Makita DCS550 User manual

GB Cordless Metal Cutter Instruction manual
ID Pemotong Logam Nirkabel
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Caét Kim Loaïi Caàm Tay Taøi lieäu höôùng daãn
Hoaït Ñoäng Baèng Pin
TH
DCS550
007522

2
1014166 2012128
3007524 4007525
5007526 6007527
7007528 8007529
1
2
3
4
5
7
6
8
910
11
13
12
14
15
16
17
18

3
9007530 10 007531
11 007534 12 007532
13 001145 14 007533
13
19
20
8
8
7
21
22
23
24
25
26

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END004-6
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
Intended use ENE066-1
The tool is intended for cutting in mild steel and aluminum
only with appropriate saw blades.
General Power Tool Safety
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. Star marking
5. Lever
6. A position
7. Cutting line
8. Base
9. Switch trigger
10. Lock-off lever
11. Lamp
12. Shaft lock
13. Hex wrench
14. Hex bolt
15. Outer flange
16. Saw blade
17. Inner flange
18. Cup washer
19. Front grip
20. Rear handle
21. Sight grooves
22. Clamping screw
23. Rip fence (Guide rule)
24. Limit mark
25. Brush holder cap
26. Screwdriver
Model DCS550
Blade diameter 136 mm
Max. Cutting depth 51 mm
No load speed (min-1) 3,600
Overall length 348 mm
Net weight 2.6 kg
Rated voltage D.C. 18 V

5
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CORDLESS METAL CUTTER
SAFETY WARNINGS GEB058-3
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the tool, they cannot be cut by blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
5. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.

6
6. When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the tool
will run eccentrically, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your tool, for optimum performance and
safety of operation.
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned blade, causing an uncontrolled tool to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the workpiece causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the tool
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
tool to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
tool motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the tool from the work or pull the tool
backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
11. When restarting a tool in the workpiece, center the
blade in the kerf and check that blade teeth are not
engaged into the material. If blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the tool is
restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
13. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
15. Use extra caution when making a “plunge cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback. For plunge cuts, retract lower guard using
retracting handle.
Lower guard function
16. Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the tool if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position. If tool
is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting lever and
make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
17. Check the operation and condition of the lower
guard spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before
use. Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of
debris.
18. Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all other
sawing, the lower guard should operate automatically.
19. Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing tool down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
tool to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
20. To check lower guard, open lower guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check
to see that retracting handle does not touch tool
housing. Leaving blade exposed is VERY
DANGEROUS and can lead to serious personal injury.
Additional safety warnings
21. Do not stop the blades by lateral pressure on the
blade.
22. DANGER:
Do not attempt to remove cut material when blade
is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
23. Place the wider portion of the tool base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made.
24. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
25. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
26. Always use blades recommended in this manual.
Do not use any abrasive wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.

7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-8
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on the tool
and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the switch trigger
again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
switch trigger again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Adjusting depth of cut (Fig. 3)
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever
securely.
Loosen the lever on the side of the rear handle and move
the base up or down. At the desired depth of cut, secure
the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than
one blade tooth projects below workpiece. Using proper
cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.

8
Sighting (Fig. 4)
When cutting, align the A position on the front of the base
with your cutting line on the workpiece.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing the
lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, press
the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with lock-off lever
which prevents the tool from unintended starting.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the
switch trigger without pressing the lock-off lever.
Return tool a MAKITA service center for proper repairs
BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of
lock-off lever.
Lighting the lamp (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Only to turn on the light, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever. To turn on the light and run the
tool, press the lock-off lever and pull the switch trigger
with the lock-off lever being pressed.
NOTE:
• Use a cotton stick to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
• Do not use gasoline, thinner or the like to clean the lens
of lamp. Using such substances will damage the lens.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Removing or installing blade (Fig. 7)
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at
the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,
outer flange and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY. (Fig. 8)
When changing blade, make sure to also clean upper and
lower blade guards of accumulated chips and particles.
Such efforts do not, however, replace the need to check
lower guard operation before each use.
Hex wrench storage (Fig. 9)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until it
locks in place. If you can see the red part on the upper
side of the button, it is not locked completely. Insert it
fully until the red part cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to you or
someone around you.
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
• Never twist or force the tool in the cut. This may cause
motor overload and/or a dangerous kickback, resulting
in serious injury to the operator.
• Always wear eye protection or goggle before operation.
(Fig. 10)
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding the tool, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without the
blade making any contact. Then turn the tool on and wait
until the blade attains full speed. Now simply move the
tool forward over the workpiece surface, keeping it flat
and advancing smoothly until the cutting is completed.
To get clean cuts, keep your cutting line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the
tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and
lead to dangerous kickback and possible serious injury.
Release switch, wait for blade to stop and then withdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempt to avoid positioning which exposes operator to
chips and particles being ejected from the tool. Use eye
protection to help avoid injury.
The sight grooves in the base makes it easy to check the
distance between the front edge of the blade and the
workpiece whenever the blade is set to the maximum
depth of cut. (Fig. 11)
CAUTION:
• Do not use a deformed or cracked blade. Replace it
with a new one.
• Do not stack materials when cutting them.
• Do not cut hardened steel, stainless steel, wood,
plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel and
aluminum.
• Do not touch the blade, workpiece or cutting chips with
your bare hand immediately after cutting, they may be
extremely hot and could burn your skin.
•Always use the blades appropriate for your job.
The use of inappropriate blades may cause a poor

