupante avant l'utilisation.
Remplacez immédiatement toute chaîne cou-
pante ssurée ou endommagée.
7. Fixez solidement l'outil sur la pièce à travailler.
8. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et
retirez-en tous les clous ou matériaux autres
que la pièce elle-même.
9.
N'utilisez pas l'outil en laissant le protecteur ouvert.
10. Ne portez pas de gants pour utiliser l'outil.

11 FRANÇAIS
11.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
12.
Retirez l'outil de la pièce à travailler après la coupe
pour éviter qu'il ne blesse quelqu'un en basculant.
13.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais direc-
tement sur le cordon pour le débrancher de la
prise. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, de l'eau et des objets à bords tranchants.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
3
► 1. Boulon à oreilles 2. Tige d'arrêt 3. Butoir
Desserrez le boulon à oreilles sur la butée. Déplacez
la butée jusqu'à la position désirée et serrez le boulon
à oreilles. Une fois serré, le bout des boulons à oreilles
doit entrer en contact avec la surface plane de la tige de
butée. Les nombres indiqués sur la tige de butée sont
en cm (à raison de 3 mm (1/8") par graduation).
Interrupteur
1
2
► 1. Trou pour cadenas 2. Gâchette
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Un trou a été prévu dans la poignée pour l’insertion d’un
cadenas permettant de déverrouiller l’outil.
MISE EN GARDE :
• N’utilisez pas un verrou dont la tige ou le câble a
un diamètre inférieur à 2,5 mm (0,1").
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation ou retrait de la chaîne
coupante
1
2
34
► 1. Vis de réglage 2. Boulon hexagonal 3. Guide-
chaîne 4. Couvre-chaîne
MISE EN GARDE :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'installer ou de retirer
la chaîne coupante.
• Fermez toujours le couvre-chaîne avant d'instal-
ler, de retirer ou d'ajuster la chaîne coupante.
Pour installer la chaîne coupante, ouvrez d'abord le
couvre-chaîne. Desserrez le boulon hexagonal qui
retient le guide-chaîne et la vis de réglage.
Orientez les couteaux dans le sens de la èche sur
l'outil (sens de la rotation). Fixez d'abord la chaîne cou-
pante à la roue dentée, puis au guide-chaîne. Serrez à
moitié le boulon hexagonal.

12 FRANÇAIS
1
2
3
► 1. Flèche 2. Roue dentée 3. Boulon hexagonal
Tournez la vis de réglage pour augmenter la tension
sur la chaîne coupante. Tirez légèrement la chaîne
coupante par le milieu. La tension de la chaîne cou-
pante est adéquate lorsqu'il y a un jeu d'environ 5 à 6
mm (3/16" à 1/4") entre le guide-chaîne et la chaîne de
coupante.
5-6mm
(3/16"-1/4")
Une fois la tension ajustée, serrez fermement le
boulon hexagonal pour immobiliser le guide-chaîne.
Serrez aussi légèrement la vis de réglage. Fermez le
couvre-chaîne.
Pour retirer la chaîne coupante, suivez les étapes de
l'installation en sens inverse.
Fixer l'outil sur la pièce à travailler
1
2
3
3-8mm
(1/8"-5/16")
► 1. Levier (A) 2. Étau arrière 3. Levier de l'étau
12
► 1. Poignée de positionnement 2. Étau avant
Desserrez le levier de l'étau et déplacez l'étau arrière vers l'ar-
rière. Posez l'outil sur la pièce à travailler de sorte que l'étau
avant entre en contact avec le côté de la pièce. Déplacez
l'étau arrière vers l'avant jusqu'à ce que la distance entre
l'étau arrière et la pièce à travailler soit de 3 à 8 mm (1/8" à
5/16"). Serrez le levier de l'étau pour immobiliser l'étau arrière.
Déplacez l'outil de sorte que le chiffre « 0 », sur la plaque
repère, soit aligné sur la ligne de coupe (A). Abaissez complè-
tement le levier (A) pour immobiliser la pièce à travailler.
Tournez la poignée de positionnement jusqu'à ce que
le bord avant de la plaque indicatrice jaune soit alignée
sur la ligne de coupe (B).
12
34
► 1. Plaque d'indication 2. Plaque repère 3. Ligne de
coupe (A) 4. Ligne de coupe (B)
UTILISATION
1
► 1. Crochet

