Makita 4100KB User manual

4100KB
EN Dustless Cutter INSTRUCTION MANUAL 4
SL Brezprašni rezalnik NAVODILA ZA UPORABO 9
SQ Prerës pa pluhur MANUALI I PËRDORIMIT 14
BG Резачка с изсмукване на
праха
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 19
HR Bezprašinski rezač PRIRUČNIK S UPUTAMA 24
МК Секач без прав УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 29
SR Секач који не оставља
прашину УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 34
RO Maşină de tăiat fără praf MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 39
UK Безпильний різак ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 44
RU Беспылевая Алмазная Пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 49

1
Fig.1
Fig.2
12
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
4
5
Fig.5
1
2
3
3
4
5
2
1
Fig.6
1
2
Fig.7
2

Fig.8
1
Fig.9
1
2
Fig.10
Fig.11
1
Fig.12
1
2
Fig.13
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: 4100KB
Wheel diameter 125 mm
Max. wheel thickness 2.2 mm
Max. cutting capacities 40 mm
Rated speed (n) 12,200 min-1
Overall length 231 mm
Net weight 3.0 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2014
Intended use
Thetoolisintendedforcuttinginbrickandconcrete
withouttheuseofwater.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
thesamevoltageasindicatedonthenameplate,and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
fromsocketswithoutearthwire.
For public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switchingoperationsofelectricapparatuscausevolt-
ageuctuations.Theoperationofthisdeviceunder
unfavorablemainsconditionscanhaveadverseeffects
totheoperationofotherequipment.Withamains
impedanceequalorlessthan0.37Ohmsitcanbepre-
sumedthattherewillbenonegativeeffects.Themains
socketusedforthisdevicemustbeprotectedwitha
fuseorprotectivecircuitbreakerhavingslowtripping
characteristics.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Soundpressurelevel(LpA):96dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):107dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:concretecutting
Vibrationemission(ah):6.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeen
measuredinaccordancewiththestandardtestmethod
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
toolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
tothisinstructionmanual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.

5ENGLISH
Cutter safety warnings
1. The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the oper-
ator. Position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating wheel.Theguard
helpstoprotectoperatorfrombrokenwheelfrag-
mentsandaccidentalcontactwithwheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your
power tool.Justbecauseanaccessorycanbe
attachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safeoperation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessoriesrunningfasterthan
theirratedspeedcanbreakandyapart.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasivecut-offwheels
areintendedforperipheralgrinding,sideforces
appliedtothesewheelsmaycausethemto
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Properwheelangessupportthewheelthus
reducingthepossibilityofwheelbreakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectlysizedaccessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
7. The arbour size of wheels and anges must
properly t the spindle of the power tool.
Wheelsandangeswitharbourholesthatdonot
matchthemountinghardwareofthepowertool
willrunoutofbalance,vibrateexcessivelyand
maycauselossofcontrol.
8. Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and cracks.
If power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damagedwheelswillnormallybreakapartduring
this test time.
9.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropri-
ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.Theeyepro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generatedbyvariousoperations.Thedustmask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generatedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenwheelmay
yawayandcauseinjurybeyondimmediatearea
ofoperation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.Cuttingaccessory
contactinga“live”wiremaymakeexposedmetal
partsofthepowertool“live”andcouldgivethe
operatoranelectricshock.
12. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the spinning wheel.
13. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop.Thespinning
wheelmaygrabthesurfaceandpullthepower
tooloutofyourcontrol.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththespinning
accessorycouldsnagyourclothing,pullingthe
accessoryintoyourbody.
15. Regularly clean the power tool’s air vents.The
motorʼsfanwilldrawthedustinsidethehousing
andexcessiveaccumulationofpowderedmetal
maycauseelectricalhazards.
16. Do not operate the power tool near ammable
materials.Sparkscouldignitethesematerials.
17. Do not use accessories that require liquid
coolants.Usingwaterorotherliquidcoolants
mayresultinelectrocutionorshock.
Kickback and related warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotatingwheel.Pinchingorsnaggingcausesrapid
stallingoftherotatingwheelwhichinturncausesthe
uncontrolledpowertooltobeforcedinthedirection
oppositeofthewheel’srotationatthepointofthe
binding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthatis
enteringintothepinchpointcandigintothesurfaceof
thematerialcausingthewheeltoclimboutorkickout.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator,dependingondirectionofthewheel’smove-
mentatthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalso
breakundertheseconditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
Theoperatorcancontroltorquereactionsorkick-
backforces,ifproperprecautionsaretaken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.Accessorymaykickbackoveryourhand.
3. Do not position your body in line with the
rotating wheel.Kickbackwillpropelthetoolin
directionoppositetothewheel’smovementatthe
pointofsnagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.Corners,sharpedgesorbouncing
haveatendencytosnagtherotatingaccessory
andcauselossofcontrolorkickback.

6ENGLISH
5. Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Suchbladescreatefrequentkickbackandlossof
control.
6. Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
theloadingandsusceptibilitytotwistingorbinding
ofthewheelinthecutandthepossibilityofkick-
backorwheelbreakage.
7. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur.Investigateandtakecorrectiveactionto
eliminatethecauseofwheelbinding.
8. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.Thewheelmaybind,
walkuporkickbackifthepowertoolisrestartedin
theworkpiece.
9. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back.Largeworkpiecestendtosagundertheir
ownweight.Supportsmustbeplacedunderthe
workpiecenearthelineofcutandneartheedge
oftheworkpieceonbothsidesofthewheel.
10. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas.The
protrudingwheelmaycutgasorwaterpipes,elec-
tricalwiringorobjectsthatcancausekickback.
11. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional Safety Warnings:
1. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise.Thiscanleadtoseriousacci-
dents,becauseitisextremelydangerous.
2. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
3. Store wheels as per manufacturer recom-
mendations.Improperstoragemaydamagethe
wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosentheleveronthedepthguideandmovethebase
upordown.Atthedesireddepthofcut,securethebase
bytighteningthelever.
Forcleaner,safercuts,setcutdepthsothatthedia-
mondwheelprojects2mmorlessbelowworkpiece.
Usingpropercutdepthhelpstoreducepotentialfor
dangerousKICKBACKSwhichcancausepersonal
injury.
►Fig.1: 1.Lever
Sighting
Aligntheedgeofthefrontofthebasewithyourcutting
lineontheworkpiece.
►Fig.2
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
►Fig.3: 1. Switch trigger 2.Lockbutton/Lock-off
button
For tool with lock button
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Release
theswitchtriggertostop.Forcontinuousoperation,
pulltheswitchtrigger,pushinthelockbuttonandthen
releasetheswitchtrigger.Tostopthetoolfromthe
lockedposition,pullthetriggerfully,thenreleaseit.
For tool with lock-off button
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offbuttonisprovided.Tostartthetool,
pressthelock-offbuttonandpulltheswitchtrigger.
Releasetheswitchtriggertostop.

