Makita 4131 User manual

1
GB Metal cutter INSTRUCTION MANUAL
SI Rezalnik za kovino NAVODILO ZA UPORABO
AL Prerës metali MANUALI I PËRDORIMIT
BG Метален циркуляр
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Rezačmetala PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Секач за метал
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde tăiat metal MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Секач метала
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Ручная отрезная машина по металлу РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Різак по металу ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
4131

2
1
2
1 005344
A
1
2 005345
12
3 005346
1
4 015655
12
5 005347
1
2
6 005348
1
23
4
7 005349
1
2
8 005350
1
2
9 005351
1
2
10 005352
1
2
11 005353
1
12 005354
1 005344 2 005345 3 005346
4 015655 5 005347 6 005348
7 005349 8 005350 9 005351
10 005352 11 005353 12 005354

3
1
13 005355
12
14 005347
1
15 001145
12
16 005356

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Lever
1-2. Depth guide
2-1. Cutting line
3-1. Switch trigger
3-2. Lock-off button
4-1. Switch trigger
5-1. Dust cover
5-2. Knob
6-1. Hex wrench
6-2. Shaft lock
7-1. Hex socket head bolt
7-2. Outer flange
7-3. Carbide-tipped saw blade
7-4. Inner flange
8-1. Slot
8-2. Rib
9-1. Rip fence (Guide rule)
9-2. Screw
10-1. Carbide-tipped saw blade
10-2. Workpiece
11-1. Sight window
11-2. Workpiece
12-1. Retracting lever
13-1. Sight window
14-1. Dust cover
14-2. Knob
15-1. Limit mark
16-1. Screwdriver
16-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 4131
Blade diameter 185 mm
Max. cutting capacity 63 mm
No load speed (min-1) 3,500
Overall length 358 mm
Net weight 5.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END209-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Read instruction manual.
・DOUBLE INSULATION
・Pay attention! It may become too hot.
・Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and its implementation in
accordance with national law, electric
equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
ENE022-1
Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 89 dB (A)
Sound power level (LWA) : 100 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting metal
Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.

5
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Metal cutter
Model No./ Type: 4131
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB030-5
METAL CUTTER SAFETY
WARNINGS
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
−kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
−when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
−if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the workpiece causing the
blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.

6
9. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur.
Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
11.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material.
If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
12.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
13. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
16. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
17.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
18. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
19. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
20. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
21. Do not stop the blades by lateral pressure on
the blade.
22. DANGER:
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
23. Place the wider portion of the tool base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made.
24. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
25. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
26. Do not use any abrasive wheels.
27. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specified in the
manual. Use of an incorrectly sized blade may
affect the proper guarding of the blade or guard
operation which could result in serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting the depth of cut
Fig.1
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
by tightening the lever.
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Sighting
Fig.2
When cutting, align the A position on the front of the
base with your cutting line on the workpiece.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
For tool with lock-off button
Fig.3
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, push in the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch
breakage.
For tool without lock-off button
Fig.4
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
Fig.5
Fig.6
CAUTION:
•
Use only the Makita wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex bolt.
This could cause serious injury to the operator.
• Do not touch the blade with your bare hand
immediately after cutting, it may be extremely hot
and could burn your skin. Put on pair of gloves
when removing a hot blade.
To remove the blade, first push and turn the knob which
secures the dust cover clockwise to the symbol and
remove the dust cover. Press the shaft lock so that the blade
cannot revolve and use the hex wrench to loosen the hex bolt
counterclockwise. Then remove the outer flange and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in reverse.
Always install the blade so that the arrow on the blade points
in the same direction as the arrow on the blade case.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT SECURELY.
Fig.7
After installing the blade, replace the dust cover. Slide
the dust cover carefully so that the slot of its front fits
the rib of the blade case. Make sure the dust cover fits
properly then push and turn the knob counterclockwise
to the symbol.
Fig.8
Rip fence (guide rule) (Accessory)
Fig.9
The handy rip fence (guide rule) allows you to do extra-
accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up
snugly against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamp screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
OPERATION
CAUTION:
• Never twist or force the tool in the cut. This may
cause motor overload and/or a dangerous
kickback, resulting in serious injury to the operator.
Fig.10
Hold the tool firmly with both hand. Set the base plate
on the workpiece to be cut without the blade making any
contact. Then turn the tool on and wait until the blade
attains full speed. Move the tool forward over the
workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the cutting is completed. Keep your
cutting line straight and your speed of advance uniform.
The sight window in the base makes it easy to check
the distance between the front edge of the saw blade
and the workpiece whenever the blade is set to the
maximum depth of cut.

8
Fig.11
NOTE:
• When making a miter cuts etc., sometimes the
lower guard does not move easily. At that time,
use the retracting lever to raise the lower guard for
starting cut and as soon as blade enters the
material, release the retracting lever.
Fig.12
CAUTION:
• Do not use a deformed or cracked blade. Replace
it with a new one.
• Do not stack materials when cutting them.
• Do not cut hardened steel, stainless steel,
aluminum, wood, plastics, concrete, tile, etc. Cut
only mild steel.
• Do not touch the saw blade, workpiece or cutting
chips with your bare hand immediately after
cutting, they may be extremely hot and could burn
your skin.
• Always use the carbide-tipped saw blades
appropriate for your job. The use of
inappropriate saw blades may cause a poor
cutting performance and/or present a risk of
personal injury.
Chip disposal
Fig.13
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before removing or installing the dust
cover.
• The dust cover may become hot due to hot chips.
Do not touch the cutting chips or dust cover with
your bare hand.
When the cutting chips are visible through the sight
window, dispose of them.
Push and turn the knob clockwise to the symbol and
remove the dust cover. Dispose of the cutting chips
accumulated inside the dust cover.
Fig.14
CAUTION:
• Do not turn the tool upside down. The cutting chips
accumulated inside the dust cover may fall out of
the dust cover.
• Handle the dust cover carefully so that it will not
be deformed or damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Inspecting saw blade
• Check the blade carefully for cracks or damage
before and after each use. Replace a cracked or
damaged blade immediately.
• Continuing to use a dull blade may cause a
dangerous kickback and/or motor overload.
Replace with a new blade as soon as it no longer
cuts effectively.
• Carbide-tipped saw blades for metal cutter
cannot be re-sharpened.
Replacing carbon brushes
Fig.15
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.16
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Rip fence (Guide rule)
• Safety goggle
• Recommended Carbide-tipped saw blades &
workpiece ranges
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
Applications
C-STUD ANGLE-STUD REBAR PIPE
185X36T
185X38T
185X48T
185X70T
t=1.5 t=3.0
50X100
t=1.6
45X90
t=3.2
50X50
t=4
50X50
t=6
t=0.56
25 Ga
t=1.6
16 Ga 20
25 6050X100
t=3.2 t=1.2 t=3.8 t=0-0.9 t=1.0-2.0
XX
XXX X XX X
XX
XX
X
X
X
X
Excellent
X
Good
Carbide-Tipped Metal Blades for Many Applications
Size (mm)
METAL SHEET METAL STUD CORRUGATED
SHEET
Fair Not Applicable
005705
CAUTION:
• Always use carbide-tipped saw blades appropriate
for your job. Do not cut aluminum, wood, plastics,
concrete, tiles, etc.
• Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw
are not to be re-sharpened.

10
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Ročica
1-2. Globinsko vodilo
2-1. Linija reza
3-1. Sprožilno stikalo
3-2. Sprostilni gumb
4-1. Sprožilno stikalo
5-1. Protiprašni pokrov
5-2. Ročica
6-1. Inbus ključ
6-2. Zapora vretena
7-1. Matični vijak s šestrobo torx glavo
7-2. Zunanja prirobnica
7-3. Trdokovinsko rezilo žage
7-4. Notranja prirobnica
8-1. Reža
8-2. Rebro
9-1. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
9-2. Vijak
10-1. Trdokovinsko rezilo žage
10-2. Obdelovanec
11-1. Kontrolno okence
11-2. Obdelovanec
12-1. Zategovalna ročica
13-1. Kontrolno okence
14-1. Protiprašni pokrov
14-2. Ročica
15-1. Meja obrabljenosti
16-1. Izvijač
16-2. Pokrov krtačke
TEHNIČNI PODATKI
Model 4131
Premer rezila 185 mm
Maks. zmogljivost rezanja 63 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 3.500
Celotna dolžina 358 mm
Neto teža 5,1 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
END209-5
Simboli
Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem. Pred
uporabo proizvoda se obvezno seznanite z njihovim pomenom.
・Preberite navodila za uporabo.
・DVOJNA IZOLACIJA
・Bodite pozorni! Lahko postane
prevroče.
・Le za države EU
Električnega orodja ne odlagajte skupaj
z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim
izvajanjem v skladu z državno zakonodajo
se mora električna oprema, ki je prišla do
konca svojega življenjskega cikla, zbirati
ločeno in se vrniti v okoljsko združljivo
ustanovo za recikliranje.
ENE022-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za rezanje v mehko jeklo.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA) : 89 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 100 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način : rezanje kovine
Oddajanje tresljajev (ah,M) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.

11
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-16
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
Oznaka stroja:
Rezalnik za kovino
Št. modela / tip: 4131
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnično dokumentacijo hrani:
Makita International Europe Ltd.
Tehnični oddelek,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB030-5
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
REZALNIK ZA KOVINE
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na
pomožnem ročaju ali ohišju motorja. Če držite
žago z obema rokama, ju rezilo ne more urezati.
2. Ne segajte pod obdelovanca. Ščitnik vas pod
obdelovancem ne more varovati pred rezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini
obdelovanca. Pod obdelovancem ne sme biti
vidna večkot ena dolžina zobca.
4.
Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali med nogami. Pritrdite obdelovanca na
stabilno podlago.
Pomembno je, da si ustrezno
pomagate med delom, da zmanjšate izpostavljenost
telesa, možnost zagozditve rezila ali izgubo nadzora.
5. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje samo na
izoliranih držalnih površinah. Ob stiku z vodniki
pod napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani
kovinski deli električnega orodja, zaradi česar
lahko uporabnik utrpi električni udar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali
možnost zagozditve rezila.
7. Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in
oblike (diamantno ali okroglo) osnih lukenj.
Rezila, ki jih ni mogoče ustrezno namestiti na
orodje, bodo delovala ekscentrično, kar bo
povzročilo izgubo nadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali
nepravilnih tesnil ali vijakov rezila. Tesnila in
vijaki rezila so bila posebej narejena za vašo
žago, da zagotovijo optimalno učinkovitost in
varnost pri delu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana
opozorila
−povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju,
zagozdenju ali neporavnanem žaginem listu, ki
povzroči nenadzorovan dvig žage iz obdelovanca
proti upravljavcu;
−če je rezilo stisnjeno ali trdno zagozdeno v
zapirajoči se špranji, se ustavi in reakcija motorja
hitro vrže enoto nazaj proti upravljavcu;
−če se rezilo med rezom zvije ali je napačno
poravnano, se lahko zobci na zadnjem robu rezila
zataknejo v zgornjo površino obdelovanca, kar
povzroči, da rezilo pade iz špranje in skoči proti
upravljavcu.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
žago in/ali neugodnih okoliščin. Preprečite ga lahko z
upoštevanjem spodaj navedenih opozoril.

12
9.
Trdno držite žago z obema rokama in namestite roki,
da se uprete silam povratnega udarca. Namestite
telo na katero koli stran rezila in ne poravnano z
rezilom.
Povratni udarec lahko povzroči skok žage
nazaj, vendar lahko sile povratnega udarca upravljavec
nadzoruje, če izvede pravilne varnostne ukrepe.
10.
Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli razloga
prekinete z rezanjem, spustite sprožilnik in
negibno držite žago v materialu, dokler se rezilo
popolnoma ne ustavi. Nikoli ne skušajte
odstraniti žage iz obdelovanca in je ne poskušajte
povleči nazaj, dokler se žaga premika. V
nasprotnem primeru lahko pride do povratnega
udarca.
Preverite in odpravite vzrok oviranja rezila.
11. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji in preverite, ali
morda žagini zobci niso zagozdeni v materialu.
Če se je žagin list zagozdil, se lahko premakne ali
udari iz obdelovanca, ko znova zaženete žago.
12.
Pod velike plošče postavite podporo, da boste
zmanjšali možnost zagozdenja rezila ali povratnega
udarca.
Velike plošče se lahko zaradi lastne teže
povesijo. Podpore je treba postaviti pod ploščo na obeh
straneh v bližini linije reza in blizu roba plošče.
13. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušena ali nepravilno nastavljena rezila
naredijo ozko špranjo, kar povzroči čezmerno
trenje, zagozdenje rezila in povratni udarec.
14. Ročici za nastavljanje globine reza in
prilagoditev poševnosti morata biti trdno in
varno pritrjeni pred začetkom rezanja. Če se
prilagoditev rezila med rezanjem premakne, lahko
povzroči oviranje in povratni udarec.
15. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilo lahko prereže predmete, ki lahko
povzročijo povratni udarec.
Funkcija spodnjega ščitnika
16.
Pred vsako uporabo preverite spodnji ščitnik, če
se pravilno zapira. Ne uporabljajte žage, če se
spodnji ščitnik ne premika prosto in se ne zapira.
Nikoli ne zatikajte ali zavežite spodnjega ščitnika
v odprtem položaju.
Če vam žaga po nesreči pade,
se lahko spodnji ščitnik zvije. Dvignite spodnji ščitnik
z zategovalno ročico in se prepričajte, ali se prosto
premika in se ne dotika rezila ali katerega koli dela pri
vseh kotih in globinah reza.
17. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati. Spodnji ščitnik
lahko deluje počasi zaradi poškodovanih delov,
odloženih snovi na gumi ali nabranih ostružkov.
18.
Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo pri
posebnih rezih, kot so "ugreznjeni rezi" in
"sestavljeni rezi". Dvignite spodnji ščitnik, tako da
povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi v material, je
treba spodnji ščitnik spustiti.
Za vse druge načine
žaganja mora spodnji ščitnik delovati samodejno.
19. Preden odložite žago na mizo ali tla vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščiteno rezilo v prostem teku bo povzročilo
premik žage nazaj, ki bo rezala vse, kar ji bo
napoti. Upoštevajte čas, ki je potreben za
zaustavitev rezila, ko izpustite stikalo.
20. Za preverjanje spodnjega ščitnika le-tega
odprite ročno, ga izpustite in opazujte
zapiranje. Prav tako preverite, da vidite, ali se
zategovalna ročica dotika ohišja orodja.
Puščanje izpostavljenega rezila je ZELO
NEVARNO in lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
21. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
rezilo.
22. NEVARNOST:
Ne poskušajte odstraniti odrezanega
materiala, medtem ko se rezilo premika.
POZOR: Rezilo je po izklopu v prostem teku.
23. Širši del podstavka orodja postavite na tisti
del obdelovanca, ki je trdno podprt, in ne na
del, ki bo po končanem rezu odpadel.
24. Nikoli ne poskušajte izvesti reza z orodjem,
tako da ga vpnete v primež obrnjenega na
glavo. To je izjemno nevarno in lahko povzroči
hudo nesrečo.
25. Med uporabo nosite zaščitna očala in zaščito
za sluh.
26. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
27. Uporabljajte le rezila žage s premerom, ki je
označen na orodju ali naveden v priročniku.
Uporaba rezila nepravilne velikosti lahko vpliva
na ustrezno zaščito rezila ali delovanje ščitnika,
zaradi česar lahko pride do hudih telesnih
poškodb.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.

13
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Nastavitev globine rezanja
Sl.1
Sprostite zaporni vzvod na omejevalniku globine in
premaknite osnovno ploščo gor ali dol. Na želeni globini
rezanja fiksirajte osnovno ploščo z zapornim vzvodom.
POZOR:
• Po nastavitvi globine rezanja vedno varno pritrdite
vzvod.
Poravnanje na rezalno linijo
Sl.2
Med rezanjem poravnajte položaj A na sprednji strani
osnovne plošče z vašo linijo reza na obdelovancu.
Delovanje stikala
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Za orodje s sprostilnim gumbom
Sl.3
Za zaščito pred nehotenim vklopom je stikalo
opremljeno s sprostilnim gumbom.
Za zagon orodja hkrati pritisnite na sprostilni gumb in
sprožilno stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno
stikalo.
POZOR:
• Ne vlecite sprožilnega stikala močno, ne da bi pri
tem pritisnili sprostilni gumb. To lahko povzroči
zlom stikala.
Za orodje brez sprostilnim gumbom
Sl.4
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Za izklop
orodja spustite sprožilno stikalo.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
Namestitev ali odstranitev rezila žage
Sl.5
Sl.6
POZOR:
• Za namestitev ali odstranjevanje rezila uporabite
samo priloženi ključMakita. V nasprotnem primeru
je lahko posledica čezmerno ali nezadostno
privitje šestrobnega vijaka. To lahko povzroči tudi
hude telesne poškodbe upravljavca.
• Takoj po rezanju se ne dotikajte rezila z golimi
rokami; lahko je zelo vroče in povzroči opekline
kože. Kadar odstranjujete vroče rezilo, si nadenite
rokavice.
Za odstranitev rezila najprej potisnite in zavrtite gumb, ki
pritrjuje protiprašni pokrov v smeri urinega kazalca proti
simbolu in odstranite protiprašni pokrov. Pritisnite
zaporo vretena, tako da se rezilo ne more vrteti in
uporabite inbus ključza odvijanje šestrobnega vijaka v
nasprotni smeri urinega kazalca. Nato odstranite
zunanjo prirobnico in rezilo.
Novo rezilo namestite v obratnem vrstnem redu. Vedno
namestite rezilo, tako da puščica na rezilu kaže v isto
smer kot puščica na ohišju rezila.
PREPRIČAJTE SE, ALI STE TRDNO ZATEGNILI
ŠESTROBNI VIJAK.
Sl.7
Po namestitvi rezila znova namestite protiprašni pokrov.
Previdno podrsajte protiprašni pokrov, tako da se reža
na sprednji strani prilega v rebro ohišja rezila. Preverite,
ali se protiprašni pokrov ustrezno prilega, in potisnite ter
zavrtite gumb v nasprotni smeri urinega kazalca do
simbola .
Sl.8
Vzporedni prislon (vodilno ravnilo) (pribor)
Sl.9
Priročni vzporedni prislon (vodilno ravnilo) omogoča
posebno natančne ravne reze. Vzporedni prislon
namestite ob stran obdelovanca in ga pritrdite s
prižemnim vijakom na čelno stran osnovne plošče. Tako
lahko izdelujete tudi serijske reze enake širine.
DELOVANJE
POZOR:
• Med rezom nikoli ne zvijajte ali pritiskajte na
orodje. To lahko povzroči preobremenitev motorja
in/ali nevaren povratni udarec, posledica pa je
lahko huda telesna poškodba upravljavca.
Sl.10
Orodje trdno držite z obema rokama. Postavite osnovno
ploščo na obdelovanca tako, da se rezilo ne dotika
obdelovanca. Nato vklopite orodje in počakajte, da
doseže rezilo polno število vrtljajev. Orodje plosko in z
zmernim pomikom premikajte naprej po površini

14
obdelovanca, dokler rez ni končan. Linijo reza ohranite
ravno, hitrost napredovanja pa naj bo enakomerna.
Kontrolno okence na osnovni plošči olajša preverjanje
razdalje med sprednjim robom rezila žage in
obdelovancem, kadar koli je rezilo nastavljeno na
najvišjo globino reza.
Sl.11
OPOMBA:
• Kadar izvajate poševne reze ipd., se včasih
spodnji ščitnik ne premakne zlahka. V tem času
uporabite zategovalno ročico za dvig spodnjega
ščitnika za začetek reza in takoj ko rezilo prodre v
material, zategovalno ročico spustite.
Sl.12
POZOR:
• Ne uporabljajte deformiranega ali počenega rezila.
Zamenjajte ga z novim.
• Ne skladajte materiala, kadar ga režete.
• Ne režite kaljenega jekla, nerjavečega jekla,
aluminija, lesa, plastike, betona, keramičnih
ploščic itn. Režite samo mehko jeklo.
• Takoj po rezanju se ne dotikajte rezila žage,
obdelovanca ali odrezkov z golimi rokami; lahko
so zelo vroči in povzročijo opekline kože.
• Vedno uporabljajte trdokovinskega rezila žage,
ki je primerno za vaše opravilo. Uporaba
neprimernih rezil žage lahko povzroči slabe
rezultate pri rezanju in/ali predstavlja tveganje
telesne poškodbe.
Odstranjevanje odrezkov
Sl.13
POZOR:
• Pred vsakim odstranjevanjem ali nastavitvijo
protiprašnega pokrova se prepričajte, ali je orodje
izključeno in odklopljeno z električnega omrežja.
• Protiprašni pokrov se lahko zaradi vročih odrezkov
segreje. Ne dotikajte se odrezkov ali protiprašnega
pokrova z golimi rokami.
Ko skozi kontrolno okence vidite odrezke, jih odstranite.
Potisnite in zavrtite gumb v smeri urinega kazalca do
simbola in odstranite protiprašni pokrov. Odstranite
odrezke, ki so se nabrali znotraj protiprašnega pokrova.
Sl.14
POZOR:
• Ne obračajte orodja na glavo. Odrezki, ki so se
nabrali znotraj protiprašnega pokrova lahko padejo
ven.
• Previdno ravnajte s protiprašnim pokrovom, da se
ne deformira ali poškoduje.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Pregled rezila žage
• Pred in po vsaki uporabi skrbno preverite rezilo
glede obrabe, razpok ali poškodb. Takoj
zamenjajte počeno ali poškodovano rezilo.
• Če boste še naprej uporabljali topo rezilo, lahko
pride do nevarnega povratnega udarca in/ali
preobremenitve motorja. Ko rezilo ne reže več
učinkovito, ga zamenjajte.
• Trdokovinskih rezil žage za rezalnik za kovine
ni mogoče znova nabrusiti.
Menjava oglenih krtačk
Sl.15
Ogleni krtački odstranjujte in preverjajte redno. Ko sta
obrabljeni do meje obrabljenosti, ju zamenjajte. Ogleni
krtački morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni krtački naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni krtački.
Sl.16
Z izvijačem odstranite pokrova krtačk. Izvlecite izrabljeni
ogleni krtački, namestite novi in privijte oba pokrova krtačk.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
• Zaščitna očala
• Obseg priporočenih trdokovinskih rezil žage in
obdelovancev
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