13 FRANÇAIS
Saisissez fermement les poignées de chaque côté.
Mettez le contact et attendez que la chaîne coupante
atteigne sa pleine vitesse. Libérez ensuite le crochet et
abaissez la tête de l'outil pour découper dans la pièce
à travailler. N'appliquez pas une pression trop grande
sur l'outil. Non seulement cela risquerait d'affecter le
fonctionnement de l'outil, mais cela comporte aussi un
risque de dangereux choc en retour. Faites avancer
l'outil lentement au début de la coupe, à la n de la
coupe et lorsque vous traversez un nœud dans la pièce
à travailler. Après la coupe, soulevez doucement la tête
de l'outil jusqu'à ce qu'il soit possible de la remettre sur
le crochet. Mettez ensuite l'outil hors tension. Soulevez
le levier (A) et retirez l'outil de la pièce à travailler.
MISE EN GARDE :
• Remettez toujours l'outil sur le crochet après
l'utilisation.
• N'essayez jamais de couper une pièce tordue
ou gondolée sur laquelle l'outil n'est pas ferme-
ment xé.
Régler la plaque indicatrice et la
plaque repère
La plaque indicatrice jaune et la plaque repère sont
réglées en usine pour la chaîne coupante standard de
18 mm (23/32") fournie. Si elles se désalignent pour
une raison quelconque ou si vous utilisez une chaîne
coupante de taille différente, desserrez les vis et réglez
la plaque indicatrice jaune et la plaque repère.
Agrandir le trou
1. Agrandissement transversal (en
largeur)
1
2
3
4
► 1. Boulons hexagonaux 2. Plaque de gabarit
3. Distance de course (D) 4. Levier (B)
Il est possible d'agrandir le trou transversalement en
réglant la plaque d'écartement. L'expansion max. du
trou en largeur est de 15 mm (5/16").
EXEMPLE Lorsque vous découpez un trou d'une
largeur de 25 mm (1") à l'aide d'une chaîne coupante
de 18 mm (23/32"), procédez comme suit :
• Poussez le levier (B) pour l'éloigner de vous.
Desserrez les boulons hexagonaux qui
retiennent la plaque d'écartement.
• Réglez la plaque d'écartement de sorte que la
distance de course (D) soit de 7 mm (9/32"),
puisque 25 mm (1") - 18 mm (23/32") = 7 mm
(9/32"). Serrez les boulons qui retiennent la
plaque d'écartement.
• Découpez le premier trou avec le levier (B)
éloigné de vous. Tirez ensuite le levier (B) vers
vous et découpez de nouveau pour élargir le
trou.
NOTE :
• La plaque d'écartement est réglée en usine pour
découper un trou de 30 mm (1-3/16") à l'aide
d'une chaîne coupante de 18 mm (23/32").
2. Agrandissement longitudinal (en
longueur)
La longueur du trou peut être établie en trois étapes, tel
qu'indiqué dans le tableau ci-dessous.
Position de la chaîne coupante
Longueur de trou à découper
Position initiale 52,5 mm (2-1/16”)
Position Nº 1 52,5 mm (2-1/16”) - 105 mm (4-1/8”)
Position Nº 2 77,5 mm (3-1/16”) - 130 mm (5-1/8”)
NOTE :
• Suivant la tension de la chaîne de coupe, il se
peut que le trou découpé soit un peu plus long
que la longueur préétablie.
• Les boulons de réglage hexagonaux sont ajus-
tés en usine pour découper des trous de 90 mm
(3-9/16") de long dans la position Nº 1 et de 120
mm (4-3/4") de long dans la position Nº 2.
Abaissez la poignée de droite tout en soulevant celle de
gauche. Assurez-vous que le boulon de réglage hexa-
gonal se mettre solidement en place en glissant.
1
► 1. Levier (C)
Desserrez l'écrou hexagonal qui retient le boulon de
réglage hexagonal. Tournez le boulon de réglage hexa-
gonal jusqu'à ce que la chaîne coupante atteigne la
position désirée, puis serrez l'écrou hexagonal.