7ENGLISH
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-off button.Aswitchinneedofrepair
mayresultinunintentionaloperationandserious
personalinjury.ReturntooltoaMakitaservicecenter
forproperrepairsBEFOREfurtherusage.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means.Aswitchwith
anegatedlock-offbuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
CAUTION: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Hex wrench storage
Whennotinuse,storethehexwrenchasshowninthe
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.4: 1. Hex wrench
Removing or installing diamond
wheel
CAUTION: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT SECURELY. Also be careful not to tighten
the bolt forcibly. Slippingyourhandfromthehex
wrenchcancauseapersonalinjury.
CAUTION: Use only the Makita wrench and
hex wrench to install or remove the wheel.
Holdtheouterangewiththewrenchandloosenthe
hexboltwiththehexwrench.Thenremovethehexbolt,
outerangeanddiamondwheel.
►Fig.5: 1. Hex wrench 2.Hexbolt3. Wrench 22
4.Loosen5.Tighten
Toinstallthediamondwheel,followtheremovalpro-
cedureinreverse.Alwaysinstallthewheelsothatthe
arrowonthediamondwheelpointsinthesamedirec-
tionasthearrowonthegearhousing.
►Fig.6: 1.Hexbolt2.Outerange3.Diamondwheel
4.Innerange5.Cupwasher
Dust bag
Theuseofthedustbagmakescuttingoperationsclean
anddustcollectioneasy.Toattachthedustbag,tit
ontothedustspout.
►Fig.7: 1.Dustbag2.Dustspout
Theneckofthedustspoutrotatesfreely.Positionthe
dustbagsothatyoucanoperatethetoolcomfortably.
►Fig.8
Whenthedustbagisaboutone-thirdfull,removethe
dustbagfromthetoolandpullthefastenerout.Empty
thedustbagofitscontents,tappingitlightlysoasto
removeparticlesadheringtotheinsideswhichmight
hampercollection.
►Fig.9: 1. Fastener
Connecting the vacuum cleaner
Whenyouwishtoperformcleancuttingoperation,
connectaMakitavacuumcleanertoyourtool.
►Fig.10: 1.Hoseofthevacuumcleaner2.Dust
spout
OPERATION
CAUTION: THIS TOOL SHOULD ONLY BE
USED ON HORIZONTAL SURFACES.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line and gently.Forcingandexerting
excessivepressureorallowingthewheeltobend,
pinchortwistinthecutcancauseoverheatingofthe
motoranddangerouskickbackofthetool.
Holdthetoolrmly.Setthebaseplateontheworkpiece
tobecutwithoutthediamondwheelmakinganycon-
tact.Thenturnthetoolonandwaituntilthediamond
wheelattainsfullspeed.Nowsimplymovethetool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancingsmoothlyuntilthecuttingiscompleted.Keep
yourcuttinglinestraightandyourspeedofadvance
uniform.
►Fig.11
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Dressing diamond wheel
Ifthecuttingactionofthediamondwheelbeginsto
diminish,useanolddiscardedcoarsegritbenchgrinder
wheelorconcreteblocktodressthediamondwheel.To
dothis,tightlysecurethebenchgrinderwheelorcon-
creteblockandcutinit.
After use
Cleanthedustinsideofthetoolbyrunningthetoolat
anidleforawhile.Brushoffaccumulationofdustonthe
base.Accumulationofdustinthemotororonthebase
maycauseamalfunctionofthetool.

8ENGLISH
Replacing carbon brushes
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replacethemwhentheyweardowntothelimitmark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
►Fig.12: 1.Limitmark
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
►Fig.13: 1. Screwdriver 2.Brushholdercap
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Diamondwheels(Drytype)
• Wrench22
• Hexwrench
• Guiderail
• Guiderailadapter
• Safetygoggles
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

9SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: 4100KB
Premerrezalneplošče 125 mm
Največjadebelinaplošče 2,2 mm
Največjezmogljivostirezanja 40 mm
Nazivnahitrost(n) 12.200 min-1
Celotnadolžina 231 mm
Netoteža 3,0 kg
Razredzaščite /II
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• TežavskladuspostopkomEPTA01/2014
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozarezanjeopekeinbetonabrez
uporabevode.
Priključitev na električno omrežje
Napetostelektričnegaomrežjasemoraujematis
podatkinatipskiploščici.Strojdelujesamozenofazno
izmeničnonapetostjo.Strojjepoevropskihsmernicah
dvojnozaščitnoizoliran,zatosegalahkopriključitudiv
vtičnicebrezozemljitvenegavoda.
Za javna nizkonapetostna električna
omrežja z napetostjo med 220 V in
250 V
Vklopiinizklopielektričnihaparatovpovzročajonihanje
električnenapetosti.Delovanjetenapravevneugodnih
omrežnihpogojihimalahkoneželeneučinkenadelova-
njedrugihpriključenihnaprav.Priimpedanciomrežja,ki
jeenakaalimanjšaod0,37ohma,jemožnopredposta-
viti,danebonegativnihučinkov.Omrežnavtičnica,na
katerobopriključenatanaprava,morabitizaščitenaz
varovalkoalistokovnimzaščitnimstikalomspočasno
karakteristikoproženja.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuzEN60745:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):96dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):107dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN60745:
Delovninačin:rezanjebetona
Emisijevibracij(ah):6,0m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedenavrednostoddajanjavibracijse
lahkouporabljatudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeodnavedene
vrednostioddajanja,odvisnoodnačinauporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(poleg
časaproženjajetrebaupoštevaticelotendelovni
cikel,vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,in
časom,kodelujevprostemteku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem.Obneupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).