9
cutting performance and/or present a risk of personal
injury.
Rip fence (guide rule) (Accessory)
(Fig. 12)
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with the
screw on the front of the base. It also makes repeated
cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Inspecting blade
• Check the blade carefully for cracks or damage before
and after each use. Replace a cracked or damaged
blade immediately.
• Continuing to use a dull blade may cause a dangerous
kickback and/or motor overload.
Replace with a new blade as soon as it no longer cuts
effectively.
• Blades for metal cutter cannot be re-sharpened.
Replacing carbon brushes (Fig. 13)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps. (Fig. 14)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Carbide-tipped blades
• Rip fence (Guide rule)
• Thumb screw M5 x 20
• Compression spring 6
• Hex wrench 5
• Safety goggle
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END004-6
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
... Baca petunjuk penggunaan.
Maksud penggunaan ENE066-1
Mesin ini dimaksudkan untuk memotong baja lunak dan
aluminium hanya dengan roda gergaji yang sesuai.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
1. Indikator merah
2. Tombol
3. Kartrid baterai
4. Tanda gambar bintang
5. Tuas
6. Posisi A
7. Garis pemotongan
8. Alas
9. Picu sakelar
10. Tuas kunci-mati
11. Lampu
12. Kunci as
13. Kunci hex
14. Baut hex
15. Flensa luar
16. Roda gergaji
17. Flensa dalam
18. Cincin mangkuk
19. Pegangan depan
20. Gagang belakang
21. Alur intai
22. Sekrup klem
23. Rip fence (Penggaris pemandu)
24. Garis batas
25. Tutup borstel arang
26. Obeng
Model DCS550
Diameter roda gergaji 136 mm
Kedalaman Pemotongan maks. 51 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1) 3.600
Panjang keseluruhan 348 mm
Berat bersih 2,6 kg
Tegangan yang sesuai D.C. 18 V

11
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai yang lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka
bakar atau kebakaran.
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanyakepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

12
PERINGATAN KESELAMATAN
PEMOTONG LOGAM NIRKABEL
GEB058-3
Prosedur pemotongan
1. BAHAYA: Jauhkan tangan dari area
pemotongan dan roda gergaji. Selalu letakkan
tangan Anda yang lain pada gagang tambahan,
atau rumah motor. Jika tangan Anda keduanya
memegang mesin, roda gergaji tidak akan mungkin
mengenainya.
2. Jangan menjangkau ke bawah benda kerja.
Pelindung tidak dapat melindungi Anda dari roda
gergaji di bawah benda kerja.
3. Setel kedalaman pemotongan sesuai dengan
ketebalan benda kerja. Roda gergaji yang terlihat di
bawah benda kerja harus kurang dari satu gigi penuh.
4. Jangan menahan benda kerja yang sedang
dipotong dengan tangan atau menahannya di atas
kaki Anda. Amankan benda kerja pada platform/
dudukan yang stabil. Sangatlah penting untuk
menyangga benda kerja dengan baik guna
meminimalkan keterpaparan badan, kemacetan roda
gergaji, atau kehilangan kendali.
5. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang tertutup isolasi bila dalam
melakukan pekerjaan alat pemotong dapat
menyentuh kawat tersembunyi. Persentuhan
dengan kawat “hidup” (teraliri arus listrik) juga akan
menyebabkan bagian logam yang terbuka dari mesin
listrik ikut “hidup” dan dapat menyebabkan sengatan
listrik pada pengguna.
6. Saat melakukan pembelahan, selalu gunakan rip
fence (penggaris pemandu) atau pemandu bertepi
lurus. Ini akan meningkatkan akurasi pemotongan
dan mengurangi kemungkinan macetnya roda gergaji.
7. Selalu gunakan roda gergaji dengan ukuran dan
bentuk lubang paksi yang tepat (berlian atau
bundar). Roda gergaji yang tidak cocok dengan
perangkat pemasangan mesin akan berputar tidak
simetris sehingga menyebabkan kehilangan kendali.
8. Jangan sekali-kali menggunakan cincin atau baut
roda gergaji yang rusak atau tidak cocok. Cincin
dan baut roda gergaji telah dirancang khusus untuk
mesin Anda, untuk kinerja optimal dan keamanan
penggunaan.
Penyebab tendang-balik dan peringatan terkait
- tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap roda
yang terjepit, tersangkut, atau tidak lurus, dan
menyebabkan mesin lepas kendali, terangkat, dan
tercabut dari benda kerja serta bergerak ke arah
pengguna.
- saat roda gergaji terjepit kuat oleh alur gergajian yang
menutup, roda gergaji akan berhenti dan reaksi motor
akan mendorong balik unit dengan cepat ke arah
pengguna.
- jika roda gergaji terpuntir atau tidak lurus di dalam alur
gergajian, gigi di tepi belakang roda gergaji akan
menggigit permukaan atas benda kerja sehingga roda
terangkat keluar dari alur gergajian dan terpental ke
arah pengguna.
Tendang-balik merupakan akibat dari penyalahgunaan
dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan mesin yang
tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
langkah pengamanan berikut ini.
9. Selalu genggam mesin kuat-kuat dengan kedua
tangan dan posisikan lengan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Posisikan tubuh
Anda pada salah satu sisi roda gergaji, bukan
segaris dengan roda gergaji. Tendang-balik dapat
menyebabkan mesin melompat ke belakang, tetapi
gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh operator,
jika langkah pengamanan yang tepat telah diambil.
10. Jika roda gergaji macet atau pemotongan harus
dihentikan karena sebab apa pun, lepaskan picu
dan pegang mesin tanpa bergerak pada benda
kerja sampai roda gergaji benar-benar berhenti.
Jangan sekali-kali mencoba mencabut mesin dari
benda kerja atau menarik mesin ke belakang saat
roda gergaji masih berputar atau akan terjadi
tendang-balik. Selidiki dan ambil tindakan perbaikan
untuk meniadakan penyebab macetnya roda gergaji.
11. Bila menghidupkan kembali mesin di dalam benda
kerja, letakkan roda gergaji di tengah alur
gergajian dan pastikan gigi gergaji tidak
menempel pada benda kerja. Jika roda gergaji
macet, roda ini dapat berjalan naik atau menendang
balik dari benda kerja pada saat mesin dihidupkan
kembali.
12.Sangga panel besar untuk meminimalkan risiko
terjepitnya roda gergaji dan tendang-balik. Panel
besar cenderung tertekuk karena beratnya sendiri.
Penyangga harus ditempatkan di bawah panel pada
kedua sisinya, di dekat garis potong dan di dekat tepi
panel.
13. Jangan gunakan roda gergaji yang tumpul atau
rusak. Roda gergaji yang tak diasah atau tak
terpasang baik menghasilkan alur gergajian yang
sempit sehingga menimbulkan terlalu banyak
gesekan, kemacetan roda gergaji, dan tendang-balik.
14. Tuas pengunci setelan kedalaman dan kemiringan
roda gergaji harus kencang dan aman sebelum
melakukan penggergajian. Jika setelan roda gergaji
bergeser saat penggergajian dilakukan, macet dan
tendang-balik dapat terjadi.
15. Ekstra hati-hatilah saat membuat “pemotongan
benam” (plunge cut) pada dinding yang sudah
berdiri atau tempat lain yang tak terlihat bagian
belakangnya. Roda gergaji yang menjorok keluar
dapat mengiris objek yang dapat menyebabkan
tendang-balik. Untuk pemotongan benam, tarik
pelindung bawah menggunakan gagang penarik.
Fungsi pelindung bawah
16. Periksa pelindung bawah, apakah menutup
dengan baik, setiap kali sebelum mesin
digunakan. Jangan mengoperasikan mesin jika
pelindung bawah tidak bergerak bebas dan
menutup seketika. Jangan mengklem atau
mengikat pelindung bawah pada posisi terbuka.
Jika mesin terjatuh secara tidak sengaja, pelindung
bawah dapat bengkok. Angkat pelindung bawah
dengan tuas penarik dan pastikan pelindung ini
bergerak bebas dan tidak menyentuh roda gergaji
atau bagian lain mana pun, pada segala sudut dan
kedalaman pemotongan.
17. Periksa kerja dan kondisi pegas pelindung bawah.
Jika tidak bekerja dengan baik, pelindung dan

13
pegas harus diperbaiki lebih dahulu sebelum
digunakan. Pelindung bawah dapat bekerja dengan
lambat akibat adanya bagian yang rusak, endapan
yang lengket, atau penumpukan kotoran.
18. Pelindung bawah dapat ditarik secara manual
hanya untuk pemotongan khusus seperti
“pemotongan benam” (plunge cut) dan
“pemotongan kombinasi”. Naikkan pelindung
bawah dengan menarik gagang dan segera
setelah roda gergaji masuk ke dalam benda kerja,
pelindung bawah harus dilepaskan. Untuk semua
penggergajian lainnya, pelindung bawah harus
bekerja secara otomatis.
19. Selalu pastikan bahwa pelindung bawah menutupi
roda gergaji sebelum meletakkan mesin di meja
atau lantai. Roda gergaji yang tidak terlindung dan
berputar sendiri akan menyebabkan mesin bergerak
mundur dan mengiris apa saja yang ada di jalurnya.
Ketahuilah waktu yang dibutuhkan oleh roda gergaji
untuk benar-benar berhenti setelah sakelar dilepas.
20. Untuk memeriksa pelindung bawah, buka
pelindung bawah dengan tangan, kemudian
lepaskan dan perhatikan penutupan pelindung.
Selain itu, periksa juga untuk memastikan bahwa
gagang penarik tidak menyentuh rumah mesin.
Membiarkan roda gergaji terbuka SANGAT
BERBAHAYA dan dapat menyebabkan cedera serius.
Peringatan keselamatan tambahan
21. Jangan menghentikan roda gergaji dengan
memberikan tekanan pada sisinya.
22. BAHAYA:
Jangan mencoba mengambil bahan yang
terpotong saat roda gergaji masih bergerak.
PERHATIAN: Roda gergaji masih berputar sendiri
setelah dimatikan.
23. Tempatkan bagian alas mesin yang lebih lebar di
atas bagian benda kerja yang tertopang kuat, dan
bukan pada bagian yang akan jatuh setelah
penggergajian selesai.
24. Jangan mencoba melakukan pemotongan dengan
mesin yang ditahan terbalik pada ragum (catok).
Ini sangat berbahaya dan dapat menyebabkan
kecelakaan serius.
25. Kenakan kacamata pengaman dan pelindung
telinga selama mengoperasikan mesin.
26. Selalu gunakan roda gergaji yang dianjurkan
dalam petunjuk penggunaan ini. Jangan gunakan
roda gerinda/abrasif.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING ENC007-8
UNTUK KARTRID BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6. Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Ikutilah peraturan setempat terkait pembuangan
baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai
baterai maksimum
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid
baterai saat Anda merasakan bahwa tenaga alat
telah berkurang.
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.

14
4. Isi ulang (cas) kartrid baterai sekali setiap enam
bulan jika Anda tidak menggunakannya untuk
waktu lama.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi mesin.
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterainya.
•Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila
tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai
dapat terlepas dari tangan Anda dan menyebabkan
kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera.
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, geser kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong
masuk kartrid ke tempatnya. Masukkan kartrid
sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya yang ditandai
dengan suara klik pelan. Jika Anda dapat melihat
indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai
indikator merah tidak terlihat. Jika tidak, komponen ini
dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga
menyebabkan cedera pada Anda atau orang lain di
sekitar Anda.
• Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika
kartrid tidak dapat meluncur masuk dengan mudah,
berarti posisi memasukkannya belum tepat.
Sistem perlindungan baterai (Baterai
litium-ion dengan tanda gambar bintang)
(Gb. 2)
Baterai litium-ion dengan tanda gambar bintang
dilengkapi dengan sistem perlindungan. Sistem ini secara
otomatis memutus aliran daya ke mesin untuk
memperpanjang usia pakai baterai.
Mesin akan secara otomatis berhenti beroperasi jika
mesin dan/atau baterainya berada dalam salah satu
keadaan berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara yang membuatnya
menyedot arus yang luar biasa besar.
Dalam keadaan ini, lepaskan picu sakelar mesin dan
hentikan pemakaian yang menyebabkan mesin
kelebihan beban. Kemudian tarik picu sakelar lagi
untuk menjalankan mesin kembali.
Jika mesin tidak berjalan, berarti baterainya
mengalami panas berlebihan. Dalam keadaan ini,
biarkan baterai menjadi dingin dulu sebelum menarik
picu sakelarnya lagi.
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu sedikit dan
mesin tidak mau beroperasi. Dalam keadaan ini,
lepaskan dan isi kembali (cas) baterainya.
Menyetel kedalaman pemotongan (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Setelah menyetel kedalaman pemotongan, selalu
kencangkan tuasnya dengan kuat.
Kendurkan tuas pada sisi gagang belakang dan gerakkan
alas naik atau turun. Pada kedalaman pemotongan yang
diinginkan, kencangkan alas dengan mengencangkan
tuas tersebut.
Untuk pemotongan yang lebih bersih dan aman, setel
kedalaman pemotongan hingga tidak lebih dari satu gigi
pisau menonjol di bawah benda kerja. Menggunakan
kedalaman pemotongan yang benar mengurangi potensi
TENDANG-BALIK yang berbahaya yang dapat
menimbulkan cedera.
Pelurusan (pembidikan) garis potong
(Gb. 4)
Saat memotong, luruskan posisi A pada bagian depan
alas dengan garis potong Anda pada benda kerja.
Gerakan sakelar (Gb. 5)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam mesin,
selalu pastikan bahwa picu sakelar bekerja dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat
dilepaskan.
• Jangan menarik picu sakelar kuat-kuat tanpa menekan
tuas kunci-mati. Ini dapat menyebabkan sakelar rusak.
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
disengaja, disediakan tuas kunci-mati. Untuk
menjalankan mesin, tekan tuas kunci-mati dan tarik picu
sakelar.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
PERINGATAN:
• Demi keselamatan Anda, mesin ini dilengkapi dengan
tuas kunci-mati yang mencegah mesin terhidupkan
secara tidak sengaja. JANGAN SEKALI-KALI
menggunakan mesin jika mesin dapat dihidupkan
hanya dengan menarik picu sakelarnya tanpa
menekan tuas kunci-matinya. Kembalikan mesin ke
pusat servis MAKITA untuk diperbaiki dengan benar
SEBELUM digunakan.
• JANGAN SEKALI-KALI memplester atau
menonaktifkan tujuan dan fungsi tuas kunci-mati.
Menyalakan lampu (Gb. 6)
PERHATIAN:
• Jangan memandang ke arah lampu atau menatap
sumber cahaya secara langsung.
Untuk menghidupkan lampu saja, tarik picu sakelar tanpa
menekan tuas kunci-mati. Untuk menghidupkan lampu
dan menjalankan mesin, tekan tuas kunci-mati dan tarik
picu sakelar dengan tuas kunci-mati dalam keadaan
ditekan.
CATATAN:
• Gunakan kapas bertangkai (cotton bud) untuk
mengelap bersih kotoran dari lensa lampu. Berhati-

15
hatilah agar tidak menggores lensa lampu, atau
kekuatan sinarnya dapat berkurang.
• Jangan gunakan bensin, tiner atau bahan sejenis untuk
membersihkan lensa lampu. Penggunaan bahan
demikian akan merusak lensa.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin.
Melepas atau memasang roda gergaji (Gb.
7)
PERHATIAN:
• Pastikan roda gergaji terpasang dengan gigi
menghadap ke atas di depan mesin.
• Gunakan hanya kunci Makita untuk memasang atau
melepas roda gergaji.
Untuk melepas roda gergaji, tekan kunci as sehingga roda
tidak dapat berputar dan gunakan kunci untuk
mengendurkan baut hex dengan memutarnya berlawanan
arah jarum jam. Lalu lepas baut hex, flensa luar, dan roda
gergaji.
Untuk memasang roda gergaji, ikuti prosedur pelepasan
secara terbalik. PASTIKAN ANDA MENGENCANGKAN
BAUT HEX SEARAH JARUM JAM DENGAN KUAT.
(Gb. 8)
Saat mengganti roda gergaji, pastikan untuk
membersihkan pula pelindung atas dan bawah roda
gergaji dari serpihan dan serbuk yang terakumulasi.
Namun demikian, tindakan ini tidak menggantikan
perlunya memeriksa kerja pelindung bawah setiap kali
sebelum menggunakan mesin.
Penyimpanan kunci hex (Gb. 9)
Bila tidak sedang digunakan, simpanlah kunci hex seperti
terlihat dalam gambar agar tidak hilang.
PENGOPERASIAN
PERHATIAN:
• Selalu masukkan kartrid baterai sepenuhnya sampai
terkunci di tempatnya yang ditandai dengan suara klik.
Jika Anda dapat melihat bagian merah di sebelah atas
tombol, berarti baterai belum terkunci sepenuhnya.
Masukkanlah sepenuhnya sampai bagian merah tidak
terlihat. Jika tidak, komponen ini dapat terlepas dan
jatuh dari mesin, sehingga menyebabkan cedera pada
Anda atau orang lain di sekitar Anda.
• Pastikan Anda menggerakkan mesin lurus ke depan
dan dengan perlahan. Pemaksaan dan penerapan
tekanan berlebihan menyebabkan motor kepanasan
dan mesin menendang-balik, yang dapat
menyebabkan cedera parah.
• Jika mesin digunakan secara terus-menerus sampai
kartrid baterainya habis, istirahatkan mesin selama
15 menit sebelum melanjutkan penggunaan dengan
baterai baru.
• Jangan sekali-kali memuntir atau memaksa mesin di
dalam irisan. Ini dapat menyebabkan kelebihan beban
pada motor dan/atau tendang-balik yang berbahaya,
sehingga mengakibatkan cedera serius pada operator.
• Selalu kenakan pelindung mata atau kacamata
sebelum mengoperasikan. (Gb. 10)
Pegang mesin dengan kuat. Mesin ini dilengkapi dengan
pegangan depan dan sekaligus gagang belakang.
Gunakan keduanya untuk mendapat pegangan terbaik
atas mesin. Jika tangan Anda keduanya memegang
mesin, roda gergaji tidak akan mungkin mengenainya.
Letakkan alas gergaji pada benda kerja yang akan
dipotong tanpa membuat roda gergaji menyentuh benda
kerja. Lalu nyalakan mesin dan tunggu hingga roda
mencapai kecepatan penuh. Gerakkan mesin ke depan di
atas permukaan benda kerja, dengan menjaga alas mesin
tetap mendatar dan maju dengan lancar hingga
pemotongan selesai.
Agar pemotongan bersih, jaga agar garis pemotongan
tetap lurus dan kecepatan potong seragam. Jika
pemotongan gagal mengikuti garis potong yang
diinginkan, jangan mencoba membelokkan atau
memaksa mesin kembali ke garis potong. Melakukan hal
itu dapat membuat roda gergaji macet dan
mengakibatkan tendang-balik yang berbahaya dan
kemungkinan cedera serius. Lepaskan sakelar, tunggu
roda berhenti, dan kemudian tarik mesin mundur.
Luruskan kembali mesin pada garis potong baru, dan
mulailah pemotongan kembali. Usahakan untuk
menghindari pemosisian yang membuat operator bisa
terkena serpihan dan serbuk yang terlontar dari mesin.
Gunakan pelindung mata untuk membantu menghindari
cedera.
Alur intai di alas akan memudahkan Anda memeriksa
jarak antara tepi depan roda gergaji dan benda kerja
setiap kali roda gergaji disetel ke kedalaman pemotongan
maksimum. (Gb. 11)
PERHATIAN:
• Jangan gunakan roda gergaji yang sudah berubah
bentuk atau retak. Gantilah dengan yang baru.
• Jangan menumpuk bahan saat memotongnya.
• Jangan memotong baja yang diperkeras, baja tahan
karat (stainless steel), kayu, plastik, beton, tegel/
keramik, dll. Potonglah hanya baja lunak dan
aluminium.
• Jangan menyentuh roda gergaji/pemotong, benda
kerja, atau serpihan benda kerja sisa pemotongan
dengan tangan telanjang segera setelah pemotongan;
suhunya mungkin sangat panas dan dapat membakar
kulit Anda.
•Selalu gunakan roda gergaji yang sesuai dengan
pekerjaan Anda. Penggunaan roda gergaji yang tidak
sesuai dapat menyebabkan kinerja pemotongan yang
buruk dan/atau menimbulkan risiko cedera.
Rip fence (penggaris pemandu)
(Aksesori) (Gb. 12)
Rip fence (penggaris pemandu) memungkinkan Anda
membuat potongan lurus yang sangat akurat. Cukup
tempelkan rip fence (penggaris pemandu) dengan pas
pada sisi benda kerja dan amankan pada posisinya
dengan sekrup di depan alas. Anda juga dapat melakukan
pemotongan berulang yang lebarnya seragam.