14 FRANÇAIS
1
2
3
► 1. Réglage du boulon pour la position Nº 1 2. Levier
(C) 3. Réglage du boulon pour la position Nº 2
MISE EN GARDE :
• Lorsque vous appliquez une pression pour
faire tourner le boulon de réglage hexagonal ou
l'écrou hexagonal, évitez de laisser le boulon de
réglage hexagonal glisser hors position.
Pour ramener la chaîne coupante en position perpen-
diculaire (initiale), tirez le levier (C) vers vous tout en
abaissant la poignée de droite et en élevant légèrement
celle de gauche, et déplacez la chaîne coupante jusqu'à
sa position initiale.
Lorsque vous découpez un trou, faites-le d'abord en
position perpendiculaire, puis en position Nº 1 et nale-
ment en position Nº 2. Avant de changer la position de
la chaîne coupante, remettez toujours prudemment la
tête de l'outil sur le crochet.
1
2
3
4
5
► 1. Position initiale 2. Position Nº 1 3. Position Nº 2
4. Plaque repère 5. Règle
Lorsque vous agrandissez un trou en longueur et en
largeur, découpez dans l'ordre indiqué par les Nº 1 à 6
sur l'illustration. Le travail d'agrandissement sera ainsi
plus facile et plus efcace.
1
(6) (5) (4)
(3) (2) (1)
► 1. Semelle avant
MISE EN GARDE :
• N'essayez jamais d'agrandir un trou alors que
la chaîne coupante se trouve toujours dedans.
Cela rendrait l'outil instable et dangereux.
• Ne placez jamais la chaîne coupante en angle
pour découper le premier trou, car cela com-
porte un risque de dangereux choc en retour.
Pour découper le premier trou, placez toujours
la chaîne coupante en position perpendiculaire.
Cet outil permet de découper des assemblages à
recouvrement jusqu'à 130 mm (5-1/8").
NOTE :
• Il n'est possible de découper les assemblages à
recouvrement que par le côté avant (opposé à
vous) de la pièce.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.

15 FRANÇAIS
Remplacement des charbons
1
► 1. Trait de limite d'usure
Retirez et vériez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
► 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis
Lubrication
Après l'utilisation, retirez la poussière, les copeaux et
autres corps étrangers qui adhèrent à l'outil. Graissez
ensuite les pièces mobiles (tout spécialement la chaîne
coupante) et les pièces de contact.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l'inspection et le remplacement
des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé, exclusive-
ment avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Chaîne coupante
• Guide-chaîne pour 300 mm (1-3/16")
• Roue dentée 4 pour 30 mm (1-3/16")
• Graisseur (100 cc)
• Clé 13-17
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

16 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 7104L
Capacidades Longitud máxima del oricio
(longitudinal)
130 mm (5-1/8")
Profundidad máxima del oricio 155 mm (6-1/8")
Anchura máxima del oricio 308 mm (12-1/8")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 3 200
Dimensiones (La × An × Al) 512 mm (20-5/32")× 298 mm (11-3/4")× 513 mm (20-3/16")
Peso neto 17,3 kg (38,1lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de
la herramienta, así como también los riesgos
potenciales especícos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados,
ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada. No utilice la herra-
mienta en presencia de líquidos o gases
inamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o qui-
tando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios reali-
zando con ellos un trabajo para el que no han
sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles.
Se recomienda utilizar calzado antiderra-
pante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la ope-
ración de corte es polvorienta. Las gafas de
uso diario para la vista sólo tienen lentes que
pueden proteger contra pequeños impactos,
NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mor-
dazas o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
rme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas aladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para lubri-
carlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie acce-
sorios tales como discos, brocas, cuchillas, y
otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.