10 SLOVENŠČINA
Varnostna opozorila v zvezi z
rezalnikom
1.
Ščitnik, ki je priložen orodju, mora biti varno
pritrjen na električno orodje in nastavljen tako,
da zagotavlja najvišjo stopnjo zaščite in je proti
upravljavcu izpostavljen čim manjši delež rezalne
plošče. Vi in osebe v bližini se ne smejo približe-
vati ravnini vrteče se rezalne plošče.Ščitnikvaruje
upravljavcapredzlomljenimidelcirezalneploščein
nenamernimstikomzrezalnoploščo.
2. Uporabljajte le diamantne rezalne plošče, ki
ustrezajo vašemu električnemu orodju.Čeje
pribormogočepritrditinaelektričnoorodje,toše
nepomeni,dajeuporabategapriboravarna.
3.
Nazivno število vrtljajev nastavka mora ustrezati
vsaj največjemu številu vrtljajev, ki je označeno
na električnem orodju. Nastavek,kisevrtihitrejeod
nazivnegaštevilavrtljajev,selahkozlomiinrazleti.
4. Rezalne plošče se lahko uporabljajo le za
priporočene naprave. Primer: ne uporabljajte
jih za brušenje s stransko ploskvijo rezalne
plošče. Namenjenesobrušenjuzrobomrezila.
Priizvajanjubočnesilenateploščelahkopočijo.
5.
Uporabljajte samo nepoškodovane vpenjalne pri-
robnice, ki po dimenziji in obliki ustrezajo upora-
bljeni rezalni plošči.Ustrezneprirobnicepodpirajo
ploščoinzmanjšujejonevarnostzlomaplošče.
6. Zunanji premer in debelina nastavka morata
ustrezati nazivni moči električnega orodja.
Nastavkaneustreznevelikostinimogočepravilno
zavarovatisščitnikialigapovsemnadzorovati.
7. Mere rezalnih plošč, prirobnic in ostalih sesta-
vih delov se morajo natančno prilegati meram
vretena na električnem orodju.Česetemere
neujemajo,lahkopriuporabielektričnegaorodja
nastopiopletanjezvibracijamiinuporabnikizgubi
nadzornadelektričnimorodjem.
8.
Ne uporabljajte poškodovanih rezalnih plošč. Pred
vsako uporabo preverite, da rezalne plošče niso
počene ali kako drugače poškodovane. Če pade
električno orodje ali rezalna plošča na tla, preverite,
ali so nastale poškodbe, in po potrebi namestite
nepoškodovano rezalno ploščo. Po pregledu in
namestitvi rezalne plošče se postavite izven ravnine
vrtenja rezalne plošče, opozorite osebe v bližini, da
se oddaljijo, ter vključite orodje in ga pustite delo-
vati eno minuto brez obremenitve.Medtempreizku-
sompoškodovanerezalneploščeobičajnopočijo.
9.
Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Odvisno
od dela, ki ga opravljate, uporabljajte zaščitno
masko za obraz in oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, uporabljajte zaščitno masko proti
prahu, glušnike, rokavice ali predpasnik za zaš-
čito pred drobci materiala.Zaščitazaočimora
zadržatiletečedrobce,kisoprisotniprirazličnih
načinihdela.Protiprašnamaskaalimaskazazaš-
čitodihalmorazadržatiprah,kinastajameddelom.
Izpostavljanjehrupulahkopovzročiizgubosluha.
10.
Pri delu poskrbite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od delovnega območja. V delovno
območje lahko vstopajo samo osebe z ustrezno
osebno zaščitno opremo.Letečidrobcimateriala
obdelovancaalipočenegapriborasonevarniinlahko
povzročijopoškodbetudiizvendelovnegaobmočja.
11.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten kabel,
držite električno orodje samo na izoliranih držalnih
površinah.Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijo
napetostvsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
12. Pazite, da z vrtečimi se deli orodja ne poško-
dujete električnega kabla.Vprimeruizgube
nadzoranadelektričnimorodjemlahkopridedo
poškodbeelektričnegakabla,zaradičesarvam
lahkotoelektričnoorodjepoškodujeprstealiroke.
13.
Ne odlagajte električnega orodja iz rok, dokler se
nameščeni nastavek ne neha vrteti.Plošča,kise
ševednovrti,lahkopridevstikzodlagalnopovršino
inpovzročiizgubonadzoranadelektričnimorodjem.
14. Ne puščajte električnega orodja vključenega
brez nadzora.Vrtečisenastavekselahkonepri-
čakovanozapletevvašooblekoinvaspoškoduje.
15. Redno čistite hladilne reže električnega orodja.
Ventilatormotorjavsesavavohišjeprah,ki
povzročaškodljivokopičenjeprahuinstemnevar-
nostelektričneokvare.
16.
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
snovi.Gorljivesnoviselahkovnamejozaradiiskrenja.
17. Ne uporabljajte nastavkov, ki so predvideni
za uporabo s tekočim hladilnim sredstvom.
Uporabavodealidrugihtekočinzahlajenjelahko
povzročielektričniudar.
Povratni udarec in s tem povezana opozorila
Povratniudarecjenenadnareakcijapristisnjenjualizagozde-
njuvrtečeseplošče.Zaradizagozdenjaalistisnjenjasepribor
nenadomazaustavi,električnoorodjepasunkovitoodskočiv
nasprotnismerivrtenjarezalneploščevtočkizagozdenja.
Čepridenaprimerdoblokadeabrazivneploščev
obdelovancu,lahkorobvtočkizagozdenjazarežev
površino,pritempanastalasilarezalnoploščoodbije
odmateriala.Rezalnaploščalahkoodskočibodisiproti
vamalivnasprotnismeri,karjeodvisnoodsmerivode-
njarezalneploščevtočkizagozdenja.Abrazivnaplošča
selahkopodtemipogojitudizlomi.
Povratniudarecjeposledicanestrokovnegaravnanjaz
električnimorodjemalineugodnihokoliščin.Preprečite
galahkozupoštevanjemspodajnavedenihopozoril.
1.
Električno orodje držite s trdnim prijemom in
se postavite v takšen položaj, da lahko prestre-
žete sile povratnega udarca. Če je na električno
orodje mogoče namestiti dodatni ročaj, ga
tudi uporabljajte, saj vam omogoča najboljši
nadzor nad povratnimi udarci ali reakcijskim
vrtilnim momentom.Reakcijskevrtilnemomente
alipovratneudarcejemogočeučinkovitopreprečiti
zupoštevanjemprevidnostnihukrepov.
2. Ne približujte rok vrtečim se delom električ-
nega orodja.Nameščenipriborlahkoudarinazaj
prekvašeroke.
3.
Ne postavljajte se v linijo z vrtečo se rezalno ploščo.
Povratniudarecsunkovitopotisneorodjevnasprotni
smerivrtenjarezalneploščevtočkizagozdenja.
4. Pri obdelavi vogalov, ostrih robov ipd. je
potrebna večja previdnost. Izogibajte se polo-
žajem, v katerih lahko orodje odskoči iz obde-
lovanca ali se zagozdi.Vvogalihinnaostrih
robovihobstajapovečananevarnostpovratnega
sunkaalizagozdenjapribora.Posledicategaje
lahkoizgubanadzoraalipovratniudarec.

11 SLOVENŠČINA
5. Ne priključite verižnih rezil za izrezovanje lesa,
segmentiranih diamantnih rezalnih plošč z
bočnim robom, večjim od 10 mm ali nazob-
čanih žaginih listov.Tovrstnaorodjapogosto
povzročijopovratniudarecaliizgubonadzoranad
električnimorodjem.
6. Rezalne plošče ne „blokirajte“ ali preobreme-
njujte. Ne skušajte narediti preglobokih rezov.
Preobremenjevanjeploščepovečujemožnost
zvijanjaalizagozdenjaploščevobdelovancuters
temmožnostpovratnegaudarcaalizlomaplošče.
7. Če je rezalna plošča ovirana ali če iz kate-
rega koli razloga rezanje prekinete, držite
električno orodje pri miru, dokler se rezalna
plošča popolnoma ne ustavi. Nikoli ne sku-
šajte odstraniti rezalne plošče iz obdelovanca,
dokler se rezalna plošča še vrti. V nasprotnem
primeru lahko pride do povratnega udarca.
Preveriteinodpravitevzrokoviranjarezalne
plošče.
8. Rezanja ne začnite ponovno v obdelovancu.
Najprej počakajte, da plošča doseže polno
hitrost, nato pa pazljivo nadaljujte rezanje.
Čezačnetezrezanjemvobdelovancu,selahko
rezalnaploščazagozdi,lahkopapridetudido
povratnegaudarca.
9. Pod plošče in velike obdelovance postavite
podporo, da zmanjšate možnost zagozdenja
rezalne plošče ali povratnega udarca. Veliki
obdelovanciselahkozaradilastnetežepovesijo.
Podobdelovancejetrebapoleglinijerezainpoleg
robaobdelovancanaobehstranehploščeposta-
vitipodporo.
10. Bodite še posebej pozorni, ko v obstoječe
zidove ali druge slepe točke izvajate „slepe
reze“.Rezalnaploščalahkozadenevplinske,
vodovodnealielektričnenapeljavealipredmete,ki
lahkopovzročijopovratniudarec.
11. Pred uporabo segmentirane diamantne rezalne
plošče se prepričajte, da ima diamantna
rezalna plošča bočni rob med segmenti 10 mm
ali manj, vendar z negativnim kotom nagiba.
Dodatna varnostna opozorila:
1. Nikoli ne poskušajte rezati z orodjem, tako da
ga vpnete v primež obrnjenega na glavo.Toje
izjemnonevarnoinlahkopovzročihudonesrečo.
2. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
3. Plošče hranite le po priporočilih proizva-
jalca.Zaradinepravilnehrambeselahkoplošče
poškodujejo.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred vsako nastavitvijo ali pregle-
dom nastavitev orodja se prepričajte, da je orodje
izklopljeno in izključeno z električnega omrežja.
Nastavljanje globine rezanja
POZOR: Po nastavitvi globine rezanja vedno
varno pritrdite ročico.
Sprostiteročiconaomejevalnikuglobineinpremaknite
osnovnoploščogoralidol.Naželeniglobinirezanja
trdnopritrditeosnovnoploščozročico.
Začistejšeinvarnejšerezanjenastaviteglobinoreza
tako,dadiamantnarezalnaploščasegamanjkot2
mmpodobdelovanca.Uporabaustrezneglobinereza
pomagazmanjšatitveganjenevarnihPOVRATNIH
UDARCEV,kilahkopovzročijotelesnepoškodbe.
►Sl.1: 1.Ročica
Poravnava z linijo reza
Poravnajterobsprednjestraniosnovneploščezlinijo
rezanaobdelovancu.
►Sl.2
Delovanje stikala
POZOR: Pred priključitvijo orodja na elek-
trično omrežje se vedno prepričajte, da je stikalo
brezhibno in se vrača v položaj za izklop (OFF), ko
ga spustite.
►Sl.3: 1.Sprožilnostikalo2.Gumbzazaklepanje/
sprostilnigumb
Za orodje z gumbom za zaporo
vklopa
POZOR: Stikalo lahko zaklenete v položaju za
vklop „ON“ za lažje upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop „ON“ in dobro držite orodje.
Zazagonorodjapritisnitesprožilnostikalo.Zaizklop
spustitestikalo.Zaneprekinjenodelovanjepritisnite
sprožilnostikalo,pritisnitegumbzazaklep,natopa
spustitesprožilnostikalo.Zaizkloporodjaizzakle-
njenegapoložajapritisnitesprožilnostikaloinganato
spustite.
Za orodje s sprostilnim gumbom
Zapreprečevanjenenamernesprožitvestikalajename-
ščensprostilnigumb.Zazagonorodjahkratipritisnite
sprostilnigumbinpritisnitesprožilnostikalo.Zaizklop
spustitestikalo.