16
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Memeriksa roda gergaji/pemotong
• Periksa roda gergaji dengan teliti dari retakan atau
kerusakan setiap kali sebelum dan setelah digunakan.
Segera ganti roda gergaji yang retak atau rusak.
• Terus menggunakan roda gergaji tumpul dapat
menyebabkan tendang-balik yang berbahaya dan/atau
kelebihan beban pada motor.
Gantilah dengan yang baru segera setelah roda gergaji
tidak dapat memotong secara efektif.
• Roda gergaji untuk pemotong logam tidak dapat
diasah/ditajamkan kembali.
Mengganti borstel arang (Gb. 13)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur.
Ganti bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga
agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya.
Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan.
Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 14)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Roda gergaji/pemotong bermata karbida
• Rip fence (Penggaris pemandu)
• Sekrup kupu-kupu M5 x 20
• Pegas penekan 6
• Kunci hex 5
• Kacamata pengaman
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

17
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END004-6
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
Muïc ñích söû duïng ENE066-1
Duïng cuï naøy chæ duøng ñeå caét theùp meàm vaø nhoâm baèng
löôõi caét phuø hôïp.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA006-2
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
1. Chæ baùo maøu ñoû
2. Nuùt
3. Hoäp pin
4. Daáu sao
5. Laãy
6. Vò trí A
7. Ñöôøng caét
8. Ñeá
9. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
10. Laãy khoaù
11. Ñeøn
12. Khoaù truïc
13. Côø leâ saùu caïnh
14. Bu-loâng saùu caïnh
15. Vaønh ngoaøi
16. Löôõi caét
17. Vaønh trong
18. Voøng ñeäm bít
19. Tay naém tröôùc
20. Tay caàm sau
21. Raõnh ngaém
22. Vít keïp
23. Thanh cöõ (Thöôùc daãn)
24. Vaïch giôùi haïn
25. Naép giöõ choåi than
26. Tua vít
Kieåu maùy DCS550
Ñöôøng kính löôõi caét 136 mm
Ñoä saâu caét toái ña 51 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1) 3.600
Toång chieàu daøi 348 mm
Troïng löôïng tònh 2,6 kg
Ñieän aùp ñònh möùc Doøng moät chieàu: 18 V

18
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
An toaøn caù nhaân
10.Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
11.Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
12.Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
13.Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
14.Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
15.AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
16.Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
17.Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
18.Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
19.Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
20.Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
21.Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.
22.Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
23.Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin
24.Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.
25.Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.
26.Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
27.Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
Baûo döôõng
28.Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
29. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
30. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO
MAÙY CAÉT KIM LOAÏI CHAÏY PIN
GEB058-3
Quy trình caét
1. NGUY HIEÅM: Ñeå tay traùnh xa khu vöïc cöa vaø
löôõi cöa. Ñeå tay thöù hai cuûa baïn leân tay caàm phuï
hoaëc voû ñoäng cô. Neáu caàm duïng cuï baèng caû hai
tay thì löôõi caét seõ khoâng theå caét vaøo tay.
2. Khoâng ñöa tay xuoáng beân döôùi phoâi gia coâng.
Phaàn baûo veä khoâng theå baûo veä baïn khoûi löôõi cöa ôû
beân döôùi phoâi gia coâng.