17 ESPAÑOL
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar un
riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá veri-
carlos cuidadosamente para cerciorarse de
que van a funcionar debidamente y realizar la
función para la que han sido previstos - com-
pruebe la alineación de las partes móviles, la
sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser repa-
rada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón espe-
cial o ensamble disponible por parte del fabri-
cante o su centro de servicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje
la herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el ser-
vicio a la herramienta (mantenimiento), utilice
solamente piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.), asegú-
rese de que la tensión suministrada es igual a la
especicada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especicado para la herramienta
podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario
-así como también daños a la herramienta. Si no
está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La
utilización de una toma de corriente con una voltaje
menor al nominal indicado en la placa de caracterís-
ticas es dañino para el motor.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Utilice sólo cables de extensión de tres conduc-
tores que tienen clavijas de tres espigas a tierra
y tomas de corriente de tres polos que aceptan
la clavija de la herramienta. Asegúrese de que el
cable de extensión esté en buenas condiciones.
Reemplace o repare el cable dañado o gastado
inmediatamente. Cuando use un cable de exten-
sión, asegúrese de que éste sea lo sucientemente
potente como para soportar la tensión eléctrica que
producirá el uso de la herramienta. Un cable dema-
siado delgado producirá una reducción del voltaje,
lo que ocasionará una disminución en la corriente
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño
correcto de cable, dependiendo de la longitud y del
rango de amperio establecido en la placa de fábrica.
Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más potente
será el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Volts Longitud total del cable en metros
120 V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft)
30,4 m (100 ft)
45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A6A18161
61
4
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A16161
41
2
12 A 16 A1412No se recomienda
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA:
Esta herramienta deberá ser conectada a tierra
mientras está en uso para proteger al operador
de sufrir una descarga eléctrica. La herramienta
está equipada con un cable de tres conductores y
un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra
para adaptarse a la toma de corriente apropiada
de conexión a tierra. El conductor verde (o verde y
amarillo) en el cable es el conductor de conexión a
tierra. Nunca conecte el conductor verde (o verde y
amarillo) a una terminal con corriente. Su unidad es
para usar en 120 voltios y tiene un enchufe igual al
que aparece en la Figura "A".
Cubierta de la caja
del tomacorriente
conectada a tierra
Espiga para conexion a tierra
Fig. A

18 ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
1. Use esta herramienta sólo para hacer cortes
de oricios en madera.
2. Esta herramienta es para hacer cortes de ori-
cios en madera con supercie plana. Nunca la
utilice para hacer oricios en un tronco.
3. Póngase protectores de oídos.
4. Maneje la cadena de cuchillas con mucha
precaución, ya que es demasiado losa.
5. Coloque la pieza de trabajo sobre bloques
de madera o barras cortas para prevenir que
la cadena de cuchillas haga contacto con el
suelo, piso, etc. lo cual ocasionaría daños a la
cadena de cuchillas al momento de traspasar
el corte.
6. Revise la cadena de cuchillas cuidadosamente
para ver si hay grietas o daños antes de la
operación.
Reemplace de inmediato la cadena de cuchi-
llas si hay alguna grieta o daño.
7. Fije la herramienta a la pieza de trabajo
rmemente.
8. Inspeccione y elimine los clavos y objetos
extraños de la pieza de trabajo antes de la
operación.
9. No opere la herramienta con la cubierta pro-
tectora abierta.
10. No use guantes durante la operación.
11. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
12. Retire la herramienta de la pieza de trabajo tras
la operación para evitar que se caiga y ocurra
una lesión posible.
13. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua ni bordes losos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
3
► 1. Tornillo de mariposa 2. Tope de profundidad
3. Tapón
Aoje el perno mariposa sobre el tope. Mueva el tope a la posi-
ción deseada y apriete el perno mariposa. Al apretarse, la punta
de los pernos mariposa debe hacer contacto con la supercie
plana de la clavija del tope. Los números indicados en la clavija
del tope están en centímetros (3 mm (1/8") por graduación).
Accionamiento del interruptor
1
2
► 1. Oricio para candado 2. Gatillo interruptor
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Se dispone de un oricio en la agarradera para la inser-
ción de un candado para prevenir el encendido de la
herramienta.