12 SLOVENŠČINA
OPOZORILO: NIKOLI ne uporabljajte orodja,
kadar začne delovati, če pritisnete samo spro-
žilno stikalo in pri tem ne pritisnete sprostilnega
gumba.Stikalo,kigajetrebapopraviti,lahkopri-
vededonenamernegadelovanjainhudihtelesnih
poškodb.PREDnadaljnjouporabovrniteorodjev
servisnicenterMakitavustreznopopravilo.
OPOZORILO: NIKOLI ne onesposobite spro-
stilnega gumba, tako da ga zalepite ali podobno.
Stikalozonesposobljenimsprostilnimgumbomlahko
privededonenamernegadelovanjainresnihtelesnih
poškodb.
POZOR: Ne pritiskajte sprožilnega stikala
močno, ne da bi pri tem pritisnili sprostilni gumb.
Stikalo se namreč lahko zlomi.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsakim posegom v orodje se
prepričajte, da je orodje izklopljeno in izključeno z
električnega omrežja.
Shranjevanje inbus ključa
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zanonasliki,daganeizgubite.
►Sl.4: 1.Inbusključ
Odstranjevanje ali nameščanje
diamantne rezalne plošče
POZOR: PREPRIČAJTE SE, ALI STE TRDNO
ZATEGNILI ŠESTROBI VIJAK. Vijaka prav tako ne
smete zategniti premočno. Čevamrokazdrsnez
inbusključa,selahkopoškodujete.
POZOR: Za odstranitev ali namestitev rezalne
plošče uporabljajte samo Makita ključ in inbus
ključ.
Držitezunanjoprirobnicosključeminzinbusključem
odvijtešestrobivijak.Natoodstranitešestrobivijak,
zunanjoprirobnicoindiamantnorezalnoploščo.
►Sl.5: 1.Inbusključ2.Šestrobivijak3.Ključ22
4.Odvijte5. Zategnite
Novodiamantnorezalnoploščonamestitevobrnjenem
vrstnemredu.Rezalnoploščovednonamestitetako,da
puščicanadiamantnirezalniploščikaževistosmerkot
puščicanaohišjuorodja.
►Sl.6: 1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica
3.Diamantnarezalnaplošča4.Notranja
prirobnica5.Klobučastapodložka
Vrečka za prah
Zaradiuporabevrečkezaprahjerezanječisto,zbiranje
prahupaenostavno.Kadarpriključujetevrečkozaprah,
jonamestitenasesalninastavek.
►Sl.7: 1.Vrečkazaprah2. Sesalni nastavek
Sesalninastavekseprostovrti.Vrečkozaprahname-
stitetako,dalahkoorodjeupravljateudobno.
►Sl.8
Kojevrečkazaprahnapolnjenapribližnodoenetre-
tjine,joodstranitezorodjainizvlecitesponko.Vrečko
zaprahizpraznitezrahlimudarjanjem,daseodstranijo
delci,kisosesprijelivnotranjostiinbilahkoovirali
zbiranjeprahu.
►Sl.9: 1.Sponka
Povezovanje sesalnika za prah
Koželiteizvestičimboljčistorezanje,povežitesesalnik
zaprahMakitazorodjem.
►Sl.10: 1.Cevsesalnikazaprah2. Sesalni nastavek
UPRAVLJANJE
POZOR: To orodje je treba uporabljati samo
na vodoravnih površinah.
POZOR: Orodje pomikajte vedno naprej,
naravnost in z zmerno silo.Uporabaprekomerne
siledotemere,dabisediamantnarezalnaplošča
skrivilaalizagozdila,lahkopovzročipregretjemotorja
innevarenpovratniudarecorodja.
Trdnodržiteorodje.Postaviteosnovnoploščona
obdelovanectako,dasediamantnarezalnaploščane
dotikaobdelovanca.Natovklopiteorodjeinpočakajte,
dadiamantnarezalnaploščadosežepolnoštevilo
vrtljajev.Pomikajteorodjeploskočezpovršinoobdelo-
vancainenakomernonapredujte,doklernedokončate
reza.Ohranjajteravnolinijorezainenakomernohitrost
napredovanja.
►Sl.11
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da je
orodje izklopljeno in vtič izvlečen iz vtičnice.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.

13 SLOVENŠČINA
Brušenje diamantne plošče
Česezačnerezalniučinekdiamantneploščemanjšati,
lahkospomočjostarega,grobegabrusilnegakolutaali
betonskegazidakadiamantnirezalnikolutobrusite.Vta
namenbrusilnikolutalibetonskizidaktrdnopritrditein
zarežitevanj.
Po uporabi
Očistiteprahiznotranjostiorodjatako,dagapustite
nekajčasadelovativprostemteku.Skrtačitenabrani
prahzosnovneplošče.Nabiranjeprahuvmotorjuali
naosnovniploščilahkopovzročinepravilnodelovanje
orodja.
Menjava karbonskih krtačk
Karbonskikrtačkipreverjajteredno.
Kostaobrabljenidomejneoznačbe,juzamenjajte.
Karbonskikrtačkimoratabitičisti,dalahkoneovirano
zdrsnetavdržali.Zamenjajteobekarbonskikrtački
naenkrat.Uporabljajteleenakikarbonskikrtački.
►Sl.12: 1.Mejnaoznačba
Zizvijačemodstranitepokrovadržalkrtačk.Izvlecite
izrabljenikarbonskikrtački,namestitenoviinprivijte
obapokrovadržalkrtačk.
►Sl.13: 1.Vijačnik2.Pokrovdržalakrtačk
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalnenadomestnedele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo.Priuporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Diamantnarezalnaplošča(zasuhorezanje)
• Ključ22
• Inbusključ
• Vodilo
• Adaptervodila
• Zaščitnaočala
OPOMBA:Nekateripredmetinaseznamusolahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

