Makita 4100nh3 User manual

GB Cutter Instruction manual
ID Alat Pemotong Petunjuk penggunaan
VI Maùy caét ñaù Taøi lieäu höôùng daãn
TH
4100NH3
013765

2
1013769 2001674
3013740 4013766
5013767 6013768
7013738 8013770
1
2
34
5
6
7
8
9
8
7
10
6
11
1
12

3
9001145 10 013742
13
14 15

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END202-8
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
...... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
...... Wear safety glasses.
Intended use ENE023-2
The tool is intended for cutting in brick, concrete and
stone.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1. Wing bolt
2. Base
3. Switch trigger
4. Lock button/Lock-off button
5. Wrench
6. Hex wrench
7. Outer flange
8. Diamond wheel
9. Inner flange
10. Hex bolt
11. Water cock
12. Water pipe
13. Limit mark
14. Screwdriver
15. Brush holder cap
Model 4100NH3
Blade diameter 110 mm
Hole diameter 20 mm
Max. diamond wheel thickness 2.0 mm
Max. cutting capacity 32 mm
Rated speed (n)/No load speed (n0)13,000 min-1
Overall length 227 mm
Net weight 2.9 kg
Safety class /II

5
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CUTTER SAFETY WARNINGS
GEB025-6
1. The guard provided with the tool must be securely
attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. Position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating wheel. The guard helps to protect operator
from broken wheel fragments and accidental contact
with wheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your power
tool. Just because an accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels
and flanges with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.

6
8. Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no load
speed for one minute. Damaged wheels will normally
break apart during this test time.
9. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
12. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
wheel.
13. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning wheel
may grab the surface and pull the power tool out of
your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool and
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the wheel from the cut while the wheel is
in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
17. Before using a segmented diamond wheel, make
sure that the diamond wheel has the peripheral
gap between segments of 10 mm or less, only with
a negative rake angle.
Additional Safety Warnings:
18. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious accidents,
because it is extremely dangerous.

7
19. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
20. Store wheels as per manufacturer
recommendations. Improper storage may damage
the wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the depth of cut (Fig. 1)
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.
CAUTION:
• After adjusting depth of cut, always tighten the wing
bolt securely.
Sighting (Fig. 2)
Align the edge of the front of the base with your cutting
line on the workpiece.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For tool with lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop. For continuous operation, pull the
switch trigger, push in the lock button and then release the
switch trigger. To stop the tool from the locked position,
pull the trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
• Do not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch breakage.
For tool without lock button/lock-off button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing diamond wheel
(optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the diamond
wheel.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
diamond wheel.
To remove the diamond wheel, hold the outer flange with
the wrench and loosen the hex bolt clockwise with the hex
wrench. Then remove the hex bolt, outer flange and
diamond wheel. (Fig. 4)
To install the diamond wheel, follow the removal
procedure in reverse. Always install the diamond wheel so
that the arrow on the diamond wheel points in the same
direction as the arrow on the blade case. BE SURE TO
TIGHTEN THE HEX BOLT COUNTERCLOCKWISE
SECURELY. (Fig. 5)
Hex wrench storage (Fig. 6)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Water flow (Optional accessory) (Fig. 7)
First, unplug the tool. Loosen the wing bolt on the depth
guide and move the base down. Install the water pipe on
the blade case and secure it by the screw.
Attach the vinyl tube onto the water pipe and attach the
adapter on the vinyl tube to a faucet of water mains
pressure. Adjust the amount of water flow by simply
adjusting the water cock.
OPERATION
CAUTION:
• THIS TOOL SHOULD ONLY BE USED ON
HORIZONTAL SURFACES.
• Be sure to move the tool forward in a straight line and
gently. Forcing and exerting excessive pressure or
allowing the diamond wheel to bend, pinch or twist in
the cut can cause overheating of the motor and
dangerous kickback of the tool.
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece to
be cut without the diamond wheel making any contact.
Then turn the tool on and wait until the diamond wheel
attains full speed. (Fig. 8)
Now simply move the tool forward over the workpiece
surface, keeping it flat and advancing smoothly until the
cutting is completed. Keep your cutting line straight and
your speed of advance uniform.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.

8
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
After use
Blow away dust from the inside of the tool by running the
tool at an idle for a while. Brush off accumulation of dust
on the base. Accumulation of dust in the motor or on the
base may cause a malfunction of the tool.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 9)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 10)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Diamond wheels (Dry type)
• Diamond wheels (Wet type)
• Wrench 22
• Hex wrench
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