15
Uporabe
C-PRITRDILO
KOTNO PRITRDILO Ojačitvena
palica
Cev
185X36T
185X38T
185X48T
185X70T
t=1,5 t=3,0
50X100
t=1,6
45X90
t=3,2
50X50
t=4
50X50
t=6
t=0,56
25 Ga
t=1,6
16 Ga 20
25 6050X100
t=3,2 t=1,2 t=3,8 t=0 - 0,9
t=1,0 - 2,0
XX
XXX X XX X
XX
XX
X
X
X
X
Odlično
X
Dobro
Trdokovinska rezila za večnamensko uporabo
Velikost (mm)
LIST PLOČEVINE KOVINSKO
PRITRDILO VALOVITA
PLOČEVINA
Zmerno Ni primerno
005705
POZOR:
• Vedno uporabljajte trdokovinska rezila žage, ki so
primerna za vaše opravilo. Ne režite aluminija,
lesa, plastike, betona, ploščic itn.
• Trdokovinskih rezil žag za rezanje kovine ni
dovoljeno znova nabrusiti.

16
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Leva
1-2. Drejtuesi i thellësisë
2-1. Vija e prerjes
3-1. Këmbëza e çelësit
3-2. Butoni i bllokimit
4-1. Këmbëza e çelësit
5-1. Kapaku për pluhurin
5-2. Çelësi
6-1. Çelësi heksagonal
6-2. Bllokimi i boshtit
7-1. Buloni me kokë hekzagonale
7-2. Flanxha e jashtme
7-3. Fleta e sharrës me majë karbiti
7-4. Flanxha e brendshme
8-1. Foleja
8-2. Pjesa e dalë
9-1. Kufizues (vizore udhëzuese)
9-2. Vida
10-1. Fleta e sharrës me majë karbiti
10-2. Materiali i punës
11-1. Dritarja e shikimit
11-2. Materiali i punës
12-1. Leva e tërheqjes
13-1. Dritarja e shikimit
14-1. Kapaku për pluhurin
14-2. Çelësi
15-1. Shenja kufizuese
16-1. Kaçavida
16-2. Kapaku i mbajtëses së
karboncinave
SPECIFIKIMET
Modeli 4131
Diametri i fletës 185 mm
Kapaciteti maksimal i prerjes 63 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 3500
Gjatësia e përgjithshme 358 mm
Pesha neto 5,1 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
END209-5
Simbolet
Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për
pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre
përpara përdorimit.
・Lexoni manualin e përdorimit.
・IZOLIM I DYFISHTË
・Bëni kujdes! Ai mund të nxehet shumë.
・Vetëm për vendet e BE-së
Mos i hidhni pajisjet elektrike së bashku
me mbeturinat e shtëpisë!
Në përputhje me Direktivën Evropiane
për mbetjet nga pajisjet elektrike dhe
elektronike dhe implementimin e saj në
përputhje me legjislacionin kombëtar,
pajisjet elektrike që kanë arritur fundin
e jetëgjatësisë së tyre duhet të
mblidhen veçmas dhe të dorëzohen në
një objekt riciklimi që nuk dëmton
mjedisin.
ENE022-1
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për prerje në çelik të butë.
ENF002-2
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 89 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 100 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës : prerja e metalit
Emetimi i dridhjeve (ah,M): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.

17
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-16
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Prerës metali
Nr. i modelit/ Lloji: 4131
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745
Dokumentacioni teknik ruhet nga:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB030-5
PARALAJMËRIME SIGURIE PËR
PRERËSIN E METALIT
Procedurat e prerjes
1. RREZIK: Mbajini duart larg zonës së
prerjes dhe fletës. Mbajeni dorën tjetër në
dorezën ndihmëse ose në dhomën e motorrit.
Nëse të dyja duart janë duke mbajtur sharrën,
atëherë nuk mund të priten nga fleta.
2. Mos prekni pjesën e poshtme të materialit të
punës. Mbrojtësja nuk mund t’ju mbrojë nga fleta
poshtë materialit të punës.
3. Rregulloni thellësinë e prerjes me thellësinë e
materialit të punës. Në pjesën e poshtme të
materialit të punës duhet të duket më pak se një
dhëmb i fletës së sharrës.
4. Asnjëherë mos e mbani në duar ose
nëpërmes këmbëve materialin që po pritet.
Sigurojeni materialin e punës në një platformë
të qëndrueshme.Është e rëndësishme që ta
mbështetni materialin siç duhet për të minimizuar
ekspozimin e trupit, përthyerjen e fletës ose
humbjen e kontrollit.
5. Mbajeni pajisjen elektrike vetëm në sipërfaqet
kapëse të izoluara, kur të jeni duke kryer një
veprim në të cilin pajisja prerëse mund të
kontaktojë me tela të fshehur ose kordonin e
vet. Kontakti me një tel me rrymë do t’i elektrizojë
pjesët metalike të pajisjes elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit një goditje elektrike.
6. Gjithmonë përdorni një rigë drejtuese ose një
udhëzues për anët e drejta. Kjo përmirëson
saktësinë e prerjes dhe pakëson mundësinë e
ngecjes së fletës.
7. Gjithmonë përdorni fletë me madhësinë dhe
formën e duhur (ato të diamantit përkundrejt
atyre rrumbullake) të vrimave të boshtit. Fletët
që nuk përputhen me pjesën tjetër të sharrës do
të rrotullohen jashtë qendrës duke shkaktuar
humbje të kontrollit.
8. Asnjëherë mos përdorni rondele apo bulona
të dëmtuara ose jo të duhura të fletave.
Rondelet e fletëve janë projektuar veçanërisht për
sharrën tuaj, për performancë optimale dhe siguri
të funksionimit.
Shkaqet e zmbrapsjeve dhe paralajmërime në lidhje
me to
−Zmbrapsja është një reagim i papritur ndaj një
flete sharre të bllokuar, të penguar ose të
zhvendosur, e cila bën që sharra e pakontrolluar të
ngrihet dhe të dalë nga materiali i punës drejt
punëtorit;
−Kur fleta bllokohet ose pengohet fort nga mbyllja e
kanalit të sharrës, ajo e humbet shpejtësinë dhe
reagimi i motorit e kthen pas pajisjen me shpejtësi
drejt punëtorit;

18
−Nëse fleta përthyhet ose zhvendoset gjatë prerjes,
dhëmbët në pjesën e pasme të fletës mund të
ngecin në sipërfaqen e materialit të punës, duke
bërë që fleta të dalë nga kanali i sharrës dhe të
kërcejë mbrapsht drejt punëtorit.
Zmbrapsja është rezultat i keqpërdorimit dhe/ose
procedurave ose kushteve të pasakta të përdorimit dhe
mund të shmanget duke marrë masat e mëposhtme
parandaluese.
9. Mbajeni fort sharrën me të dyja duart dhe
vendosini krahët në atë mënyrë që t'i rezistoni
forcave zmbrapsëse. Poziciononi trupin në
cilëndo anë të fletës, por jo në drejtim me
fletën. Zmbrapsja mund të bëjë që sharra të
kërcejë mbrapsht, por nëse merren masat e
duhura parandaluese, forcat e zmbrapsjes mund
të kontrollohen nga punëtori.
10. Kur fleta ka ngecur ose kur e ndërprisni
prerjen për çfarëdo lloj arsyeje, lëshojeni
këmbëzën dhe mbajeni sharrën të palëvizur
në material deri sa fleta të ndalojë plotësisht.
Asnjëherë mos u përpiqni ta hiqni sharrën
nga materiali ose ta tërhiqni sharrën pas
ndërkohë që fleta është në lëvizje, përndryshe
mund të ndodhë zmbrapsje. Kontrolloni dhe
ndërmerrni veprime korrigjuese për të eliminuar
shkakun e ngecjes së fletës.
11. Kur të rifilloni sharrimin në materialin e punës,
vendoseni fletën e sharrës në mes të kanalit
dhe kontrolloni që dhëmbët e sharrës nuk
kanë ngecur në material. Nëse fleta e sharrës
ka ngecur, ajo mund të dalë ose zmbrapset nga
materiali ndërkohë që rifillohet sharrimi.
12. Mbështetni panelet e mëdhenj për të
minimizuar rrezikun e bllokimit dhe të
zmbrapsjes së fletës. Panelet e mëdhenj kanë
tendencë të përkulen nga pesha e tyre.
Mbështetëset duhet të vendosen poshtë panelit
në të dyja anët, pranë vijës së prerjes dhe pranë
buzës së panelit.
13. Mos përdorni fletë të pamprehura ose të
dëmtuara. Fletët e pamprehura ose të vendosura
në mënyrën e gabuar bëjnë prerje të ngushtë,
duke shkaktuar fërkim të tepërt, ngecje të fletës
dhe zmbrapsje.
14. Thellësia e fletës dhe levat bllokuese të
rregullimit të buzëve duhet të shtrëngohen
dhe sigurohen përpara se të kryhet prerja.
Nëse rregullimi i fletës ndryshon gjatë prerjes, ajo
mund të shkaktojë ngecje dhe zmbrapsje.
15. Bëni kujdes të veçantë kur sharroni në mure
ekzistues ose në breza të tjerë të shtruar. Fleta
e dalë mund të presë objekte që mund të
shkaktojnë zmbrapsje.
Funksioni i mbrojtëses së poshtme
16. Kontrolloni mbrojtësen e poshtme për mbyllje
të saktë përpara çdo përdorimi. Mos e
përdorni sharrën nëse mbrojtësja e poshtme
nuk lëviz lirshëm dhe nuk mbyllet menjëherë.
Asnjëherë mos e fiksoni ose lidhni
mbrojtësen e poshtme në pozicion të hapur.
Nëse sharra rrëzohet aksidentalisht, mbrojtësja e
poshtme mund të përthyhet. Ngrini mbrojtësen e
poshtme me dorezën tërheqëse dhe sigurohuni
që ajo të lëvizë lirshëm dhe të mos e prekë fletën
apo ndonjë pjesë tjetër në të gjithë këndet dhe
thellësitë e prerjes.
17. Kontrolloni funksionimin e sustës së
mbrojtëses së poshtme. Nëse mbrojtësja dhe
susta nuk funksionojnë siç duhet, ato duhet të
rregullohen përpara përdorimit. Mbrojtësja e
poshtme mund të funksionojë ngadalë për shkak
të pjesëve të dëmtuara, depozitimeve ngjitëse
ose mbeturinave të grumbulluara.
18. Mbrojtësja e poshtme mund të tërhiqet
manualisht vetëm për prerje të veçanta, siç
janë “prerjet e pjerrëta” dhe “prerjet e
përbëra”. Ngrini mbrojtësen e poshtme duke
tërhequr dorezën dhe duhet ta lëshoni
mbrojtësen e poshtme sapo fleta të hyjë në
material. Për të gjitha prerjet e tjera, mbrojtësja e
poshtme duhet të funksionojë automatikisht.
19. Gjithmonë kontrolloni që mbrojtësja e
poshtme të ketë mbuluar fletën përpara se ta
vendosni sharrën në karrige apo dysheme.
Fleta e pambrojtur dhe në lëvizje të lirë shkakton
lëvizjen prapa të sharrës, e cila do të presë
çfarëdo që gjendet përpara saj. Llogarisni kohën
që i duhet fletës për të ndaluar pasi lëshohet
çelësi.
20. Për të kontrolluar mbrojtësen e poshtme,
hapeni mbrojtësen me dorë, pastaj lëshojeni
dhe shikoni mbylljen e saj. Kontrolloni që
doreza tërheqëse të mos prekë trupin e
pajisjes. Është SHUMË E RREZIKSHME lënia
pa mbrojtje e fletës dhe ajo mund të shkaktojë
dëmtim të rëndë personal.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë
21. Mos i ndaloni fletët e sharrës duke ushtruar
forcë anësore mbi to.
22. RREZIK:
Mos provoni të hiqni materialin e prerë
ndërkohë që fleta është në lëvizje.
KUJDES: Fletët lëvizin pas fikjes.
23. Vendoseni pjesën më të gjerë të bazës së
veglës në atë pjesë të materialit të punës që
mbështetet fort, jo në pjesën që do të rrëzohet
kur të bëhet prerja.
24. Asnjëherë mos provoni të prisni duke e
mbajtur veglën përmbys në një morsë
shtrënguese. Kjo është shumë e rrezikshme
dhe mund të shkaktojë aksidente të rënda.
25. Vini syze sigurie dhe mbrojtëse dëgjimi gjatë
punës.
26. Mos përdorni disqe abrazive.