14 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: 4100KB
Diametriietës 125 mm
Trashësiamaks.eetës 2,2 mm
Kapacitetetmaks.tëprerjes 40 mm
Shpejtësianominale(n) 12 200 min-1
Gjatësiatotale 231 mm
Peshaneto 3,0 kg
Kategoriaesigurisë /II
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• PeshasipasProcedurësEPTA01/2014
Përdorimi i synuar
Veglapërdoretpërprerjenetullavedhetëbetonitpa
përdorimineujit.
Furnizimi me energji
Vegladuhettëlidhetvetëmmenjëfurnizimmeenergjie
metënjëjtintensiontëtreguarnëpllakëzënmetalike
udhëzuesedhemundtëfunksionojëvetëmmerrymë
alternativenjëfazore.Atakanëizolimtëdyshtëdhe
mundtëpërdorinprizapatokëzim.
Për sisteme shpërndarjeje publike
me tension të ulët ndërmjet 220 V
dhe 250 V
Ndryshimetefunksionimittëaparatitelektrikshkaktojnë
lëkundjetensioni.Funksionimiikësajpajisjejenë
kushtejotëfavorshmetërrjetitelektrikmundtë
shkaktojëpasojanegativenëfunksioniminepajisjeve
tëtjera.Menjërezistencënërrjetinelektriktëbarabartë
osemëtëvogëlse0,37ommundtësupozohetse
nukdotëketëpasojanegative.Prizaerrjetitelektrik
qëpërdoretmekëtëpajisjeduhettëmbrohetnganjë
siguresëosenganjëndërprerësqarkumbrojtësqë
çaktivizohetngadalë.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN60745:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):96dB(A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA):107dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN60745:
Regjimiipunës:prerjebetoni
Emetimiidridhjeve(ah):6,0m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
ështëmatursipasmetodësstandardetëtestimitdhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjë
tjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësitëmënyravesesipërdoretvegla.
PARALAJMËRIM:Vërtetoniqëmasate
sigurisëpërmbrojtjenepërdoruesitbazohennë
vlerësimineekspozimitndajkushteveaktualetë
përdorimit(dukemarrëparasyshtëgjithapjesëte
ciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëekurdhe
punonpaprerëashtuedhekohënepërdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.

15 ALBANIAN
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërimet për sigurinë e
prerësit
1.
Mbrojtësja e dhënë me veglën duhet të montohet
mirë te vegla e punës dhe të pozicionohet për
siguri maksimale, në mënyrë që ndaj përdoruesit
të jetë ekspozuar një pjesë sa më vogël e etës.
Qëndroni bashkë me personat e tjerë larg planit
të etës prerëse.Mbrojtësjandihmonnëmbrojtjen
epërdoruesitngacopëzatethyeratëetësdhenga
kontaktiaksidentalmetë.
2. Përdorni vetëm etë prerëse diamanti për
veglën tuaj elektrike.Faktiqënjëaksesormund
tëmontohetnëveglëntuajelektrike,nukgaranton
njëfunksionimtësigurt.
3. Shpejtësia e matur e aksesorit duhet të jetë
minimalisht e barabartë me shpejtësinë
maksimale të caktuar në veglën elektrike.
Aksesorëtqëekalojnëshpejtësinëematurmund
tëthyhendhetëndahennëcopa.
4. Fletët duhet të përdoren vetëm për
aplikacionet e rekomanduara. Për shembull:
mos smeriloni me anën e etës prerëse. Fletët
abraziveprerësejanësynuarpërsmerilimanësor,
forcatanësoretëushtruarambikëtoetëmundtë
shkaktojnëthyerjenetyre.
5. Gjithmonë përdorni anxha ete të
padëmtuara që përputhen me diametrin e
etës së zgjedhur.Flanxhatepërshtatshme
tëetëvembështesinetëndukereduktuar
mundësinëethyerjessësaj.
6.
Diametri i jashtëm dhe trashësia e aksesorit tuaj
duhet të jetë brenda kapacitetit të matur të veglës
elektrike. Aksesorëtmepërmasatëgabuaranuk
mundtëmbrohenosetëkontrollohensiçduhet.
7. Madhësia e grupit të etëve dhe të anxhave
duhet të përputhet me aksin e veglës elektrike.
Fletëtdheanxhatqëkanëvrimanëboshte
qënukpërputhenmepjesëntjetërtëveglës
elektrikedotëhumbasinekuilibrin,dotëlëkunden
jashtëmasedhemundtëshkaktojnëhumbjene
kontrollit.
8. Mos përdorni etë të dëmtuara. Përpara çdo
përdorimi, kontrolloni etët për ciosje dhe
krisje. Nëse vegla elektrike ose eta ju bie,
kontrolloni për dëmtime ose instaloni një etë
të padëmtuar. Pas inspektimit dhe instalimit
të etës, qëndroni bashkë me personat e
tjerë larg planit të rrotullimit të etës dhe
lëreni veglën elektrike të punojë me shpejtësi
maksimale pa ngarkesë për një minutë.Fletët
edëmtuarazakonishtdotëshkëputenngavegla
gjatëkëtijtesti.
9. Mbani pajisje mbrojtëse personale. Në varësi
të përdorimit, përdorni mbrojtëse për fytyrën
ose syze sigurie të mëdha ose të vogla. Sipas
rastit, mbani maskë kundër pluhurit, mbrojtëse
për dëgjimin, doreza dhe përparëse mbrojtëse
që mund të ndalojnë copëzat abrazive ose
të materialit të punës.Mbrojtësjaesyveduhet
tëketëaftësitëndalojëcopatuturueseqë
prodhohenngaveprimetendryshme.Maska
kundërpluhuritoserespiratoriduhettëjenë
nëgjendjetëltrojnëgrimcateprodhuaranga
funksionimiipajisjes.Ekspozimipërnjëkohëtë
gjatëndajzhurmavetëfortamundtëshkaktojë
humbjenedëgjimit.
10. Mos i lejoni personat të afrohen në zonën e
punës. Kushdo që hyn në zonën e punës duhet
të mbajë veshur mjetet mbrojtëse personale.
Copëzatematerialittëpunësosetënjëetetë
thyermundtëuturojnëlargdhetëshkaktojnë
dëmtimepërtejzonëskupunohet.
11. Mbajeni veglën elektrike vetëm te sipërfaqet
e izoluara, kur të jeni duke kryer një veprim
në të cilin aksesori prerës mund të kontaktojë
me tela të fshehur ose kordonin e vet.Nëse
aksesoriprerëspreknjëtelmerrymë,atëherë
pjesëtmetaliketëveglëselektrikeelektrizohen
dhemundt‘ishkaktojnëpërdoruesitgoditje
elektrike.
12. Vendoseni kordonin larg aksesorit rrotullues.
Nësehumbisnikontrollin,kordonimundtëpritet
osetëngatërrohetdhedoraosekrahujuajmund
tëshkojnëdrejtetësrrotulluese.
13. Mos e lëshoni veglën elektrike nga dora deri
sa aksesori të ketë ndaluar plotësisht. Fleta
rrotulluesemundtëprekësipërfaqendhemundta
nxjerrëveglënelektrikejashtëkontrollit.
14. Mos e ndizni veglën elektrike kur jeni duke e
mbajtur anash trupit tuaj.Kontaktiaksidentalme
aksesorinrrotulluesmundtangecëatënërrobat
tuaja,dukeetërhequraksesorindrejttrupittuaj.
15. Pastroni rregullisht vrimat e ajrosjes së veglës
elektrike.Ventilatoriimotoritdotatërheqë
pluhurinbrendafolesëdhegrumbullimiitepërt
ipluhurittëmetalitmundtëshkaktojërreziqe
elektrike.
16. Mos e përdorni veglën elektrike pranë
materialeve të ndezshme.Shkëndijatmundt’i
ndezinkëtomateriale.
17. Mos përdorni aksesorë që kërkojnë ftohës të
lëngshëm.Përdorimiiujitoseiftohësvetëtjerë
tëlëngshëmmundtërezultojnënëgoditjeosenë
goditjeelektrike.

16 ALBANIAN
Kundërveprimi dhe paralajmërimet lidhur me të
Zmbrapsjaështënjëreagimishpejtëqëndodhkur
diskurrotulluesbllokohetosengec.Bllokimiosengecja
shkaktojnënjëndalesëtëmenjëhershmetëdiskut
rrotulluesecilabënqëveglaelektriketëdalëjashtë
kontrollitdhetëshkojënëdrejtimtëkundërttëdrejtimit
tëdiskutrrotulluesnëpikënelidhjes.
Përshembull,nësediskuabrazivengecosebllokohet
ngamaterialiipunës,tehuidiskutqëhynnëvendine
bllokimitmundtëgodasësipërfaqenematerialitduke
shkaktuardaljenosekërciminediskutngavendi.Disku
mundtëkërcejënëdrejtimtëpunëtoritoselargtij,në
varësitëdrejtimittëlëvizjessëdiskutnëmomentine
bllokimit.Disqetabrazivemundtëthyhennëtëtilla
kushte.
Kundërveprimiështërezultatikeqpërdorimittëveglës
elektrikedhe/oseproceduraveosekushtevetëpasakta
tëpërdorimitdhemundtëshmangetdukemarrëmasat
emëposhtmeparandaluese.
1. Mbajeni veglën elektrike fort dhe vendosni
trupin dhe krahun në mënyrë që të pengoni
forcat kundërvepruese. Përdorni gjithmonë
dorezën ndihmëse, nëse mundësohet, për një
kontroll maksimal mbi kundërveprimin ose
reagimin rrotullues gjatë ndezjes.Përdoruesi
mundtëkontrollojëreagimetrrotullueseose
forcatkundërvepruese,nësemerrenmasa
parandaluese.
2. Mos e vini kurrë dorën pranë aksesorit
rrotullues.Aksesorimundtëkundërveprojëmbi
dorëntuaj.
3. Mos e mbani trupin në një vijë me diskun
prerës.Kundërveprimidotadërgojëveglënnë
drejtiminekundërttëlëvizjessëdiskutnëpikëne
ngecjes.
4. Tregoni kujdes të veçantë kur të punoni në
cepa, anë të mprehta etj. Shmangni kërcimet
dhe ngecjen e aksesorit.Cepat,anëtemprehta
osekërcimetkanënjëtendencëpërtëshkaktuar
ngecjeneaksesoritrrotulluesqëshkakton
humbjenekontrollitosekundërveprimin.
5. Mos montoni zinxhir sharre, disk për prerjen
e druve, disk të segmentuar diamanti me
hapësirë anësore më të madhe se 10 mm
ose teh sharre të dhëmbëzuar.Disqetëtilla
krijojnëkundërveprimetëshpeshtadhehumbjetë
kontrollit.
6. Mos e “bllokoni” diskun ose mos aplikoni
presion të tepërt mbi të. Mos provoni të kryeni
prerje të thella.Ushtrimiiforcëssëtepërt
mbidiskrritngarkesëndhendjeshmërinëndaj
përdredhjeveosekapjessëdiskutgjatëprerjes
dhemundësinëekundërveprimitosetëthyerjes
sëdiskut.
7. Kur disku kapet ose kur ndërprisni prerjen
për çdo lloj arsyeje, keni veglën elektrike
dhe mbajeni pa lëvizur derisa disku të ndalojë
plotësisht. Mos provoni asnjëherë ta tërhiqni
diskun nga procesi i prerjes kur disku është
duke lëvizur, përndryshe mund të ndodhë
kundërveprim.Hetonidhendërmerrniveprime
korrigjuesepërtëeliminuarngecjenediskut.
8. Mos e rilloni procesin e prerjes në materialin
e punës. Lejoni diskun të arrijë shpejtësinë
maksimale dhe futeni sërish me kujdes te
vendi i prerjes.Diskumundtëkapet,tëshkojë
lartosetëkundërveprojënëseveglaelektrike
rindizetbrendamaterialittëpunës.
9. Mbështetni panelet ose çdo material pune të
madh për të minimizuar rrezikun e bllokimit
dhe të kundërveprimit të diskut. Materialet e
mëdhatëpunëskanëtendencëtëpërkulennga
peshaetyre.Mbështetësetduhettëvendosen
poshtëmaterialittëpunëspranëvijëssëprerjes
dhebuzëssëmaterialittëpunësngatëdyjaanët
e diskut.
10. Tregoni kujdes të veçantë kur të bëni një
“prerje në xhep” mbi muret ekzistuese ose në
zona të tjera me shikim të kuzuar.Diskuidalë
mundtëpresëtubagazioseuji,telaelektrikëose
objekteqëshkaktojnëkundërveprim.
11. Përpara se të përdorni etë të segmentuar
diamanti, sigurohuni që eta e diamantit të
ketë hapësirë anësore prej 10 mm ose më pak
ndërmjet segmenteve, vetëm me kënd negativ
pjerrësie.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë:
1. Asnjëherë mos provoni të prisni duke e
mbajtur veglën përmbys në një morsë
shtrënguese.Kjomundtëshkaktojëaksidentetë
rënda,sepseështëshumëerrezikshme.
2. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
3. Magazinojini etët sipas rekomandimeve
të prodhuesit.Magazinimiipasaktëmundt’i
dëmtojëetët.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.

17 ALBANIAN
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
është kur dhe hequr nga korrenti përpara se ta
rregulloni apo t’i kontrolloni funksionet.
Rregullimi i thellësisë së prerjes
KUJDES: Pas rregullimit të thellësisë së
prerjes, shtrëngojeni gjithnjë mirë levën.
Lironilevënnëniveluesinethellësisëdhelëvizni
bazënlartoseposhtë.Siguronibazënnëthellësinëe
dëshiruartëprerjesdukeshtrënguarlevën.
Përprerjemëtëpastra,mëtësigurta,vendoseni
thellësinëeprerjesnëmënyrëtëtillëqëposhtë
materialittëpunësetaediamantittëdalë2mm
osemëpak.Përdorimiithellësisësësaktëtëprerjes
ndihmonnëuljenemundësisëpërZMBRAPSJEtë
rrezikshmeqëmundtëshkaktojnëlëndimepersonale.
►Fig.1: 1.Leva
Shikimi
Vendosninëvijëtëdrejtëpjesënepërparmetëbazës
mevijëntuajtëprerjesnëmaterialinepunës.
►Fig.2
Veprimi i ndërrimit
KUJDES: Përpara se ta vendosni veglën në
korrent, kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza
e çelësit është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “FIKUR” kur lëshohet.
►Fig.3: 1.Këmbëzaeçelësit2.Butoniibllokimit/
zhbllokimit
Për veglat me buton bllokimi
KUJDES: Çelësi mund të bllokohet në
pozicionin “NDEZUR” për lehtësi të përdoruesit
gjatë përdorimit të zgjatur. Bëni kujdes kur
bllokoni veglën në pozicionin “NDEZUR” dhe
shtrëngojeni mirë veglën.
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëne
çelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpërtakur.Për
punëtëvazhdueshme,tërhiqnikëmbëzëneçelësitdhe
shtynibrendabutoninebllokimitdhemëpaslëshoni
këmbëzëneçelësit.Përtahequrveglënngapozicioni
ibllokimit,tërhiqniplotësishtkëmbëzëndhepastaj
lëshojeni.
Për veglat me buton zhbllokimi
Përtëshmangurtërheqjenaksidentaletëkëmbëzëssë
çelësit,veglaështëpajisurmenjëbutonzhbllokimi.Për
tandezurveglënshtypnibrendabutoninezhbllokimit
dhetërhiqnikëmbëzëneçelësit.Lëshonikëmbëzëne
çelësitpërtakur.
PARALAJMËRIM: ASNJËHERË mos e
përdorni veglën nëse ndizet kur thjesht tërhiqni
këmbëzën e çelësit, pa shtypur butonin e
bllokimit.Njëçelësqëkanevojëtëriparohetmund
tëçojënëndezjetëpaqëllimshmedhelëndime
personaletërënda.Çojeniveglënnëqendrën
eshërbimittëMakita-spërriparimeteduhura
PËRPARApërdorimittëmëtejshëm.
PARALAJMËRIM: Mos e shtyni KURRË me
forcë butonin e zhbllokimit duke e goditur ose
në ndonjë mënyrë tjetër.Njëçelësmenjëbuton
zhbllokimitësforcuarmundtëçojënëndezjetë
paqëllimshmedhelëndimepersonaletërënda.
KUJDES: Mos e tërhiqni fort këmbëzën e
çelësit pa shtypur butonin e zhbllokimit. Kjo
mund të shkaktojë thyerjen e çelësit.
MONTIMI
KUJDES: Jini gjithnjë të sigurt që vegla është
kur dhe hequr nga korrenti përpara se të bëni
ndonjë punë mbi të.
Ruajtja e çelësit hekzagonal
Kurnukekeninëpërdorim,çelësinhekzagonalruajeni
siçtregohetnëgurëqëtëmosjuhumbë.
►Fig.4: 1.Çelësihekzagonal
Heqja ose instalimi i etës së
diamantit
KUJDES: SIGUROHUNI QË TA SHTRËNGONI
MIRË BULONIN HEKZAGONAL. Gjithashtu kini
kujdes të mos e shtrëngoni bulonin me forcë.
Nësejurrëshqetdorangaçelësihekzagonalmundtë
shkaktonilëndimepersonale.
KUJDES: Përdorni vetëm çelësin dhe çelësin
hekzagonal Makita për instalimin apo heqjen e
diskut.
Mbajenianxhënejashtmemeçelësdhelironibulonin
hekzagonalmeçelësinhekzagonal.Mëpas,hiqni
buloninhekzagonal,anxhënejashtmedheetëne
diamantit.
►Fig.5: 1.Çelësihekzagonal2.Bulonihekzagonal
3.Çelësi224.Lirimi5.Shtrëngimi
Përtëinstaluaretënediamantit,ndiqniprocedurën
eanasjellëtëheqjes.Fletëninstalojenigjithmonë
nëmënyrëtëtillëqëshigjetanëetënediamantit
tëtregojëtënjëjtindrejtimsishigjetanëfolenëe
ingranazheve.
►Fig.6: 1.Bulonihekzagonal2.Flanxhaejashtme
3.Fletëdiamanti4.Flanxhaebrendshme
5.Rondelaekupës