9
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END202-8
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
...... Baca petunjuk penggunaan.
................ ISOLASI GANDA
...... Kenakan kacamata pengaman.
Maksud penggunaan ENE023-2
Alat ini dimaksudkan untuk memotong bata, beton, dan
batu.
Pasokan daya ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
1. Baut kupu-kupu
2. Alas
3. Picu sakelar
4. Tombol kunci/Tombol kunci-mati
5. Kunci pas
6. Kunci hex
7. Flensa luar
8. Roda intan
9. Flensa dalam
10. Baut hex
11. Keran air
12. Pipa air
13. Garis batas
14. Obeng
15. Tutup borstel arang
Model 4100NH3
Diameter roda pemotong 110 mm
Diameter lubang 20 mm
Ketebalan roda intan maks. 2,0 mm
Kemampuan pemotongan maks. 32 mm
Kecepatan nominal (n)/Kecepatan tanpa beban (n0)13.000 men-1
Panjang keseluruhan 227 mm
Berat bersih 2,9 kg
Kelas keamanan /II

10
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
ALAT PEMOTONG GEB025-6
1. Pelindung yang disertakan bersama mesin harus
dipasang kuat pada mesin listrik ini dan
diposisikan untuk keamanan maksimum,
sehingga bagian roda yang berhadapan dengan
pengguna menjadi sesedikit mungkin. Jauhkan
diri Anda dan orang lain dari bidang perputaran
roda yang berputar. Pelindung membantu
melindungi pengguna dari kepingan roda yang pecah
dan sentuhan tak disengaja dengan roda.
2. Gunakan hanya roda pemotong intan untuk mesin
listrik Anda. Hanya karena aksesori bisa dipasang
pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
3. Kecepatan nominal aksesori setidaknya harus
sama dengan kecepatan maksimum yang tertera
pada mesin listrik. Aksesori yang berputar lebih
cepat daripada kecepatan nominalnya dapat pecah
dan beterbangan ke mana-mana.
4. Roda hanya boleh digunakan untuk penggunaan
yang dianjurkan. Misalnya: jangan menggerinda

11
dengan bagian sisi roda pemotong. Roda gerinda
pemotong dimaksudkan untuk penggerindaan pada
tepi luarnya; gaya samping yang diberikan pada roda
dapat memecahkannya.
5. Selalu gunakan flensa roda yang utuh dengan
diameter yang tepat untuk roda yang Anda pilih.
Flensa roda yang tepat akan mendukung roda dan
oleh sebab itu mengurangi kemungkinan pecahnya
roda.
6. Diameter luar dan ketebalan aksesori Anda harus
berada dalam kapasitas nominal mesin listrik
Anda. Aksesori yang berukuran salah tidak akan bisa
terlindungi atau dikendalikan dengan baik.
7. Ukuran lubang arbor (paksi) roda dan flensa harus
benar-benar pas dengan spindel mesin listrik.
Roda dan flensa dengan lubang arbor (paksi) yang
tidak cocok dengan perangkat keras pemasangan
pada mesin listrik akan menjadi tidak seimbang,
bergetar keras, dan dapat menyebabkan hilangnya
kendali.
8. Jangan gunakan roda yang rusak. Setiap kali akan
digunakan, periksa roda dari adanya pecahan dan
retakan. Jika mesin listrik atau roda terjatuh,
periksa apakah ada kerusakan atau pasanglah
roda yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan
memasang roda, jauhkan diri Anda dan orang lain
dari bidang perputaran roda dan jalankan mesin
listrik pada kecepatan tanpa beban maksimum
selama satu menit. Roda yang rusak biasanya akan
hancur selama pengujian ini.
9. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron bengkel yang mampu menahan kepingan
kecil gerinda atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan beterbangan
yang dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan.
Masker debu atau respirator harus mampu menyaring
partikel yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda.
Kebisingan berintensitas tinggi yang lama dapat
merusak pendengaran.
10. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau roda yang pecah dapat terlontar dan
melukai orang di luar area kerja.
11. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang terisolasi bila dalam melakukan
pekerjaan, aksesori pemotong dapat menyentuh
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” (teraliri arus
listrik) dapat menyebabkan bagian logam yang
terbuka pada mesin ikut “hidup” dan menyengat
pengguna.
12. Posisikan kabel agar jauh dari aksesori yang
berputar. Jika Anda kehilangan kendali atas mesin,
kabel dapat terputus atau tersangkut dan tangan atau
lengan Anda dapat tertarik ke arah roda yang
berputar.
13. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesori berhenti sepenuhnya. Roda
yang masih berputar dapat tersangkut pada
permukaan dan menarik mesin listrik lepas dari
kendali Anda.
14. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan aksesori yang berputar dapat
menggulung pakaian Anda dan menarik aksesori ke
tubuh Anda.
15. Bersihkanlah lubang udara mesin listrik ini secara
teratur. Kipas motor mesin ini akan menyedot masuk
debu ke bagian dalamnya dan akumulasi serbuk
logam yang berlebihan dapat menimbulkan bahaya
kelistrikan.
16. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.
Tendang-balik dan peringatan terkait
Tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
atau tersangkutnya roda yang sedang berputar. Kondisi
terjepit atau tersangkut ini menyebabkan roda yang
sedang berputar terhenti secara tiba-tiba, yang kemudian
menyebabkan mesin listrik yang tidak terkendali ini
terdorong ke arah yang berlawanan dengan arah
perputaran roda di titik kemacetan itu.
Misalnya, jika roda gerinda tersangkut atau terjepit oleh
benda kerja, tepian roda yang masuk ke dalam titik jepit
dapat “menggali” masuk ke dalam permukaan bahan
tersebut sehingga menyebabkan roda memanjat keluar
atau menendang balik. Roda dapat melompat mendekati
atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di titik
jepit tersebut. Roda gerinda juga dapat pecah dalam
kondisi seperti ini.
Tendang-balik merupakan akibat dari penyalahgunaan
mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan
yang tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
langkah pengamanan berikut ini.
a) Genggamlah mesin listrik dengan kuat setiap
saat dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Gunakan selalu
gagang tambahan, jika tersedia, untuk
mengendalikan sepenuhnya tendang-balik atau
reaksi torsi saat mesin dihidupkan. Reaksi torsi
dan gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh
pengguna, jika langkah pengamanan yang sesuai
diambil.
b) Jangan pernah menempatkan tangan Anda di
dekat aksesori yang berputar. Aksesori dapat
menendang-balik ke tangan Anda.
c) Jangan posisikan tubuh Anda segaris dengan
roda yang berputar. Tendang-balik akan mendorong
mesin ke arah yang berlawanan dengan arah gerak
roda di titik sangkutan.
d) Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, pinggiran tajam, dll. Hindari membuat
aksesori terpantul atau tersangkut. Sudut,
pinggiran tajam, atau pantulan cenderung
menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan
mengakibatkan hilangnya kendali atau tendang-balik.
e) Jangan memasang rantai gergaji, pisau ukir
kayu, roda intan bersegmentasi dengan
kerenggangan tepi lebih dari 10 mm atau roda
gergaji bergigi. Mata pisau/gergaji semacam itu
sering menimbulkan tendang-balik dan hilangnya
kendali.

12
f) Jangan “memacetkan” roda atau memberikan
tekanan berlebih. Jangan mencoba membuat
irisan yang terlalu dalam. Memberikan tekanan
terlalu besar pada roda akan meningkatkan beban
dan kemungkinan roda terpuntir atau macet di dalam
irisan dan kemungkinan terjadinya tendang-balik atau
pecahnya roda.
g) Jika roda macet atau jika menghentikan
pekerjaan pemotongan karena sebab apa pun,
matikan mesin listrik dan terus pegang mesin
dengan tak bergerak sampai roda berhenti
sepenuhnya. Jangan sekali-kali mencoba
mengeluarkan roda dari benda kerja saat roda
masih berputar atau tendang-balik akan terjadi.
Selidiki dan ambil tindakan perbaikan untuk
mengatasi penyebab macetnya roda.
h) Jangan memulai lagi pemotongan di dalam
benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan
penuh dan dengan hati-hati masukkan lagi ke
dalam irisan pemotongan. Roda dapat macet,
berjalan naik, atau menendang-balik jika mesin listrik
dinyalakan di dalam benda kerja.
i) Sangga panel atau benda kerja yang berukuran
besar untuk meminimalkan risiko roda pemotong
terjepit dan menendang-balik. Benda kerja besar
cenderung tertekuk karena beratnya sendiri.
Penyangga harus diletakkan di bawah benda kerja di
dekat garis potong dan di dekat tepi benda kerja
pada kedua sisi roda.
j) Ekstra hati-hatilah saat membuat “irisan
kantung” pada dinding yang sudah berdiri atau
tempat lain yang tak terlihat bagian belakangnya.
Roda yang menjorok keluar dapat mengiris pipa gas
atau air, jaringan kawat listrik, atau benda-benda
yang dapat menyebabkan tendang-balik.
17. Sebelum menggunakan roda intan bersegmentasi,
pastikan bahwa roda intan memiliki celah tepi
antar-segmen sebesar 10 mm atau kurang, hanya
dengan sudut rake negatif.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
18. Jangan sekali-kali mencoba memotong dengan
mesin yang ditahan terbalik pada ragum (catok).
Ini dapat menyebabkan kecelakaan serius karena
tindakan ini sangat berbahaya.
19. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Patuhi data
keselamatan bahan dari pemasok.
20. Simpan roda pengiris sesuai dengan rekomendasi
pabrik pembuatnya. Penyimpanan yang tidak
benar dapat merusak roda.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi alat.
Menyetel kedalaman pemotongan (Gb. 1)
Kendurkan baut kupu-kupu pada pemandu kedalaman
dan gerakkan alas naik atau turun. Pada kedalaman
pemotongan yang diinginkan, kencangkan alas dengan
mengencangkan baut kupu-kupu.
PERHATIAN:
• Setelah menyetel kedalaman pemotongan, selalu
kencangkan baut kupu-kupu dengan kuat.
Pelurusan (pembidikan) garis
pemotongan (Gb. 2)
Sejajarkan tepi depan alas dengan garis pemotongan
pada benda kerja.
Gerakan sakelar (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker alat, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci
Untuk menyalakan alat, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya. Untuk
pengoperasian terus-menerus, tarik picu sakelar, tekan
masuk tombol kunci, lalu lepaskan picu sakelar. Untuk
menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik picu
sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci-mati
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati.
Untuk menjalankan alat, tekan tombol kunci-mati, lalu
tarik picu sakelar. Lepaskan picu sakelar untuk
menghentikannya.
PERHATIAN:
• Jangan menarik picu sakelar dengan kuat tanpa
menekan tombol kunci-mati. Ini dapat menyebabkan
sakelar rusak.
Untuk alat tanpa tombol kunci/tombol kunci-mati
Untuk menyalakan alat, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
alat.
Melepas atau memasang roda intan
(aksesori tambahan)
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum memasang atau melepaskan roda
intan.

13
• Gunakan hanya kunci pas Makita untuk memasang
atau melepas roda intan.
Untuk melepas roda intan, tahan flensa luar dengan kunci
pas dan kendurkan baut hex searah jarum jam dengan
kunci hex. Kemudian lepaskan baut hex, flensa luar, dan
roda intan. (Gb. 4)
Untuk memasang roda intan, ikuti prosedur pelepasan
secara terbalik. Selalu pasang roda intan dengan
menempatkan tanda panah pada roda intan agar
menunjuk ke arah yang sama dengan tanda panah pada
penutup roda. PASTIKAN UNTUK MENGENCANGKAN
BAUT HEX BERLAWANAN ARAH JARUM JAM
DENGAN KUAT. (Gb. 5)
Penyimpanan kunci hex (Gb. 6)
Bila tidak sedang digunakan, simpanlah kunci hex seperti
terlihat dalam gambar agar tidak hilang.
Aliran air (aksesori tambahan) (Gb. 7)
Pertama, cabut steker alat dari stopkontak. Kendurkan
baut kupu-kupu pada pemandu kedalaman dan gerakkan
alas turun. Pasang pipa air pada penutup roda dan
kencangkan menggunakan sekrupnya.
Pasang tuba vinil pada pipa air dan pasangkan adapter
tuba vinil ke keran air bertekanan. Atur besar aliran air
cukup dengan mengatur tuas keran air.
PENGOPERASIAN
PERHATIAN:
• ALAT INI HENDAKNYA HANYA DIGUNAKAN PADA
PERMUKAAN HORIZONTAL.
• Pastikan Anda menggerakkan alat lurus ke depan dan
dengan perlahan. Memaksakan dan memberi tekanan
berlebihan atau membiarkan roda intan tertekuk,
terjepit atau terpuntir dapat menyebabkan motor panas
berlebihan dan alat dapat menendang-balik yang
berbahaya.
Pegang alat dengan kuat. Letakkan pelat alas pada
benda kerja yang akan dipotong tanpa membuat roda
intan menyentuh benda kerja. Lalu nyalakan alat dan
tunggu hingga roda intan mencapai kecepatan penuh.
(Gb. 8)
Kini cukup gerakkan alat ke depan di atas permukaan
benda kerja, dengan menjaga alas alat tetap mendatar
dan maju dengan lancar hingga pemotongan selesai.
Jaga agar garis pemotongan tetap lurus dan kecepatan
potong seragam.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Setelah menggunakan
Hembuskan debu keluar dari bagian dalam alat dengan
menjalankan alat tanpa beban selama beberapa saat.
Sikat bersih akumulasi debu pada alas. Akumulasi debu
dalam motor atau pada alas dapat menyebabkan
malfungsi alat.
Mengganti borstel arang
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel arang sudah aus mencapai garis batas. Jaga
agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik.
(Gb. 9)
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel arang baru, dan kencangkan tutup borstel arang.
(Gb. 10)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Roda intan (tipe Kering)
• Roda intan (tipe Basah)
• Kunci pas 22
• Kunci hex
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

14
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END202-8
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............... CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
...... Ñeo kính an toaøn.
Muïc ñích söû duïng ENE023-2
Duïng cuï duøng ñeå caét gaïch, beâ toâng vaø ñaù.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/
hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
1. Bu-loâng coù tai
2. Ñeá
3. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
4. Nuùt khoaù/Nuùt môû khoaù
5. Côø leâ
6. Côø leâ saùu caïnh
7. Vaønh ngoaøi
8. Ñóa kim cöông
9. Vaønh trong
10. Bu-loâng luïc giaùc
11. Voøi nöôùc
12. OÁng nöôùc
13. Vaïch giôùi haïn
14. Tua vít
15. Naép giaù ñôõ choåi than
Kieåu maùy 4100NH3
Ñöôøng kính löôõi caét 110 mm
Ñöôøng kính loã 20 mm
Ñoä daøy ñóa kim cöông toái ña 2,0 mm
Coâng suaát caét toái ña 32 mm
Toác ñoä ñònh möùc (n)/Toác ñoä khoâng taûi (n0)13.000 min-1
Toång chieàu daøi 227 mm
Troïng löôïng tònh 2,9 kg
Caáp an toaøn /II

15
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA
hoaëc thaáp hôn.
An toaøn caù nhaân
11.Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
12.Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
13.Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
14.Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15.Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
16.AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
17.Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
18.Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
19.Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
20.Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
21.Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
22.Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
maùy.
23.Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
24.Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Baûo döôõng
25.Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN MAÙY CAÉT
ÑAÙ GEB025-6
1. Thieát bò baûo veä ñi keøm duïng cuï phaûi ñöôïc gaén
chaéc chaén vôùi duïng cuï maùy vaø phaûi ñöôïc ñaët
vaøo vò trí ñaït ñöôïc ñoä an toaøn toái ña ñeå ngöôøi
vaän haønh ít phaûi tieáp xuùc vôùi ñóa nhaát. Baïn vaø
ngöôøi ñöùng ngoaøi phaûi ñöùng caùch xa boä phaän
baøo cuûa ñóa ñang chuyeån ñoäng. Thieát bò baûo veä
giuùp baûo veä ngöôøi vaän haønh khoûi nhöõng maûnh vuïn
ñóa bò vôõ vaø traùnh tieáp xuùc baát ngôø vôùi ñóa.
2. Chæ söû duïng ñóa caét kim cöông daønh cho duïng
cuï maùy cuûa baïn. Phuï tuøng coù theå ñöôïc laép vaøo
duïng cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm baûo
vaän haønh an toaøn.
3. Toác ñoä ñònh möùc cuûa phuï tuøng phaûi baèng hoaëc
lôùn hôn toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï
maùy. Phuï tuøng hoaït ñoäng nhanh hôn toác ñoä ñònh
möùc coù theå bò vôõ vaø vaêng ra.
4. Chæ söû duïng ñóa cho caùc coâng vieäc ñöôïc khuyeán
nghò. Ví duï: khoâng maøi baèng caïnh cuûa ñóa caét.
Ñóa caét ñöôïc söû duïng cho muïc ñích maøi ôû ngoaøi
cuøng, caùc löïc beân caïnh taùc duïng vaøo nhöõng ñóa
naøy coù theå laøm cho ñóa bò vôõ.
5. Luoân söû duïng bích baét ñaù maøi khoâng bò hoûng coù
ñöôøng kính chính xaùc cho ñaù maøi baïn ñaõ choïn.

16
Vaønh ñóa phuø hôïp seõ hoã trôï cho ñóa caét, do ñoù giuùp
giaûm nguy cô vôõ ñóa caét.
6. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa phuï tuøng phaûi
naèm trong ñònh möùc coâng suaát cuûa duïng cuï
maùy. Phuï tuøng coù kích thöôùc khoâng ñuùng coù theå
khoâng ñöôïc baûo veä hoaëc ñieàu khieån phuø hôïp.
7. Kích côõ taâm cuûa ñaù maøi vaø bích baét ñaù maøi phaûi
hoaøn toaøn khít vôùi truïc cuûa duïng cuï maùy. Ñaù maøi
vaø bích baét ñaù maøi coù caùc loã taâm khoâng khôùp vôùi
phuï tuøng laép gheùp cuûa duïng cuï maùy seõ chaïy maát
thaêng baèng, rung quaù möùc vaø coù theå daãn ñeán maát
kieåm soaùt.
8. Khoâng söû duïng ñaù maøi hoûng. Tröôùc moãi laàn söû
duïng, haõy kieåm tra ñaù maøi coù bò vôõ vaø nöùt
khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc ñaù maøi bò rôi, haõy
kieåm tra xem coù hoûng hoùc hoaëc laép ñaù maøi
khoâng bò hoûng. Sau khi kieåm tra vaø laép ñaù maøi,
baïn vaø ngöôøi ñöùng ngoaøi phaûi ñöùng caùch xa boä
phaän baøo cuûa ñaù maøi ñang chuyeån ñoäng vaø vaän
haønh duïng cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña
trong moät phuùt. Ñaù maøi bò hoûng thöôøng seõ bò vôõ ra
trong quaù trình kieåm tra naøy.
9. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Neáu thích hôïp, haõy ñeo maët naï choáng buïi,
thieát bò baûo veä thính giaùc, gaêng tay vaø taïp deà coù
khaû naêng traùnh ñöôïc maït maøi hoaëc nhöõng maûnh
phoâi nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng
ngaên maûnh vuïn bay do caùc hoaït ñoäng khaùc nhau
taïo ra. Maët naï choáng buïi hoaëc maët naï phoøng ñoäc
phaûi coù khaû naêng loïc caùc haït do hoaït ñoäng taïo ra.
Tieáp xuùc laâu vôùi tieáng oàn cöôøng ñoä cao coù theå gaây
ra maát khaû naêng nghe.
10.Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Nhöõng maûnh phoâi hoaëc nhöõng maûnh ñaù maøi bò vôõ
coù theå vaêng ra vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu
vöïc vaän haønh gaàn keà.
11.Chæ caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay naém ñöôïc
caùch ñieän khi thöïc hieän coâng vieäc maø phuï tuøng
caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây ñieän ngaàm hoaëc daây
cuûa chính duïng cuï. Phuï tuøng caét tieáp xuùc vôùi daây
daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn
cuûa duïng cuï ñieän “tieáp ñieän” vaø coù theå laøm ngöôøi
vaän haønh bò ñieän giaät.
12.Ñaët daây caùch xa phuï tuøng ñang quay. Neáu baïn
maát kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò raùch vaø
tay hoaëc caùnh tay cuûa baïn coù theå bò keùo vaøo ñaù
maøi ñang quay.
13.Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng ñeán khi phuï
tuøng ñaõ döøng hoaøn toaøn. Ñaù maøi ñang quay coù
theå nghieán vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi
taàm kieåm soaùt cuûa baïn.
14.Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Tieáp xuùc baát ngôø vôùi phuï tuøng ñang
quay coù theå vöôùng vaøo quaàn aùo, laøm phuï tuøng va
vaøo ngöôøi baïn.
15.Thöôøng xuyeân laøm saïch loã thoâng gioù cuûa duïng
cuï maùy. Quaït cuûa moâ tô seõ huùt buïi vaøo beân trong
voû maùy vaø vieäc tích tuï quaù nhieàu kim loaïi daïng boät
coù theå gaây ra caùc nguy cô veà ñieän.
16.Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
Hieän töôïng ñaåy ngöôïc vaø caùc caûnh baùo lieân quan
Ñaåy ngöôïc laø hieän töôïng phaûn öùng laïi ñoät ngoät vôùi ñaù
maøi ñang quay bò boù chaët hoaëc bò vôõ. Hieän töôïng boù
chaët hoaëc vôõ coù theå khieán ñaù maøi ñang quay döøng laïi
vaø seõ khieán duïng cuï maùy khoâng ñöôïc kieåm soaùt buoäc
phaûi vaän haønh ngöôïc chieàu vôùi chieàu quay cuûa ñaù maøi
taïi thôøi ñieåm bò boù.
Ví duï: neáu ñóa maøi bò vöôùng hoaëc keït vaøo phoâi, caïnh
cuûa ñóa maøi ñang ôû choã keït coù theå caém vaøo beà maët vaät
lieäu laøm cho ñóa maøi naåy ra hoaëc vaêng ra. Ñóa maøi coù
theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø vaøo
höôùng chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït. Ñóa
maøi cuõng coù theå bò vôõ trong nhöõng ñieàu kieän naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
a) Caàm chaéc duïng cuï maùy vaø ñònh vò cô theå vaø
caùnh tay ñeå caûn laïi löïc ñaåy ngöôïc. Luoân söû
duïng tay caàm phuï, neáu coù, ñeå kieåm soaùt toái ña
löïc ñaåy ngöôïc hoaëc phaûn löïc moâ men xoaén
trong khi khôûi ñoäng. Ngöôøi vaän haønh coù theå kieåm
soaùt phaûn löïc moâ men xoaén hoaëc löïc ñaåy ngöôïc,
neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp phoøng ngöøa thích
hôïp.
b) Khoâng ñaët tay gaàn phuï tuøng ñang quay. Phuï
tuøng coù theå ñaåy ngöôïc laïi vaøo tay baïn.
c) Khoâng ñöùng thaúng haøng vôùi ñóa ñang quay.
Löïc ñaåy ngöôïc seõ ñaåy duïng cuï theo höôùng ngöôïc
vôùi chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït.
d) Ñaëc bieät chuù yù khi laøm vieäc vôùi caùc goùc, caïnh
saéc, v.v... Traùnh laøm naåy vaø keït phuï tuøng. Goùc,
caïnh saéc hoaëc naåy leân coù xu höôùng laøm keït phuï
tuøng ñang quay vaø gaây ra maát kieåm soaùt hoaëc löïc
ñaåy ngöôïc.
e) Khoâng laép xích cöa, löôõi baøo goã, ñóa kim
cöông ñöôïc phaân caét coù khoaûng caùch ngoaïi vi
lôùn hôn 10 mm hoaëc löôõi cöa coù raêng. Nhöõng
löôõi naøy taïo ra löïc ñaåy ngöôïc thöôøng xuyeân vaø
maát khaû naêng kieåm soaùt.
f) Khoâng “eùp chaët” ñóa hoaëc taùc duïng aùp löïc
quaù lôùn. Khoâng coá taïo veát caét quaù saâu. ÖÙng löïc
leân ñaù maøi quaù möùc seõ laøm taêng taûi vaø deã laøm cho
ñaù maøi bò xoaén hoaëc boù chaët trong khi caét vaø coù
theå daãn ñeán hieän töôïng ñaåy ngöôïc hoaëc vôõ ñaù
maøi.
g) Khi ñóa bò boù keït hoaëc khi ngöøng caét vì lyù do
naøo ñoù, haõy ngaét ñieän duïng cuï maùy vaø giöõ
duïng cuï maùy ñöùng yeân ñeán khi ñóa ngöøng hoaøn
toaøn. Khoâng ra söùc thaùo ñaù maøi ra khoûi ñöôøng
caét trong khi ñaù maøi ñang chuyeån ñoäng, neáu
khoâng coù theå xaûy ra hieän töôïng ñaåy ngöôïc.
Kieåm tra vaø tieán haønh khaéc phuïc ñeå loaïi boû
nguyeân nhaân gaây boù keït ñóa.
h) Khoâng baét ñaàu laïi hoaït ñoäng caét ngay töø
phoâi gia coâng. Haõy ñôïi ñóa ñaït toác ñoä toái ña vaø
caån thaän ñaët laïi vaøo veát caét. Ñóa coù theå bò boù keït,
naåy leân hoaëc ñaåy ngöôïc laïi neáu duïng cuï caét ñöôïc
baét ñaàu laïi ngay töø phoâi gia coâng.
i) Haõy gaù caùc taám hoaëc baát kyø phoâi gia coâng
quaù côõ naøo ñeå giaûm thieåu nguy cô keït ñóa vaø löïc

17
ñaåy ngöôïc. Phoâi gia coâng lôùn thöôøng voõng xuoáng
do troïng löôïng cuûa noù. Phaûi ñaët caùc taám ñôõ beân
döôùi phoâi gia coâng gaàn ñöôøng caét vaø gaàn caïnh
cuûa phoâi gia coâng ôû caû hai phía cuûa ñóa caét.
j) Ñaëc bieät thaän troïng khi thöïc hieän “caét loã” treân
caùc böùc töôøng coù saün hoaëc beà maët kín khaùc.
Ñóa caét thoø ra coù theå caét ñöôøng oáng nöôùc hoaëc ga,
daây ñieän hoaëc caùc vaät coù theå gaây ra löïc ñaåy
ngöôïc.
17.Tröôùc khi söû duïng ñóa kim cöông ñöôïc phaân caét,
ñaûm baûo raèng ñóa kim cöông coù khoaûng caùch
ngoaïi vi giöõa caùc khoaûng phaân caét töø 10 mm trôû
xuoáng, chæ vôùi goùc tröôùc cuûa dao caét aâm.
Caûnh baùo an toaøn boå sung:
18. Khoâng ra söùc caét khi duïng cuï laät ngöôïc trong
baøn keïp. Ñieàu naøy coù theå daãn ñeán tai naïn
nghieâm troïng do cöïc kyø nguy hieåm.
19. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy
caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da.
Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät
lieäu.
20.Caát giöõ ñóa caét theo khuyeán nghò cuûa nhaø saûn
xuaát. Caát giöõ khoâng ñuùng caùch coù theå laøm hoûng
ñóa caét.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân
duïng cuï.
Ñieàu chænh ñoä saâu caét (Hình 1)
Vaën loûng bu-loâng coù tai treân boä phaän daãn höôùng ñoä
saâu vaø di chuyeån ñeá leân hoaëc xuoáng. Taïi möùc caét
mong muoán, coá ñònh ñeá baèng caùch vaën chaët bu-loâng
coù tai.
THAÄN TROÏNG:
•Sau khi ñieàu chænh möùc caét, luoân vaën chaët bu-loâng
coù tai.
Ngaém (Hình 2)
Caân chænh caïnh cuûa maët tröôùc ñeá vôùi ñöôøng caét treân
phoâi.
Thao taùc vôùi coâng taéc (Hình 3)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
thaáy raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø
trôû veà vò trí Å“OFF” (TAÉT) khi nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt khoaù
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. Ñeå hoaït
ñoäng lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc vaø ñaåy
nuùt khoaù vaøo roài nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc. Ñeå döøng
duïng cuï ôû vò trí khoaù, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc
heát côõ roài nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt môû khoaù
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt môû
khoaù ñöôïc trang bò.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt môû khoaù vaø keùo boä
khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå
döøng.
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc maïnh maø khoâng
aán vaøo nuùt môû khoaù. Ñieàu naøy coù theå gaây hoûng
coâng taéc.
Ñoái vôùi duïng cuï khoâng coù nuùt khoaù/nuùt môû khoaù
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng
cuï.
Laép hoaëc thaùo ñóa kim cöông (phuï tuøng
tuyø choïn)
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
nguoàn tröôùc khi laép hoaëc thaùo ñóa kim cöông.
•Chæ söû duïng côø leâ Makita ñeå laép hoaëc thaùo ñóa kim
cöông.
Ñeå thaùo ñóa kim cöông, giöõ vaønh ngoaøi cuûa bích baét ñóa
baèng côø leâ vaø nôùi loûng bu-loâng luïc giaùc theo chieàu kim
ñoàng hoà baèng côø leâ saùu caïnh. Sau ñoù, thaùo bu-loâng
luïc giaùc, vaønh ngoaøi vaø ñóa kim cöông. (Hình 4)
Ñeå laép ñóa kim cöông, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình thaùo.
Luoân laép ñóa kim cöông sao cho muõi teân treân ñóa kim
cöông troû cuøng chieàu vôùi muõi teân treân voû löôõi cöa.
ÑAÛM BAÛO VAËN CHAËT BU-LOÂNG LUÏC GIAÙC NGÖÔÏC
CHIEÀU KIM ÑOÀNG HOÀ. (Hình 5)
Caát giöõ côø leâ saùu caïnh (Hình 6)
Khi khoâng söû duïng, caát giöõ côø leâ saùu caïnh nhö ñöôïc
minh hoaï trong hình ñeå traùnh laøm maát.
Löu löôïng nöôùc (Phuï tuøng tuyø choïn)
(Hình 7)
Tröôùc tieân, thaùo phích caém duïng cuï. Vaën loûng bu-loâng
coù tai treân boä phaän daãn höôùng ñoä saâu vaø di chuyeån ñeá
xuoáng. Laép oáng nöôùc treân voû löôõi cöa vaø sieát chaët
baèng vít.
Gaén oáng nhöïa vinyl vaøo oáng nöôùc vaø gaén boä ñieàu hôïp
treân oáng nhöïa vinyl vaøo voøi aùp suaát nöôùc. Ñieàu chænh
löôïng nöôùc baèng caùch chæ caàn ñieàu chænh voøi nöôùc.

18
VAÄN HAØNH
THAÄN TROÏNG:
•CHÆ NEÂN SÖÛ DUÏNG DUÏNG CUÏ NAØY TREÂN CAÙC
BEÀ MAËT NAÈM NGANG.
•Ñaûm baûo di chuyeån duïng cuï tieán leân phía tröôùc theo
ñöôøng thaúng moät caùch nheï nhaøng. Doàn vaø taùc duïng
quaù nhieàu aùp löïc hoaëc laøm cho ñóa kim cöông bò
cong, boù chaët hoaëc xoaén trong quaù trình caét coù theå
khieán ñoäng cô noùng quaù möùc vaø duïng cuï bò baät
ngöôïc laïi gaây nguy hieåm.
Caàm chaéc duïng cuï. Ñaët naép ñeá leân treân phoâi seõ caét
maø khoâng heà ñeå ñóa kim cöông tieáp xuùc. Sau ñoù, baät
duïng cuï vaø chôø cho ñeán khi ñóa kim cöông ñaït ñeán toác
ñoä toái ña. (Hình 8)
Baây giôø, chæ caàn di chuyeån duïng cuï tieán leân phía treân
beà maët phoâi, giöõ cho beà maët phoâi phaúng vaø tieán löôõi
cöa nheï nhaøng cho ñeán khi quaù trình caét hoaøn thaønh.
Giöõ cho ñöôøng caét thaúng vaø toác ñoä tieán ñoàng nhaát.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Sau khi söû duïng
Thoåi buïi ra khoûi phaàn trong cuûa duïng cuï baèng caùch ñeå
duïng cuï chaïy moät luùc ôû cheá ñoä khoâng taûi. Gaït saïch
heát buïi tích tuï treân ñeá. Buïi tích tuï trong ñoäng cô hoaëc
treân ñeá coù theå khieán ñoäng cô bò hoûng.
Thay choåi than
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau. (Hình 9)
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép giaù ñôõ choåi than. Thaùo
choåi than ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép
giaù ñôõ choåi than. (Hình 10)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Ñóa kim cöông (Loaïi khoâ)
•Ñóa kim cöông (Loaïi öôùt)
•Côø leâ 22
•Côø leâ saùu caïnh
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.

19
()
EPTA 01/2003
END202-8
....
...............
....
ENE023-2
ENF002-2
GEA005-3
/
!"#$#$%
&'
""
() ()
1.
2.
1.
2.
3.
4. /
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
4100NH3
110 .
20 .
2.0 .
32 .
(n)/ (n0)13,000 -1
227 .
2.9 .
/II

20
3.
4.
()
5.
6.
7.
8.
9.
(RCD) RCD
10. RCD
30 mA
11.
12.
13.
/
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. /
21.
22.
23.
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita DPC6410 (UK) Quick start guide

Makita
Makita DCC501 User manual

Makita
Makita TD110DWY User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita CE001G User manual

Makita
Makita DCS552 User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita 4100NH2R User manual

Makita
Makita DPC 6400, DPC 6401, DPC 7300, DPC 7301 Instruction Manual

Makita
Makita 180 mm 4157KB User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita DSC121ZK User manual

Makita
Makita DCS551RMJ User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita BCS550Z Manual

Makita
Makita 4100KB User manual

Makita
Makita 4100NH3Z User manual

Makita
Makita CP100D User manual

Makita
Makita 4101RH User manual