19
27. Përdorni vetëm disk sharre me diametrin që
shënohet në vegël ose që specifikohet në
manual. Përdorimi i një disku me madhësi jo të
duhur mund të ndikojë në mbrojtjen e
përshtatshme të diskut ose në funksionimin e
mbrojtëses, gjë e cila mund të shkaktojë lëndim
të rëndë personal.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Rregullimi i thellësisë së prerjes
Fig.1
Lironi levën në niveluesin e thellësisë dhe lëvizni bazën
lart ose poshtë. Siguroni bazën në thellësinë e
dëshiruar të prerjes duke shtrënguar levën.
KUJDES:
• Pas rregullimit të thellësisë së prerjes,
shtrëngojeni gjithnjë mirë levën.
Shikimi
Fig.2
Kur bëni prerje, vini në vijë të drejtë pozicionin A në
pjesën e përparme të bazës me vijën tuaj të prerjes në
materialin e punës.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni veglën në korrent,
kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "FIKUR" kur lëshohet.
Për veglat me buton zhbllokimi
Fig.3
Për të shmangur tërheqjen aksidentale të këmbëzës
çelës, ka një buton bllokimi.
Për të nisur veglën, shtypni butonin e bllokimit dhe
tërhiqni këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën çelës
për të ndaluar.
KUJDES:
• Mos e tërhiqni fort këmbëzën e çelësit pa shtypur
butonin e zhbllokimit. Kjo mund të shkaktojë
thyerjen e çelësit.
Për veglat pa buton zhbllokimi
Fig.4
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
MONTIMI
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.

20
Instalimi ose heqja e fletës të sharrës
Fig.5
Fig.6
KUJDES:
• Përdorni vetëm çelësa Makita të dhënë për
instalimin apo heqjen e diskut. Mospërdorimi i
këtyre çelësave mund të çojë në mbishtrëngim
ose shtrëngim jo të mjaftueshëm të bulonit
hekzagonal. Kjo mund të shkaktojë lëndime
serioze për punëtorin.
• Mos e prekni fletën me dorë të zhveshur
menjëherë pas punës; mund të jetë shumë e
nxehtë dhe mund t’ju djegë lëkurën. Vishni një
palë doreza kur të hiqni një fletë të nxehtë.
Për të hequr fletën, në fillim shtyni dhe rrotulloni
dorezën që siguron kapakun për pluhurin në drejtim orar
në simbolin dhe hiqni kapakun për pluhurin. Shtypni
bllokuesin e boshtit në mënyrë që fleta të mos
rrotullohet dhe përdorni çelësin hekzagonal për të liruar
në drejtimin kundërorar bulonin me kokë hekzagonale.
Më pas hiqeni fllanxhën e jashtme dhe fletën.
Për të instaluar fletën, ndiqni procedurën e anasjellë të
heqjes. Fle Fletën instalojeni gjithmonë në mënyrë të
tillë që shigjeta në fletë të tregojë në të njëjtin drejtim si
shigjeta në kasën e fletës.
SIGUROHUNI QË TA SHTRËNGONI MIRË BULONIN
ME KOKË HEKZAGONALE.
Fig.7
Pasi të instaloni fletën, zëvendësoni kapakun për
pluhurin. Rrëshqitni kapakun për pluhurin me kujdes që
e çara në pjesën e tij të përparme të përshtatet me
pjesën e dalë në kasën e fletës. Sigurohuni që kapaku
për pluhurin të përshtatet siç duhet dhe më pas shtyni
dhe rrotulloni dorezën në drejtim kundërorar deri në
simbolin .
Fig.8
Plani lëvizës (vizore udhëzues) (Aksesor)
Fig.9
Plani praktik lëvizës (vizorja udhëzues) ju mundëson
prerje të drejta tepër të sakta. Thjesht rrëshqiteni planin
me ngadalë lart kundër anës së materialit të punës dhe
sigurojeni në pozicion me anë të morsetës në pjesën e
parme të bazës. Me të mund të bëni dhe prerje të
përsëritura me gjerësi të njëjtë.
PËRDORIMI
KUJDES:
• Asnjëherë mos e përdridhni dhe mos ushtroni
forcë mbi vegël gjatë prerjes. Kjo mund të
shkaktojë mbingarkesë të motorit dhe/ose
zmbrapsje të rrezikshme, që mund të çojë në
lëndim të rëndë të punëtorit.
Fig.10
Mbajeni veglën fort me të dyja duart. Vendoseni pllakën
e bazës mbi materialin e punës që do të pritet pa bërë
asnjë kontakt me fletën. Në vijim ndizeni veglën dhe
prisni derisa fleta të arrijë shpejtësinë e plotë. Lëvizeni
veglën përpara mbi sipërfaqen e materialit të punës,
duke e mbajtur rrafsh dhe duke përparuar lehtë derisa
të përfundoni prerjen. Mbajeni vijën e prerjes drejt dhe
shpejtësinë e përparimit të njëtrajtshme.
Dritarja e shikimit në bazë e bën të lehtë të shikoni
distancën ndërmjet skajit të përparmë të fletës së
sharrës dhe materialit të punës sa herë që fleta
vendoset në thellësinë maksimale të prerjes.
Fig.11
SHËNIM:
•
Kur bëni prerje me kënd të drejtë, etj., ndonjëherë
mbrojtësja e poshtme nuk lëviz me lehtësi. Në rast të
tillë përdorni levën e tërheqjes për të ngritur mbrojtësen
e poshtme që të nisni prerjen dhe sapo fleta të futet në
materialin e punës, lëshoni levën e tërheqjes.
Fig.12
KUJDES:
• Mos përdorni fletë të deformuar ose të krisur.
Zëvendësojeni me një të re.
• Mos i vini materialet stivë kur t’i prisni.
• Mos prisni çelik të kalitur, çelik inoks, alumin, dru,
materiale plastike, beton, tjegulla, pllaka, etj.
Prisni vetëm çelik të butë.
• Mos e prekni fletën e sharrës, materialin e punës
ose ciflat e prera me duar të zhveshura menjëherë
pas punës; mund të jenë shumë të nxehta dhe
mund t’ju djegin lëkurën.
• Përdorni gjithmonë fletët e sharrës me majë
karbiti të përshtatshme për punën tuaj.
Përdorimi i fletëve të papërshtatshme të sharrës
mund të shkaktojë performancë të dobët të prerjes
dhe/ose të paraqesë rrezik për lëndime personale.
Heqja e ciflave
Fig.13
KUJDES:
• Gjithmonë sigurohuni që vegla të jetë fikur dhe të
jetë hequr nga priza përpara se të instaloni ose të
hiqni kapakun për pluhurin.
• Kapaku për pluhurin mund të nxehet për shkak të
ciflave të nxehta. Mos i prekni ciflat e prera ose
kapakun për pluhurin me duar të zhveshura.
Kur ciflat e prera mund të shihen nga dritarja e shikimit, hiqini.
Shtyni dhe rrotulloni dorezën në drejtim orar deri në simbolin
dhe më pas hiqni kapakun për pluhurin. Hiqni ciflat e prera
të mbledhura brenda kapakut për pluhurin.
Fig.14
KUJDES:
• Mos e ktheni veglën kokëposhtë. Ciflat e prera të
mbledhura brenda kapakut për pluhurin mund të
Other manuals for 4131
17
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita DSC251 User manual

Makita
Makita 4191D User manual

Makita
Makita DCO140 User manual

Makita
Makita SC190DW User manual

Makita
Makita M0400 User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita XCS06 User manual

Makita
Makita 3803A User manual

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita DMC300 User manual

Makita
Makita DCO181 User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita 4100NH User manual

Makita
Makita CE001G User manual

Makita
Makita EK7301 Instruction Manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita 4112hs User manual

Makita
Makita DSC251 User manual

Makita
Makita CA5000 User manual