18 ALBANIAN
Qesja e pluhurit
Përdorimiiqesessëpluhuraveebënprerjentëpastër
dhelehtësonthithjenepluhurit.Përtëvendosurqesen
epluhurit,puthiteniatënëtubinpërshkarkimine
pluhurit.
►Fig.7: 1.Qesjaepluhurit2.Tubiishkarkimittë
pluhurit
Grykaetubittëpluhuritrrotullohetlirshëm.
Pozicionojeniqesenepluhuritnëmënyrëtëtillëqë
veglatëpërdoretnëmënyrëkomode.
►Fig.8
Kurqesjaepluhurittëjetëafërsishtnjëetretae
mbushur,hiqeniqesenepluhuritngavegladhehiqeni
shtrënguesin.Boshatiseniqesenepluhuritdukee
goditurlehtëqëtëhiqnigrimcatqëjanëngjiturnga
brenda,tëcilatmundtëvështirësojnëmbledhjene
pluhurit.
►Fig.9: 1.Shtrënguesi
Lidhja me fshesën me korrent
Kurdëshironitëkryeniprerjetëpastra,lidhninjëfshesë
mekorrentMakitameveglëntuaj.
►Fig.10: 1.Tubiifshesësmekorrent2.Tubii
shkarkimittëpluhurit
PËRDORIMI
KUJDES: Kjo vegël duhet të përdoret vetëm
në sipërfaqe horizontale.
KUJDES: Sigurohuni ta lëvizni veglën përpara
lehtë dhe në vijë të drejtë.Sforcimidheushtrimi
iforcëssëtepërtoselëniaediskuttëanojë,të
ngushtohetapotëpërdridhetgjatëprerjesmund
tëshkaktojëmbinxehjetëmotoritdhekërcimtë
rrezikshëmmbrapshttëveglës.
Mbajeniveglënfort.Vendosenipllakënebazësmbi
materialinepunësqëdotëpritetpaeprekurme
diskunediamantit.Mëpas,ndizeniveglëndheprisni
derisadiskuidiamantittëmarrëshpejtësitëplotë.
Tanithjeshtlëvizniveglënpërparambisipërfaqen
ematerialittëpunës,dukeembajturnëtënjëjtën
lartësidhedukeecurparamengadalëderisaprerjatë
përfundojë.Mbajenivijëneprerjesdrejtdheshpejtësinë
epërparimittënjëtrajtshme.
►Fig.11
MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë
kur dhe të jetë hequr nga korrenti përpara se të
kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë
pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund
të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Veshja e etës së diamantit
Nëseprerjaeetëssëdiamantitllontëdobësohet,
përdorninjëetëtëvjetërlëmuesmekokrratëashpra
osebllokbetonipërtëveshuretënediamantit.Përta
bërëkëtë,siguronimirëetënmprehëseosebllokune
betonitdheprisninëto.
Pas përdorimit
Pastronipluhurinbrendaveglësdukeendezur
veglënpërpakkohëpaevënënëpunë.Hiqnime
furçëpluhurinegrumbulluarmbibazë.Grumbullimi
ipluhuritnëmotorosembibazëmundtëshkaktojë
keqfunksionimtëveglës.
Zëvendësimi i karbonçinave
Kontrollojinirregullishtkarbonçinat.
Zëvendësojiniatokurtëkonsumohenderinëshenjën
ekuzimit.Mbajinikarbonçinattëpastradheqëtë
hyjnëlirishtnëmbajtësetetyre.Tëdyjakarbonçinat
duhenzëvendësuarnëtënjëjtënkohë.Përdornivetëm
karbonçinaidentike.
►Fig.12: 1.Shenjaekuzimit
Përdornikaçavidëpërtëhequrkapakëtembajtësevetë
furçave.Hiqnikarbonçinatekonsumuara,futnitërejat
dhesiguronikapakëtembajtësevetëkarbonçinave.
►Fig.13: 1.Kaçavidë2.Kapakuikarbonçinës
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryerngaqendrateautorizuaratëshërbimitosetë
shërbimittëfabrikëstëMakita-s,dukepërdorurgjithnjë
pjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca
rekomandohen për përdorim me veglën Makita të
përcaktuar në këtë manual.Përdorimiiaksesorëve
aposhtojcavetëtjerandryshengakëtomund
tëpërbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorinivetëmpërqëlliminetyretëpërcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
meaksesorët,pyesniqendrënvendoretëshërbimittë
Makita-s.
• Fletëdiamanti(tëllojittëthatë)
• Çelësi22
• Çelësihekzagonal
• Shinaudhëzuese
• Përshtatësiishinësudhëzuese
• Syzetmbrojtëse
SHËNIM:Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketëneveglëssiaksesorëstandardë.Atomundtë
ndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.

19 БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел: 4100KB
Диаметърнадиска 125мм
Макс.дебелинанадиска 2,2мм
Макс.размеринарязане 40мм
Номиналниобороти(n) 12200мин-1
Общадължина 231мм
Нетнотегло 3,0кг
Класнабезопасност /II
• Порадинашатанепрекъснатанаучно-развойнадейностпосоченитетукспецификациимогатдабъдат
промененибезпредизвестие.
• Спецификациитеможедасаразличнивразличнитедържави.
• ТеглосъгласнометодаEPTA01/2014
Предназначение
Тозиинструментепредназначензарязаненатухли
ибетонбезизползваненавода.
Захранване
Инструментъттрябвадасевключвасамокъм
захранванесъссъщотонапрежение,катопосо-
ченотонафирменататабелкаиработисамос
монофазнопроменливонапрежение.Тойесдвойна
изолацияизатоваможедасевключваивконтакти
беззаземяване.
За обществени
електроразпределителни мрежи
с ниско напрежение от 220 V до
250 V
Включванетоиизключванетонаелектрическиуреди
водидоколебаниянанапрежението.Използването
натозиинструментснеподходящоелектрическо
захранванеможедаиманеблагоприятновлияние
върхуработатанадругиуреди.Можедасеприеме,
чеакоимпедансътнаелектрическатамрежае
равенилипо-малъкот0,37ома,нямадаимаотри-
цателновлияние.Контактът,вкойтосевключватози
инструмент,трябвадабъдезащитенспредпазител
илипредпазенавтоматиченизключвателсниска
границаназадействане.
Шум
ОбичайнотонивонашумастегловенкоефициентА,
определеносъгласноEN60745:
Нивоназвуковоналягане(LpA):96dB(A)
Нивоназвуковамощност(LWA):107dB(A)
Коефициентнанеопределеност(K):3dB(A)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте пред-
пазни средства за слуха.
Вибрации
Общатастойностнавибрациите(сумаоттриосови
вектора),определенасъгласноEN60745:
Работенрежим:рязаненабетон
Нивонавибрациите(ah):6,0м/с2
Коефициентнанеопределеност(K):1,5м/с2
ЗАБЕЛЕЖКА:Обявенотонивонавибрациитее
измереновсъответствиесъсстандартниметоди
заизпитванеиможедасеизползвазасравняване
наинструменти.
ЗАБЕЛЕЖКА:Освентоваобявенотонивона
вибрациитеможедасеизползвазапредвари-
телнаоценканавреднотовъздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нивотонавибрациите
приработаселектрическияинструментможеда
серазличаваотобявенатастойноствзависимост
отначинанаизползваненаинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Задължителноопре-
делетепредпазнимеркизазащитанаоператора
възоснованаоценканарискавреалниработни
условия(катосевзематпредвидвсичкисъставни
частинаработнияцикъл,катонапримермомента
наизключваненаинструмента,работатанапра-
зенход,кактоивреметоназадействане).
ЕО декларация за съответствие
Само за европейските страни
ЕОдекларациятазасъответствиеевключенакато
АнексAкъмтазиинструкциязаупотреба.

20 БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички
предупреждения, инструкции, илюстрации и
спецификации за безопасността, предоставени
с този електрически инструмент.Принеспаз-
ваненаизброенитепо-долуинструкцииимаопас-
ностоттоковудар,пожари/илитежконараняване.
Запазете всички предупреждения
и инструкции за справка в бъдеще.
Терминът"електрическиинструмент"впредупреж-
дениятасеотнасязавашияинструмент(скабел
завключваневмрежата)илиработещнабатерии
(безжичен)електрическиинструмент.
Предупреждения за безопасност
при работа с резачката
1.
Предпазителят, доставен с инструмента, трябва
да бъде здраво закрепен към електрическия
инструмент и разположен с оглед на максимална
безопасност при работа, така че възможно най-
малка част от диска да бъде открита откъм стра-
ната на работещия с инструмента. Не се прибли-
жавайте и не допускайте да има други хора близо
до въртящия се диск.Предпазителятспомагаза
защитаванетонаоператораотпарчетаприсчупване
надискаислучайнодопиранедодиска.
2.
Използвайте само диамантени дискове за
рязане, предназначени за Вашия електри-
чески инструмент.Това,чедаденаксесоар
можедабъдезакрепенкъмВашияелектрически
инструмент,негарантирабезопаснатамуработа.
3.
Номиналната скорост на аксесоара трябва да е
най-малко равна на максималната скорост, озна-
чена на електрическия инструмент. Аксесоари,
коитосевъртятсъсскорост,по-високаотноминал-
ната,могатдасесчупятидасеразлетятнапарчета.
4.
Дисковете трябва да се използват само за
тези приложения, за които са предназначени.
Например: не трябва да се шлифова с плоската
страна на абразивен диск за рязане. Абразивните
дисковезарязанесапредназначенизапериферно
шлифованеиприлаганетонастраничнодействащи
силиможедадоведедосчупванетоимнапарчета.
5. Използвайте само закрепващи фланци без
повреди и с точния диаметър за избрания
диск.Правилнитезакрепващифланцина
дискаосигуряватопоранадискаитаканама-
ляватопасносттаотсчупваненадиска.
6.
Външният диаметър и дебелината на Вашия
аксесоар трябва да отговарят на номиналния
капацитет на Вашия електрически инструмент.
Неправилнооразмеренитеаксесоаринемогатда
бъдатдобрезащитенииликонтролирани.
7.
Размерът на монтажните отвори на диско-
вете и фланците трябва да съответства точно
на шпиндела на електрическия инструмент.
Дисковеифланци,чиитомонтажниотворине
отговарятнашпинделанаелектрическияинстру-
мент,седебалансират,вибриратсилноимогат
дапричинятзагубанаконтрол.
8. Не използвайте повредени дискове. Преди
всяко използване проверявайте за счупва-
ния и пукнатини по дисковете. В случай на
изпускане на електрическия инструмент или
диска проверете за повреда или сложете
диск, който не е повреден. След като огле-
дате и поставите диска, застанете заедно
с хората около Вас встрани от равнината
на въртящия се диск и включете електри-
ческия инструмент на максимални обороти
без натоварване в продължение на една
минута.Обикновеноповреденитедисковеще
сесчупятзавреметонатоваизпитване.
9. Използвайте лични предпазни средства.
В зависимост от вида на приложението
използвайте маска за лице или предпазни
очила. При необходимост използвайте
маска за прах, антифони, ръкавици и
работна престилка, които да могат да Ви
предпазят от малки абразивни частици
или парченца от обработвания детайл.
Предпазнитесредствазаочитетрябвада
могатдаспратлетящиотпадъци,създадени
приразличниоперации.Маскатазапрах
илидихателниятапараттрябвадамогатда
филтриратчастици,образуваниповремена
работа.Продължителнотоизлаганенасилен
шумможедапричинизагубанаслуха.
10. Страничните лица трябва да стоят на
безопасно разстояние от работната зона.
Всеки, който влиза в работната зона, трябва
да използва лични предпазни средства.
Парчетаотобработваниядетайлилиотсчупен
дискмогатдаизхвърчатидапричинятнараня-
ванияизвъннепосредственатазонанаработа.
11. Дръжте електрическия инструмент само за
изолираните и нехлъзгави повърхности,
когато има опасност режещият аксесоар да
допре в скрити кабели или в собствения
си захранващ кабел.Акорежещиятаксе-
соардокоснепроводникподнапрежение,
токътможедапреминепрезметалнитечасти
наелектрическияинструментида„удари“
работещия.
12. Дръжте захранващия кабел далеч от вър-
тящия се аксесоар.Акоизгубитеконтрол,
кабелътможедабъдепрерязанилискъсан,а
ръкатаВиможедабъдеповлеченаотвъртя-
щияседиск.
13. Не оставяйте електрическия инструмент на
земята, докато аксесоарът не спре напълно
да се върти.Въртящиятседискможеда
захапеповърхносттаидаиздърпаелектриче-
скияинструментотръцетеВи.
14. Не работете с електрическия инструмент,
като го държите отстрани до тялото си.При
случаендопирсвъртящатасепринадлежност
дрехитеВиможедасеразкъсатидапридър-
патаксесоаракъмВашетотяло.
Other manuals for 4100KB
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita DCS551 User manual

Makita
Makita CE002G User manual

Makita
Makita DSC121 User manual

Makita
Makita DCS552 User manual

Makita
Makita DCC500 User manual

Makita
Makita 4112S Manual

Makita
Makita CC300D User manual

Makita
Makita DSC251ZK User manual

Makita
Makita DSC251 User manual

Makita
Makita XOC02 User manual

Makita
Makita 4105KB User manual

Makita
Makita DSC251 User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita EK6100 User manual

Makita
Makita CC301DZ User manual

Makita
Makita SC103D User manual

Makita
Makita 4191DZ User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita XCS04 User manual