19 ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
• No use un candado con un grosor menor de 2,5
mm (0,1") de diámetro.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación o desinstalación de la
cadena de cuchillas
1
2
34
► 1. Tornillo de ajuste 2. Tornillo hexagonal 3. Barra
de la cadena 4. Cubierta de la cadena
ADVERTENCIA:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de poner y
quitar la cadena de cuchillas.
• Cierre siempre la cubierta de la cadena tras
instalar, quitar o ajustar la cadena de cuchillas.
Para instalar la cadena de cuchillas, abra la cubierta de
la cadena. Aoje el perno hexagonal jando la barra de
la cadena y ajustando el tornillo.
Oriente las cuchillas en dirección de la echa sobre la
herramienta (dirección rotacional). Adapte la cadena de
cuchillas a la rueda dentada primero y luego a la barra
de la cadena. Apriete parcialmente el perno hexagonal.
1
2
3
► 1. Flecha 2. Rueda de engranaje 3. Tornillo
hexagonal
Gire el tornillo ajustador para incrementar la tensión
sobre la cadena de cuchillas. Jale ligeramente la
cadena de cuchillas por el punto medio. Al momento de
obtener un espacio despejado de entre 5 y 6 mm (3/16"
- 1/4") entre la barra de la cadena y la cadena de cuchi-
llas, se conseguirá la tensión adecuada de la misma.
5-6mm
(3/16"-1/4")
Tras ajustar la tensión, apriete el perno hexagonal con
rmeza para jar la barra de la cadena. Adicionalmente,
apriete ligeramente el tornillo ajustador. Cierre la
cubierta de la cadena.
Para desmontar la cadena de cuchillas, siga el procedi-
miento de instalación a la inversa.
Fijación de la herramienta a la pieza
de trabajo
1
2
3
3-8mm
(1/8"-5/16")
► 1. Palanca (A) 2. Tornillo de banco trasero
3. Palanca de tornillo de banco

20 ESPAÑOL
12
►
1. Agarradera de colocación 2. Tornillo de banco frontal
Aoje la palanca del tornillo de banco y mueva el tornillo de banco
trasero hacia atrás. Coloque la herramienta sobre la pieza de
trabajo de tal forma que el tornillo de banco frontal haga contacto
con el costado de la pieza de trabajo. Mueva el tornillo de banco
trasero hacia adelante hasta que la distancia entre el tornillo de
banco trasero y la pieza de trabajo sea entre 3 y 8 mm (1/8" -
5/16"). Apriete la palanca del tornillo de banco para jar el tornillo
de banco trasero. Mueva la herramienta de tal modo que el “0” de
la placa de indicación quede alineado con la línea de corte (A).
Baje la palanca (A) por completo para jar a la pieza de trabajo.
Gire la agarradera de colocación hasta que el borde frontal de la
placa indicadora amarilla quede alineado con la línea de corte (B).
12
34
► 1. Placa indicadora 2. Placa de indicación 3. Línea
de corte (A) 4. Línea de corte (B)
OPERACIÓN
1
► 1. Gancho
Sujete rmemente las empuñaduras en cada lado.
Encienda la herramienta y espere hasta que la cadena
de cuchillas adquiera velocidad completa. Luego libere
el gancho y baje la cabeza de la herramienta para
hacer el corte en la pieza de trabajo. No ejerza presión
excesiva sobre la herramienta. Puede que esto no sólo
disminuya la eciencia de trabajo, sino que además
cause una reacción peligrosa. Avance lentamente al
comienzo de la operación de corte, al momento de que
el corte traspase y cuando se haga un corte de punto
nodular sobre la pieza de trabajo. Tras hacer el corte,
levante con cuidado la cabeza de la herramienta hasta
que pueda engancharla de nuevo al gancho. Luego
apague la herramienta. Levante la palanca (A) y retire
la herramienta de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
• Enganche siempre la herramienta al gancho al
no estarla utilizando.
• Nunca intente hacer un corte sobre una pieza
de trabajo torcida o pandeada a la que la herra-
mienta no pueda jarse con rmeza.
Ajuste de la placa indicadora y placa
de indicación
La placa indicadora amarilla y la placa de indicación
están ajustadas de fábrica para cadenas de cuchillas
equipadas estándar de 18 mm (23/32"). Si la alineación
es inadecuada por alguna razón, o si se utiliza una
cadena de cuchillas de otro tamaño, aoje los torni-
llos y ajuste la placa indicadora amarilla a la placa de
indicación.
Agrandamiento de oricios
1. Agrandamiento transversal
(anchura)
1
2
3
4
► 1. Tornillos hexagonales 2. Placa calibradora
3. Distancia de desplazamiento (D) 4. Palanca (B)
Un oricio puede ser agrandado transversalmente al
ajustar la placa de calibración. La expansión máxima
de la anchura del oricio es de 15 mm (5/16").
Other manuals for 7104L
12
Table of contents
Languages: