Makita DCO140 User manual

DCO140
DCO180
EN Cordless Cut-Out Tool INSTRUCTION MANUAL 5
SV Sladdlös håltagningsmaskin BRUKSANVISNING 10
NO Trådløs utskjæringsverktøy BRUKSANVISNING 15
FI Akkukäyttöinen aukkosaha KÄYTTÖOHJE 20
LV Bezvadu izgriešanas
darbarīks LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 25
LT Akumuliatorinis
daugiafunkcis įrankis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 31
ET Juhtmeta sirg- ja
ringjoonelõikur KASUTUSJUHEND 37
RU Аккумуляторный
Фрезер-Гипсорез РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 42

1
2
3
1
2
1
2
1
1
2
3
45
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
1
2
1
2
3
45
1
2
3
1
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
2
3
4
5
1
23
4
1
1
2
12
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DCO140 DCO180
Collet chuck capacity 3 mm, 6 mm or 1/8", 1/4"
Rated speed (n)/ No load speed (n0)30,000 min-1
Overall length 313 mm
Net weight 1.6 kg 1.5 - 1.8 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for cutting gypsum, wood, plastic
and soft wall tiles.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-17:
Sound pressure level (LpA):77dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-17:
Workmode:rotationwithoutload
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

6ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless cut-out tool safety
warnings
1. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyyourhandoragainst
thebodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
2. The cutter bit shank must match the designed
collet chuck.
3. Only use a bit that is rated at least equal to the
maximum speed marked on the tool.
4. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may contact
hidden wiring. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
5. Wear eye protection and dust mask.
6. Ventilate your work area adequately.
7. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
8. Check for the proper clearance beneath the
workpiece before cutting so that the bit will not
strike a hard surface such as the oor, work-
bench, etc.
9. Do not cut metal objects such as nails and
screws. Inspect for and remove all nails,
screws and other foreign material from the
workpiece before operation.
10. Check that the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on. Always
hold the tool with two hands while switching
the tool on. The motor torque can cause the
tool to turn.
11. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
12. Make sure that the shaft lock is released
before the switch is turned on.
13. Always use with the shoe securely attached to
the tool and positioned at and rmly against
the workpiece.
14. Hold the tool rmly.
15. Do not perform any operation using your
hands to support or guide the workpiece.
16. Keep hands away from moving parts.
17. Do not use this tool for drilling.
18. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
19. Always switch o and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the bit
from workpiece.
20. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
21. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable
for the speed of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.

7ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchothetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Install it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
•
Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntiltheredindi-
catorcannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
•
Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthecartridge
doesnotslideineasily,itisnotbeinginstalledcorrectly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindicatetheremain-
ingbatterycapacity.Theindicatorlampslightupforafewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.

8ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsothepowerto
extendtoolandbatterylife.Thetoolwillautomatically
stopduringoperationifthetoolorbatteryisplaced
underoneofthefollowingconditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
mannerthatcausesittodrawanabnormallyhighcur-
rent.Inthissituation,turnthetooloandstoptheappli-
cationthatcausedthetooltobecomeoverloaded.Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
Thisprotectionworkswhenthetoolorbatteryisover-
heated.Inthissituation,letthetoolandbatterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Thisprotectionworkswhentheremainingbattery
capacitygetslow.Inthissituation,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.
Adjusting depth of cut
►Fig.3: 1.Thumbscrew2. Shoe
Toadjusttheshoe,loosenthethumbscrew.Slidethe
shoetothedesiredpositionandthentightenthethumb
screwsecurely.Checkfortheproperclearancebeneath
theworkpiecebeforecuttingnottostrikeahardsurface
suchastheoor,workbench,etc.
Switch action
CAUTION:
• Beforeinstallingthebatterycartridgeintothe
tool, always check to see that the slide switch
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when the rear of the slide switch is
depressed.
►Fig.4: 1. Slide switch
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)"position.Forcontinuousoperation,pressthe
front of the slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slideittowardthe"O(OFF)"position.
Accidental re-start preventive
function
Evenifthebatterycartridgeisinstalledonthetoolwiththe
slide switch in the "I (ON)" position, the tool does not start.
Tostartthetool,rstslidetheslideswitchtowardthe
"O(OFF)"positionandthenslideittowardthe"I(ON)"
position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing bit
CAUTION:
• Do not tighten the collet nut without installing a
bit,orthecolletconemaybreak.
►Fig.5: 1. Collet nut 2. Shoe 3. Shaft lock 4. Tighten
5. Loosen
Presstheshaftlocktopreventshaftrotationwhen
installingorremovingthebit.
Toinstallthebit,placeitinthecolletconeasfarasit
goes and then tighten the collet nut securely with the
shoe as a wrench.
Toremovethebit,followtheinstallationprocedureinreverse.
Changing the collet cone (country
specic)
CAUTION:
• Usethecorrectsizecolletconeforthebitwhich
you intended to use.
• Do not tighten the collet nut without installing a
bit,orthecolletconemaybreak.
►Fig.6: 1. Collet cone 2. Bit 3. Collet nut
To change the collet cone, loosen the collet nut and
remove. Remove the installed collet cone and replace
with desired collet cone. Reinstall collet nut.
OPERATION
CAUTION:
• Avoidforcingthebittobendortwist.Itmay
snap.
• Beforeturningthetoolon,makesurethebitand
collet nut are securely tightened.
Holdthetoolsecurelywiththebitpointinginasafe
direction not contacting any surface. Turn the tool on
and wait until the tool reaches full speed.
►Fig.7
Whenusingthedrywallguidebitintoadrywall,carefullyinsert
thebitstraightuntiltheshoebasecontactsthematerialfully.
Move the tool slowly with a constant pressure in a
clockwise direction to make the cut.
►Fig.8
Whencuttingstraightline,clampastraightboardrmly
to the material and use it as a guide. Move the tool in
thedirectionofthearrowwiththeshoebaseushwith
thesideoftheguideboard.
Whenthecutiscomplete,turnthetooloandwaitfor
thebittostoprotatingandthencarefullyremoveitfrom
the material.

9ENGLISH
NOTE:
• When using this tool, the rotating action causes
the tool to pull. The less pressure applied to the
tool causes less pull and provides a more accu-
ratecut.Excessivepressureorfastcuttingcan
causethebittodullorbreakpremature.
• Whencuttingdrywallaroundoutletboxes,cutin
a counterclockwise direction for ease of cut.
• Thestandardbitincludedwiththistoolisforcut-
ting drywall only. When cutting materials other
than drywall, do not use the standard drywall
guidebit.
Using multipurpose bit (optional
accessory)
►Fig.9
Whenusingthemultipurposebitintothematerial,hold
the tool at approximately a 45 degree angle with the
edgeoftheshoebasecontactingthematerial.
►Fig.10
Bring the tool carefully to a straight position so the shoe
basecontactsthematerialfully.
Circular guide (optional accessory)
Circularcuttingdiameters:10cm-34cm
Installing circular guide
►Fig.11: 1.Thumbscrew2. Shoe
Releasethethumbscrewwhichsecurestheshoe.
►Fig.12: 1.Projections2. Shoe
Aligntheprojectionsinthecircularguidewiththe
grooves in the shoe, and secure the shoe and circular
guidewiththethumbscrew.
►Fig.13: 1.Thumbscrew2. Circular guide 3. Shoe
4. Loosen 5. Tighten
Toadjustthecuttingdepth,loosethethumbscrewand
thenslidetheshoewiththecircularguide.Afterthe
properadjustment,tightenthethumbscrewsecurely.
Using circular guide
►Fig.14: 1.Knob2. Tighten 3. Loosen
Loosentheknob,andadjustitspositioninaccordance
withthesizeofthecircletobecut.(Theholedimen-
sionstobecutareindicatedonthesideofthecircular
guideasageneralguideline.)Aftercompletionofthe
adjustment,tightentheknobsecurely.
►Fig.15: 1.Knob
Installtheendoftheknobintothecenterofthecircleto
becut,andproceedtocutinaclockwisedirection.
Vacuum cover (optional accessory)
To perform cleaner operations, use the vacuum cover and
connect the tool to Makita vacuum cleaner or dust collector.
►Fig.16: 1.Thumbscrew2. Vacuum cover
Loosenthethumbscrewandremovetheshoe.Attachthe
vacuumcover,andfastenitsecurelywiththethumbscrew.
Thecircularguide(optionalaccessory)canbeinstalled
on the vacuum cover.
►Fig.17: 1. Tool 2. Vacuum cover 3.Hose284. Hose
for vacuum cleaner 5. Vacuum cleaner
Connect the hose of a vacuum cleaner/dust collector to
the vacuum cover. When connecting to Makita vacuum
cleaner,useanoptionalhose28mmininnerdiameter.
►Fig.18:
1. Tool 2. Vacuum cover 3.Hose284. Dust collector
When connecting to Makita dust collector, connect the
hose for the dust collector directly to the dust nozzle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
•
Neverusegasoline,benzine,thinner,alcoholorthe
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
►Fig.19: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
►Fig.20: 1. Holder cap cover 2. Screwdriver
Insertthetopendofslottedbitscrewdriverintothenotch
inthetoolandremovetheholdercapcoverbyliftingitup.
►Fig.21: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
Reinstall the holder cap cover on the tool.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,any
othermaintenanceoradjustmentshouldbeperformedbyMakita
AuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•
These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspeciedinthis
manual. The use of any other accessories or attach-
mentsmightpresentariskofinjurytopersons.Only
use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drywallguidebit
• Multipurposebit
• Collet cone
• Wrench
• Circular guide
• Vacuum cover
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They
maydierfromcountrytocountry.

10 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell DCO140 DCO180
Max spännhylsediameter 3 mm, 6 mm eller 1/8", 1/4"
Märkvarvtal(n)/Obelastatvarvtal(n0)30 000 min-1
Längd 313 mm
Vikt 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett 14,4 V likströmsmodell BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
18 V likströmsmodell BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Laddare DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setterochladdarekanorsakapersonskadaoch/ellerbrand.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd att användas för att skära i gips,
trä,plastochmjuktväggkakel.
Buller
TypiskaA-vägdabullernivånärmättenligt
EN62841-2-17:
Ljudtrycksnivå(LpA):77dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
OBS:Detdeklareradebullervärdetharuppmättsi
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradebulleremissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Vibrationenstotalvärde(tre-axlarsvektorsumma)mätt
enligtEN62841-2-17:
Arbetsläge:rotationutanlast
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Detdeklareradetotalavibrationsvärdethar
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradetotalavibrationsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilagaAtilldennabruksanvisning.

11 SVENSKA
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionernakanledatillelstötar,brandoch/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
håltagningsmaskin
1. Använd tvingar eller liknande för att säkra och
stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag.
Atthållaarbetsstycketihändernaellermotkrop-
pen ger inte tillräckligt stöd och du kan förlora
kontrollen.
2. Skärverktyget måste stämma med den angivna
spännhylschucken.
3. Använd endast ett verktyg som är som minst
lika med den maxhastighet som markeras på
verktyget.
4. Håll endast i verktygets isolerade greppytor
eftersom skärverktyget kan komma i kontakt
med dolda kablar. Om verktyget kommer i
kontaktmedenströmförandeledningblirdess
metalldelar strömförande och kan ge operatören
en elektrisk stöt.
5. Använd ögonskydd och dammskydd.
6. Sörj för tillräcklig ventilation i arbetsområdet.
7. Kontrollera före användning att fräsverktygen
inte är spruckna eller skadade. Byt omedelbart
ut ett skadat eller sprucket fräshuvud.
8. Kontrollera att det nns tillräckligt med fritt
utrymme under arbetsstycket innan arbetet
påbörjas så att fräsverktyget inte slår emot en
hård yta t.ex. golvet, arbetsbänken etc.
9. Såga inte i metallföremål som till exempel
spikar och skruvar. Sök igenom arbetsstycket
efter spikar, skruvar eller främmande material
och avlägsna dessa innan du börjar såga.
10. Kontrollera att fräsverktyget inte kommer i
kontakt med arbetsstycket innan strömbryta-
ren slagits på. Håll alltid i verktyget med båda
händerna när verktyget slås på. Motorns vrid-
moment kan få verktyget att vrida sig.
11. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att det
inte förekommer vibrationer eller kast som
indikerar att fräshuvudet monterats felaktigt.
12. Se till att spindellåset är lossat innan ström-
brytaren slås på.
13. Använd alltid verktyget med anslaget ordent-
ligt fäst och placerat jämnt och stabilt mot
arbetsstycket.
14. Håll verktyget i ett fast grepp.
15. Utför inga åtgärder där du använder händerna
för att stödja eller styra arbetsstycket.
16. Håll händerna borta från rörliga delar.
17. Använd inte dettaa verktyg till borrning.
18. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
19. Stäng alltid av verktyget och vänta tills fräs-
verktyget stannat helt innan det avlägsnas från
arbetsstycket.
20. Rör inte vid borr eller arbetsstycke omedelbart
efter användning eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
21. Det är viktigt att använda fräsverktyg med rätt
axeldiameter och som är avpassade för den
aktuella hastigheten.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten.Detkanledatillbrand,överdrivenvärme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delserkanledatillbrand,överdrivenvärmeeller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.

12 SVENSKA
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
kravsomangespåemballagetochetiketteriakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita.Attanvändabat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand,överdrivenvärme,explosionellerutläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatilldåligprestandaellertillattverktyget
ellerbatterikassettengårsönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassettengårsönderellerintefungerarkorrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
• Sealltidtillattmaskinenäravstängdochbat-
terikassettenborttageninnandujusterareller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
FÖRSIKTIGT:
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tarbortbatterikassetten.
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikasset-
ten.Omduintehållerstadigtimaskinenoch
batterikassettenkandehalkaurdinahänder
och skadas samt orsaka personskada.
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknappenpå
kassettensframsidasamtidigtsomdudrarutbatterikassetten.
Installerabatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Förindenhelavägentillsdenlåserfastmedett
klick.Omdukansedenrödaindikatornpåknappens
ovansidaärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT:
•
Sättalltidibatterikassettenhelttillsdenrödaindi-
katorn inte längre syns. I annat fall kan den oväntat
fallaurmaskinenochskadadigellernågonannan.
•
Användintevåldnärdumonterarbatterikassetten.Om
kassettenintelättgliderpåplatsärdenfelaktigtinstallerad.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.

13 SVENSKA
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verktyget/
batteriet.Dettasystemstängerautomatisktavström-
menförattförlängaverktygetsochbatterietslivslängd.
Verktyget stannar automatiskt under användningen om
verktygetellerbatteriethamnarienavföljandesituationer:
Överbelastningsskydd
Dettaskyddutlösesnärverktygetanvändspåettsätt
somgörattdenförbrukaronormaltmycketström.När
detta sker stänger du av verktyget och upphör med
arbetetsomgjordeattdetöverbelastades.Startadäref-
ter upp verktyget igen.
Överhettningsskydd
Dettaskyddutlösesnärverktygetellerbatterietblir
överhettade.Iensådansituationskadulåtaverktyget
ochbatterietsvalnainnandustartarverktygetigen.
Överurladdningsskydd
Dettaskyddutlösesnärdenkvarvarandebatterikapa-
citetenblirlåg.Iensådansituationskabatteriettasur
verktyget och laddas.
Inställning av hyvlingsdjup
►Fig.3: 1. Tumskruv 2.Anslag
Förattjusteraanslagetskadulossatumskruven.Skjut
anslagettillönskadplatsochdradärefteråttumskruven
ordentligt.Kontrolleraattdetnnstillräckligtmedfritt
utrymmeunderarbetsstycketinnanarbetetpåbörjasför
attinteslåemotenhårdytat.ex.golvet,arbetsbänken
etc.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT:
• Innandumonterarbatterikassettenimaskinen
skadualltidkontrolleraattskjutknappenfunge-
rarochåtergårtillläget"OFF"närdutryckerpå
denbakredelenavskjutknappen.
►Fig.4: 1.Skjutknapp
Ställskjutknappeniläget”I(ON)”förattstartamaski-
nen.Förkontinuerligdrifttryckerdupåframkantenav
skjutknappenvilketlåserläget.
Tryckpåskjutknappensbakredelochskjutdenframåt
tillläget"O(OFF)"förattstängaavmaskinen.
Funktion för att förhindra oavsiktlig
start
Ävenombatterikassettenärinstalleradimaskinenoch
skjutknappenäriläget”I(ON)”startarintemaskinen.
Starta maskinen genom att först föra reglaget till läge
"O(OFF)"ochsedantillläge"I(ON)".
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Sealltidtillattmaskinenäravstängdochbat-
terikassettenborttageninnandujusterareller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montering eller demontering av bits
FÖRSIKTIGT:
• Drainteåthylsmutternutanattmonteraettfräs-
verktyg,eftersomspännhylsankangåsönder.
►Fig.5: 1. Hylsmutter 2.Anslag3.Spindellås4. Dra
fast 5. Lossa
Trycknedaxellåsetförattförhindraattaxelnroterarnär
fräsverktyget monteras eller demonteras.
Förattmonterafräsverktygetskaduföraindetispänn-
hylsansålångtsomdetgårochdradärefteråthylsmut-
tern ordentligt med anslaget som nyckel.
Följmonteringsförfarandetiomvändordningföratttaur
fräsverktyget.
Byte av spännhylsa (landsspecik)
FÖRSIKTIGT:
• Användalltidrättstorlekpåspännhylsanfördet
fräsverktyg du ska använda.
• Drainteåthylsmutternutanattmonteraettfräs-
verktyg,eftersomspännhylsankangåsönder.
►Fig.6: 1. Spännhylsa 2. Bits 3. Hylsmutter
Omduvillbytaspännhylsanskadulossahylsmutternoch
tabortden.Tabortdenmonteradespännhylsanochersätt
denmedönskadspännhylsa.Sätttillbakahylsmuttern.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT:
• Undvikatttvingafräsverktygetattböjaeller
vrida.Detkangåav.
• Innan du startar maskinen ska du se till att
fräsverktyget och hylsmuttern är ordentligt
åtdragna.
Hållmaskinensäkertmedfräsverktygetriktatiensäker
riktningutanattvaraikontaktmednågonyta.Starta
maskinenochväntatillsdenuppnåttfullhastighet.
►Fig.7
Närduanvänderfräsverktygetförgipsväggarpåengips-
vägg ska du varsamt föra in fräsverktyget rakt tills ansla-
getsbottenärheltochhålletikontaktmedmaterialet.
Flyttamaskinenlångsamtmedursmedjämttryckförattskäraut.
►Fig.8
Närduskaskäraenraklinje,klämstadigtfastenrakbräda
påmaterialetochanvänddensomstyrning.Flyttamaskineni
pilensriktningmedanslagetsbottenjämsmedsidanpåbrädan.
När du är klar med utskärningen ska du stänga av
maskinen och vänta tills fräsverktyget har slutat rotera
ochdäreftertabortdenfrånmaterialet.

14 SVENSKA
OBS:
•
Roterandet gör att maskinen drar när du använder
maskinen.Jumindretrycksomanvändspåmaski-
nendestomindredrardenochdufårenmerexakt
skärning.Myckettryckellersnabbfräsningkangöra
attfräsverktygetblirslöttellergårsöndertidigare.
• När du ska skära ut i gipsvägg runt uttag ska du
skära moturs för att underlätta utskärningen.
•
Det fräsverktyg som är standard och som medföl-
jermaskinenärendastavseddattanvändaspå
gipsväggar. När du fräser i andra material än gips
ska du inte använda fräsverktyget för gipsväggar.
Användning av universalfräsverktyget
(valfritt tillbehör)
►Fig.9
Närduanvänderuniversalfräsverktygetpåmaterialet
skaduhållamaskinenienvinkelpåcirka45gradermed
kantenpåanslagetsbottenikontaktmedmaterialet.
►Fig.10
Flyttamaskinenförsiktigttillettraktlägesåattansla-
getsbottenärheltikontaktmedmaterialet.
Cirkelanslag (valfritt tillbehör)
Cirkuläraskärdiametrar:10–34cm
Montera cirkelanslag
►Fig.11: 1. Tumskruv 2.Anslag
Lossa tumskruven som fäster anslaget.
►Fig.12: 1.Utskjutandedelar2.Anslag
Riktainklackarnapåcirkelanslagetmedskårornai
anslaget och sätt fast anslaget och cirkelanslaget med
tumskruven.
►Fig.13: 1. Tumskruv 2. Cirkelanslag 3.Anslag
4. Lossa 5. Dra fast
Förattjusteraskärdjupetskadulossatumskruvenoch
därefterskjutaanslagetmedcirkelanslaget.Efterriktig
justeringdrarduåttumskruvenordentligt.
Använda cirkelanslaget
►Fig.14: 1. Vred 2. Dra fast 3. Lossa
Lossavredetochjusteradesspositionienlighetmedstor-
leken för den cirkel som ska tas ut. (Utskärningens storlek
angespåsidanavcirkelanslagetsomengenerellriktlinje.)
Närjusteringenärklardrarduåtvredetordentligt.
►Fig.15: 1. Vred
Monteraändenpåvredetimittenpåcirkelnsomskatas
ut och fortsätt att skära medurs.
Vakuumkåpa (valfritt tillbehör)
Förrenarearbeteskaduanvändavakuumkåpanoch
ansluta maskinen till dammsugare eller dammuppsam-
larefrånMakita.
►Fig.16: 1. Tumskruv 2.Vakuumkåpa
Lossatumskruvenochtabortanslaget.Sättfast
vakuumkåpanochfästdenordentligtmedtumskruven.
Cirkelanslaget(valfritttillbehör)kanmonteraspå
vakuumkåpan.
►Fig.17: 1. Maskin 2.Vakuumkåpa3.Slang28
4. Dammsugarslang 5. Dammsugare
Anslutslangenfrånendammsugare/dammuppsamlaretill
vakuumkåpan.NärduanslutertillendammsugarefrånMakita
skaduanvändaenextraslangmedeninnerdiameterpå28mm.
►Fig.18: 1. Maskin 2.Vakuumkåpa3.Slang28
4. Dammuppsamlare
NärduanslutertillendammuppsamlarefrånMakitaskadu
ansluta dammuppsamlarens slang direkt till dammunstycket.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
•
Sealltidtillattmaskinenäravstängdochbatterikasset-
tenborttageninnaninspektionellerunderhållutförs.
•
Användintebensin,thinner,alkoholellerliknande.
Missfärgning,deformationellersprickorkanuppstå.
Byte av kolborstar
►Fig.19: 1. Slitmarkering
Tabortochkontrollerakolborstarnaregelbundet.Bytdem
närdeärslitnanertillslitmarkeringen.Hållkolborstarna
renasåattdelättkanglidainihållarna.Bådakolborstarna
skabytasutsamtidigt.Användendastidentiskakolborstar.
►Fig.20: 1. Skyddslock 2.Skruvmejsel
Stickinenspårskruvmejseliurtagetpåmaskinenoch
bändlossskyddslocket.
►Fig.21: 1.Kolhållarlock2.Skruvmejsel
Användenskruvmejselföratttabortlockentillkolborstarna.Ta
urdeutslitnakolborstarna,monteranyaochmonteralocken.
Sätttillbakaskyddslocketpåmaskinen.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbeteutförasavettauktoriseratMakitaservicecenter
ochmedreservdelarfrånMakita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
•
Dessatillbehörochtillsatserrekommenderasför
användning tillsammans med den Makita-maskin
somdennabruksanvisningavser.Omandra
tillbehörellertillsatseranvändskandetuppstå
riskförpersonskador.Användendasttillbehören
eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Fräsverktygförgipsväggar
• Universalfräsverktyg
• Spännhylsa
• Nyckel
• Cirkelanslag
• Vakuumkåpa
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS:
• Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeimaskinpaketetsomstandardtillbehör.De
kan variera mellan olika länder.

15 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell DCO140 DCO180
Kjokskapasitet 3 mm, 6 mm eller 1/8", 1/4"
Merkehastighet(n)/Hastighetutenbelastning(n0)30 000 min-1
Total lengde 313 mm
Nettovekt 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats DC 14,4 V modell BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
DC 18 V modell BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Lader DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor.Brukavandrebatterierog
laderekanføretilpersonskaderog/ellerbrann.
Tiltenkt bruk
Verktøyetertiltenktforåskjæregips,treverk,plastog
mykeveggiser.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841-2-17:
Lydtrykknivå(LpA):77dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder,ogkanblibrukttilåsammenligneettverktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte
vibrasjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurde-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjon
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemtihenholdtilEN62841-2-17:
Arbeidsmåte:rotasjonutenbelastning
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder,ogkanblibrukttilåsammenligneettverktøy
med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjonerkanogsåbrukestilenforeløpigvurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
dennebruksanvisningen.

16 NORSK
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
kommeelektriskstøt,brannog/elleralvorligskade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøy»iadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsadvarsler for trådløst
utskjæringsverktøy
1. Bruk tvinger eller en annen praktisk måte for
å sikre og støtte arbeidsstykket på en stabil
plattform.Hvisduholderdetmedhåndeneller
motkroppen,kandetværeustabiltogføretilatdu
mister kontrollen.
2. Kutterbitsskaftet må passe til den tilhørende
spennpartonen.
3. Bruk kun et bits som er merket for minst den
samme maksimale hastigheten som er merket
på verktøyet.
4.
Elektroverktøyet skal kun holdes i de isolerte
håndtakene, da kutteren kan komme i kontakt
med skjulte ledninger.Hvisenstrømførendeledning
kuttes,viluisolertemetalldeleravelektroverktøyetbli
strømførende,ogkangibrukerenelektriskstøt.
5. Bruk vernebriller og støvmaske.
6.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon av arbeidsområdet.
7. Før du begynner å bruke verktøyet, må du kon-
trollere nøye at bitsene ikke har sprekker eller
andre skader. Skift ut sprukne eller ødelagte
bits omgående.
8. Kontroller at det er nok avstand under arbeids-
stykket før du skjærer, slik at bitset ikke vil
tree en hard overate som gulvet, arbeids-
benken, osv.
9. Ikke skjær metallgjenstander som spiker og
skruer. Se etter og fjern all spiker og andre
fremmedlegemer fra arbeidsstykket før arbei-
det påbegynnes.
10.
Kontroller at bitset ikke kommer i kontakt med
arbeidsstykket før bryteren slås på. Hold alltid verk-
tøyet med to hender mens du slår det på. Motorens
dreiemoment kan føre til at verktøyet snur seg.
11. La verktøyet gå en liten stund før du begynner
å bruke det på et arbeidsstykke. Se opp for
vibrasjoner eller vingling som kan tyde på at
bitset ikke er korrekt montert.
12.
Pass på at spindellåsen er frigjort før bryteren slås på.
13. Bruk alltid anleggsfoten godt festet til mas-
kinen, og plasser den att og bestemt mot
arbeidsstykket.
14. Hold godt fast i verktøyet.
15.
Ikke utfør noen handling der du bruker hendene
dine til å støtte eller styre arbeidsstykket.
16. Hold hendene unna bevegelige deler.
17. Ikke bruk dette verktøyet til boring.
18. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
19. Slå alltid av og vent til bitset har stoppet full-
stendig før du tar bitset ut av arbeidsstykket.
20. Ikke berør bitset eller arbeidsstykket umid-
delbart etter bruk. Disse vil da være ekstremt
varme, og du kan få brannsår.
21. Gjør oppmerksom på behovet for å bruke kut-
tere med korrekt skaftdiameter og som egner
seg for verktøyets hastighet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet.Detkanføre
tilbrann,overopphetingellereksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet
på steder hvor temperaturen kan komme opp i
eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller
miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjen-
stand mot batteriet.Enslikoppførselkanføretil
brann,overopphetingellereksplosjon.

17 NORSK
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparter
ellerspeditører,måspesiellekravompakkingog
merkingfølges.
Førvarenblirsendt,måduforhøredegmeden
ekspertpåfarligmateriale.Taogsåhensyntil
mulighetenformerdetaljertenasjonalebestem-
melser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakterogpakkinnbatterietpåenslikmåteat
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita.Monterebatterieneiproduktersom
ikkeerkonformekanføretilbrann,overheting
ellerelektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og
før til brannskader. Vær forsiktig med håndte-
ringen av varme batterier.
15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett
etter bruk, da den kan bli varm og forårsake
brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i
terminalene, hullene og sporene i batteriet.
Detkanføretildårligytelseelleratverktøyeteller
batterietslutteråfungere.
17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en
høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes
nær en høyspent strømlinje.Detkanføretilen
funksjonsfeilelleratverktøyetellerbatterietslutter
åfungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier.Brukavbatteriersomharendretseg,eller
somikkeeroriginaleMakita-batterier,kanføretilat
batterietsprekkerogforårsakerbrann,personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
forMakita-verktøyetog-laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at eekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av
verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forvissdegalltidomatmaskinenerslåttavog
batteriettattutførdujusterermaskineneller
kontrollererdensmekaniskefunksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
►Fig.1: 1.Rødindikator2. Knapp 3. Batteri
FORSIKTIG:
• Slåalltidavverktøyetførdusetterinneller
fjernerbatteriet.
•
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
nedmaskinenellerbatteriet,kandetteforårsake
personskaderellerskaderpåmaskinen/batteriet.
Foråtautbatterietmåduskyvepåknappenforanpå
batterietogtrekkedetut.
Nårduskalsetteinnbatteriet,måduretteinntungen
påbatterietmedsporetihusetogskyvebatterietpå
plass.Skyvbatterietheltinntildetlåsesmedetlite
klikk.Hvisdukansedenrødeanviserenpåoversiden
avknappen,erdetikkefullstendiglåst.
FORSIKTIG:
•
Batterietmåalltidsettesheltinn,sålangtatdenrøde
anviserenikkelengerersynlig.Hvisduikkegjør
dette,kanbatterietfalleutavmaskinenogskadedeg
ellerandresomoppholderseginærheten.
• Ikkebrukmaktnårdusetterinnbatteriet.Hvis
batterietikkeglirlettinn,erdetfordidetikke
settesinnpåriktigmåte.
Indikere gjenværende batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenværende
batterikapasitet.Indikatorlampenelyserietparsekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75%til
100%
50%til75%
25%til50%
0%til25%
Ladbatteriet.
Batteriet kan
ha en feil.

18 NORSK
MERK:Detangittenivåetkanavvikenoefraden
faktiskekapasitetenaltetterbruksforholdeneogden
omgivende temperaturen.
MERK:Denførste(helttilvenstre)indikatorlampen
vilblinkenårbatterivernsystemetfungerer.
Batterivernsystem for verktøy/batteri
Verktøyeterutstyrtmedetbatterivernsystemforverk-
tøy/batteri.Dettesystemetslårautomatiskavstrømmen
foråforlengeverktøyetsogbatterietslevetid.Verktøyet
stopperautomatiskunderdrifthvisverktøyetellerbatte-
rietutsettesforenavfølgendetilstander:
Overlastsikring
Dennesikringenslårinnnårverktøyetbrukespåen
måtesomgjøratdettrekkeruvanligmyestrøm.Hvis
detteskjer,måduslåavverktøyetogavsluttebruken
somforårsaketatverktøyetbleoverbelastet.Slåderet-
terverktøyetpåforåstartedetigjen.
Overopphetingsvern
Dettevernetslårinnnårverktøyetellerbatterietblir
overopphetet.Idennesituasjonenlarduverktøyetog
batterietavkjølesførdustarterverktøyetpånytt.
Overutladingsvern
Dettevernetslårinnnårdeterlitestrømigjenpåbatte-
riet.Idennesituasjonentardubatterietutavverktøyet
og lader det.
Justere skjæredybden
►Fig.3: 1.Fingerskrue2.Anleggsfot
Foråjustereanleggsfoten,løsnerdungerskruen.
Skyvanleggsfotentilønsketposisjonogstramderet-
terngerskruengodt.Kontrolleratdetertilstrekkelig
avstandunderarbeidsstykketførduskjærerslikatdu
ikketreerenhardoveratesomgulvetarbeidsbenken
osv.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
• Førdusetterbatterietinniverktøyetmådualltid
kontrollereatglidebryterenfungererskikkeligog
returnerertilposisjonen"AV"nårbakdelenav
glidebryterentrykkesned.
►Fig.4: 1.Skyvebryter
Foråstarteverktøyet,skyverduglidebryterentilposi-
sjon"I(ON)".Forkontinuerligdrift,trykkerduforanpå
glidebryterenforålåseden.
Foråstoppeverktøyet,trykkerdupåbakredelavsky-
vebryterenogskyverdenmot"O(OFF)"-stilling.
Funksjon som forhindrer utilsiktet
start
Verktøyetstarterikkeselvombatterietersattinni
verktøyetmedglidebrytereniposisjon"I(ON)".
Foråstarteverktøyet,skyverduførstglidebryterentil
"O(OFF)"-stillingogderettertil"I(ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forvissdegalltidomatmaskinenerslåttavog
batteriettattutførdujusterermaskineneller
kontrollererdensmekaniskefunksjoner.
Montere eller demontere bits
FORSIKTIG:
• Ikkestramkjoksmutterenutenatduinstallerer
enbits,ellerskanpatronkonusenbrekke.
►Fig.5: 1.Patronmutter2.Anleggsfot3.Spindellås
4. Stramme 5.Løsne
Trykkpåspindellåsetforåforhindrespindelrotasjonnår
dumontererellerfjernerbitsen.
Foråmonterebitsen,plassererdudensålangtinnei
patronkonusensommuligogstrammerderetterkjoks-
mutterengodtvedbrukavanleggsfotensomnøkkel.
Tautbitsetvedåfølgemonteringsprosedyrenimotsatt
rekkefølge.
Slik skifter du patronkonusen
(avhengig av hvert land)
FORSIKTIG:
• Brukriktigstørrelseavpatronkonusenforbitsen
somdutenkeråbruke.
• Ikkestramkjoksmutterenutenatduinstallerer
enbits,ellerskanpatronkonusenbrekke.
►Fig.6: 1.Patronkonus2. Bits 3.Patronmutter
Foråbytteutpatronkonusen,løsnerduogfjernerkjoksmutte-
ren.Fjernpatronkonusensomermontertogskiftdenutmed
ønsketpatronkonus.Settkjoksmutterentilbakepåplass.
BRUK
FORSIKTIG:
• Ikkebrukkraftpåbitsetforåbøyeellervridet.
Det kan ryke.
• Førduslårmaskinenmå,mådusørgeforat
bitsetogkjoksmutterensittergodtfast.
Holdverktøyetforsvarligslikatbitsenpekerientrygg
retningogikkeberørernoenoverate.Slåpåverktøyet
ogventtildetnårfullhastighet.
►Fig.7
Nårdubrukerglidebryterentilgipsplater,setterdubit-
sen forsiktig rett inn slik at fundamentet til anleggsfoten
har god kontakt med materialet.
Beveg maskinen sakte med et konstant trykk i retning
medklokkenforåskjære.
►Fig.8
Nårduskjærerienrettlinje,måduklemmeetrettbrettgodttil
materialetogbrukedetsomenføring.Bevegmaskineniretningen
avpilenmedbasentilanleggsfoteniuktmedsidenavførebrettet.
Nårutskjæringenerferdig,slårdumaskinenavogventertilbitset
harsluttetårotere,ogtardetderetterforsiktigutavmaterialet.

19 NORSK
MERK:
•
Nårdubrukerdennemaskinen,førerrotasjonentil
atmaskinentrekker.Jomindretrykksombrukespå
maskinen,destomindretrekkoppstår,ogdetgiret
mernøyaktigkutt.Overdreventtrykkellerraskskjæ-
ringkangjøreatbitsetblirsløvtellerknekkerfortidlig.
•
Nårduskjærergipsplaterrundtstikkontakter,skaldu
skjæreiretningmotklokkenforågjøredetlettereåskjære.
•
Standardbitsetsomfølgermeddennemaskinen,
erkunforskjæringavgipsplater.Nårduskjærer
andre materialer enn gipsplater, skal du ikke
brukedenstandardføringsbitsetforgipsplate.
Slik bruker du erformålsbits
(valgfritt tilbehør)
►Fig.9
Nårdubrukererformålsbitstilmaterialet,holderdu
verktøyetienvinkelpåcirka45medkantenavfunda-
mentet til anleggsfoten i kontakt med materialet.
►Fig.10
Holdverktøyetfastirettposisjonslikatfundamentettil
anleggsfoten har god kontakt med materialet.
Sirkelføring (valgfritt tilbehør)
Sikelskjærediametere:10–34cm
Installere sirkelføring
►Fig.11: 1.Fingerskrue2.Anleggsfot
Utløsngerskruensomsikreranleggsfoten.
►Fig.12: 1. Knaster 2.Anleggsfot
Justertappeneisirkelføringenmedsporeneianleggsfoten,
ogfestanleggsfotenogsirkelføringenmedngerskruen.
►Fig.13: 1.Fingerskrue2.Sirkelføring3.Anleggsfot
4.Løsne5. Stramme
Foråjustereskjæredybden,løsnerdungerskruenog
skyverderetteranleggsfotenvedbrukavsirkelføringen.
Etterriktigjustering,strammerdungerskruengodt.
Slik bruker du sirkelføringen
►Fig.14: 1. Knott 2. Stramme 3.Løsne
Løsneknotten,ogjusterposisjonenihenholdtilstørrelsen
påsirkelensomskalskjæres.(Hulldimensjonenetilkuttet
indikerespåsidenavsirkelføringensomengenerellret-
ningslinje.)Etterjusteringen,strammerduknottengodt.
►Fig.15: 1. Knott
Plasserendenavknottenimidtenavsirkelensomskal
skjæres,ogskjærderettermedklokken.
Støvsugerdeksel (valgfritt tilbehør)
Forrenerebrukavverktøyet,brukerdustøvsugerdek-
seletogkoblerverktøyettilMakita-støvsugereneller
støvsamleren.
►Fig.16: 1.Fingerskrue2.Støvsugerdeksel
Løsnengerskruenogfjernanleggsfoten.Settpå
støvsugerdekselet,ogfestdetgodtvedhjelpav
ngerskruen.
Sirkelføringen,(valgfritttilbehør),kanmonterespå
støvsugerdekselet.
►Fig.17: 1. Maskin 2.Støvsugerdeksel3.Slange28
4.Støvsugerslange5.Støvsuger
Kobleslangentilstøvsugerener/støvsamlerentilstøvsu-
gerdekselet.NårdukoblertilMakita-støvsugeren,bruker
duenvalgfrislangemedinnvendigdiameterpå28mm.
►Fig.18: 1. Maskin 2.Støvsugerdeksel3.Slange28
4.Støvstamler
NårdukoblertilMakita-støvsamler,koblerduslangen
forstøvsamlerendirektetilstøvmunnstykket.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
•
Forvissdegalltidomatmaskinenerslåttavogbatte-
riettattutførduforetarinspeksjonellervedlikehold.
•
Aldribrukgasolin,bensin,tynneralkoholellerlignende.Det
kanføretilmisfarging,deformeringellersprekkdannelse.
Skifte kullbørster
►Fig.19: 1. Utskiftingsmerke
Fjernogkontrollerkullbørstenemedjevnemellomrom.Skift
demnårdeerslittnedtilutskiftingsmerket.Holdkullbør-
stenereneogfritilåbevegesegiholderne.Beggekullbør-
stenemåskiftessamtidig.Brukbareidentiskekullbørster.
►Fig.20: 1.Dekseltilbørsteholderhette
2. Skrutrekker
Stikkdenateendenavenskrutrekkerinnihakketpå
verktøyetogløftutdekseletpåbørsteholderhetten.
►Fig.21: 1.Børsteholderhette2. Skrutrekker
Brukenskrutrekkertilåfjernebørsteholderhettene.Tautde
slittekullbørstene,settinye,ogfestbørsteholderhettene.
Settdeksletpåplassigjenpåverktøyet.
ForåopprettholdeproduktetsSIKKERHETog
PÅLITELIGHET,måreparasjoner,vedlikeholdogjuste-
ringerutføresavMakitasautoriserteservicesentre,og
detmåalltidbrukesreservedelerfraMakita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
•
Detanbefalesatdubrukerdettetilbehøretellerverk-
tøyetsammenmeddenMakita-maskinensomerspe-
sisertidennehåndboken.Brukavannettilbehøreller
verktøykanforårsakehelseskader.Tilbehørogverktøy
måkunbrukestildetformåletdeterberegnetpå.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trengermerinformasjonomdettetilbehøret.
• Glidebryteren
• Flerformålsbits
• Patronkonus
• Fastnøkkel
• Sirkelføring
• Støvsugerdeksel
• Makitaoriginalbatterioglader
MERK:
• Enkelteelementerilistenkanværeinklu-
dertsomstandardtilbehøriverktøypakken.
Elementenekanvarierefralandtilland.

20 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli DCO140 DCO180
Kiristysistukan kapasiteetti 3 mm, 6 mm tai 1/8", 1/4"
Nimellisnopeus (n) / nopeus kuormittamattomana (n0)30 000 min-1
Kokonaispituus 313 mm
Nettopaino 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvastatutkimus-jakehitystyöstämmejohtuenesitetytteknisettiedotsaattavatmuuttuailmanerillistä
ilmoitusta.
• Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Painovoiollaerilainenlisävarusteistasekäakustajohtuen.EPTA-menettelytavan01/2014mukaisesti,taulu-
kossaonkuvattukevyinjapainavinlaiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti DC 14,4 V malli BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
DC 18 V malli BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Laturi DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Tiettyjäyläpuolellakuvattujaakkujajalatureitaeiehkäolesaatavanaasuinalueestasijohtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita.Muidenakkupakettienjalaturienkäyt-
täminenvoiaiheuttaaloukkaantumisenja/taitulipalon.
Käyttötarkoitus
Työkaluontarkoitettukipsin,puun,muovinjapehmei-
denseinäharkkojentyöstämiseen.
Melutaso
TyypillinenA-painotettumelutasomääräytyyEN62841-
2-17-standardinmukaan:
Äänenpainetaso (LpA):77dB(A)
Virhemarginaali(K):3dB(A)
Työskentelynaikanamelutasovoiylittää80dB(A).
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmänmukaisestijaniidenavulla
voidaanvertaillatyökalujakeskenään.
HUOMAA:Ilmoitettujamelutasoarvojavoidaankäyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
onmääriteltyEN62841-2-17mukaan:
Työtila:käyttöilmankuormaa
Tärinäpäästö (ah):2,5m/s2tai vähemmän
Virhemarginaali(K):1,5m/s2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmänmukaisestijaniiden
avullavoidaanvertaillatyökalujakeskenään.
HUOMAA:Ilmoitettujakokonaistärinäarvojavoidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusonliitettytähän
käyttöoppaaseen.
Other manuals for DCO140
8
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita DPC6411 (USA) Instruction Manual

Makita
Makita EK7650H User guide

Makita
Makita XOC02 User manual

Makita
Makita EK7650H User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita XCC01 User manual

Makita
Makita 4190D User manual

Makita
Makita GEC01 User manual

Makita
Makita EK8100 Instruction Manual

Makita
Makita EK7650H Manual

Makita
Makita DSC251ZK User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita CA5000X User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita M0401 User manual

Makita
Makita CE001G User manual

Makita
Makita 3706 User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita DCS552 User manual

Makita
Makita 4101RH User manual