19
3. Ñieàu chænh ñoä saâu caét theo ñoä daøy cuûa phoâi gia
coâng. Phaûi thaáy ñöôïc moät phaàn raêng cöa phía döôùi
phoâi gia coâng.
4. Khoâng ñöôïc caàm phoâi gia coâng ñang ñöôïc cöa
trong tay hoaëc ñeå cheùo qua chaân baïn. Coá ñònh
phoâi gia coâng vaøo moät beä vöõng chaéc. Ñieàu quan
troïng laø phaûi ñôõ phoâi gia coâng ñuùng caùch ñeå giaûm
thieåu khaû naêng tieáp xuùc vôùi cô theå, hieän töôïng boù
keït löôõi cöa hoaëc maát kieåm soaùt.
5. Chæ caàm duïng cuï maùy baèng beà maët keïp caùch
ñieän khi thöïc hieän moät thao taùc trong ñoù duïng
cuï caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây daãn kín. Tieáp xuùc
vôùi daây daãn “coù ñieän” cuõng seõ khieán caùc boä phaän
kim loaïi bò hôû cuûa duïng cuï maùy “coù ñieän” vaø coù theå
laøm cho ngöôøi vaän haønh bò ñieän giaät.
6. Khi caét doïc, luoân söû duïng thanh cöõ hoaëc thöôùc
daãn höôùng thaúng. Ñieàu naøy giuùp caûi thieän ñoä
chính xaùc cuûa ñöôøng caét vaø giaûm nguy cô boù keït
löôõi caét.
7. Luoân söû duïng löôõi cöa coù kích thöôùc vaø hình
daïng (hình thoi so vôùi hình troøn) cuûa loã taâm
chính xaùc. Nhöõng löôõi caét khoâng khôùp vôùi phaàn
cöùng laép raùp cuûa duïng cuï seõ chaïy leäch taâm, gaây
maát kieåm soaùt.
8. Khoâng ñöôïc söû duïng caùc voøng ñeäm hoaëc bu
loâng löôõi cöa bò hoûng hoaëc khoâng ñuùng. Bu loâng
vaø caùc voøng ñeäm löôõi caét ñöôïc thieát keá daønh rieâng
cho duïng cuï cuûa baïn, ñeå toái ña hoaù hieäu naêng vaø
ñoä an toaøn hoaït ñoäng.
Nguyeân nhaân baät ngöôïc vaø caùc caûnh baùo lieân quan
- baät ngöôïc trôû laïi laø hieän töôïng phaûn löïc ñoät ngoät khi
löôõi caét bò boù, naûy leân hoaëc bò leäch khieán cho duïng
cuï bò maát kieåm soaùt, baät leân vaø rôøi khoûi phoâi gia
coâng, höôùng veà phía ngöôøi vaän haønh.
- khi löôõi caét bò veát caét boù hoaëc keïp chaët laïi, löôõi caét
ngöøng chaïy vaø phaûn löïc cuûa ñoäng cô khieán cho thieát
bò baät nhanh ngöôïc trôû laïi ngöôøi vaän haønh.
- neáu löôõi caét bò xoaén hoaëc leäch khi caét, raêng ôû maët
sau löôõi caét coù theå caém saâu vaøo maët treân cuûa phoâi
gia coâng khieán cho löôõi caét cheäch ra ngoaøi veát caét
vaø baät ngöôïc trôû laïi ngöôøi vaän haønh.
Hieän töôïng baät ngöôïc laïi laø do söû duïng sai duïng cuï vaø/
hoaëc quy trình hoaëc tình traïng vaän haønh khoâng chính
xaùc vaø coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc
bieän phaùp phoøng ngöøa thích hôïp döôùi ñaây.
9. Luoân caàm chaët duïng cuï baèng caû hai tay vaø ñaët
caùnh tay cuûa baïn ôû vò trí coù theå chòu ñöïng ñöôïc
caùc löïc baät ngöôïc laïi. Ñeå thaân cuûa baïn ôû vò trí
moät trong hai phía cuûa löôõi cöa nhöng khoâng
ñöôïc thaúng haøng vôùi löôõi cöa. Hieän töôïng baät
ngöôïc laïi khieán duïng cuï baät ngöôïc veà phía sau
nhöng ngöôøi vaän haønh coù theå kieåm soaùt ñöôïc löïc
baät ngöôïc laïi neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp phoøng
ngöøa thích hôïp.
10.Khi löôõi caét bò boù keït hoaëc khi ñöôøng caét bò giaùn
ñoaïn vì baát kyø lyù do naøo, haõy nhaû boä khôûi ñoäng
vaø giöõ duïng cuï ñöùng im trong vaät lieäu cho ñeán
khi löôõi caét hoaøn toaøn döøng laïi. Khoâng ñöôïc coá
gôõ duïng cuï ra khoûi saûn phaåm hoaëc keùo duïng cuï
veà phía sau khi löôõi caét vaãn ñang chuyeån ñoäng
neáu khoâng coù theå seõ xaûy ra hieän töôïng baät
ngöôïc laïi. Kieåm tra vaø tieán haønh khaéc phuïc ñeå loaïi
boû nguyeân nhaân gaây boù keït löôõi cöa.
11.Khi khôûi ñoäng laïi duïng cuï trong phoâi gia coâng,
ñaët löôõi caét vaøo giöõa veát caét vaø kieåm tra ñeå caùc
raêng cuûa löôõi caét khoâng ñöôïc maéc vaøo vaät lieäu.
Neáu löôõi caét bò boù keït, löôõi caét coù theå baät leân hoaëc
baät ngöôïc laïi khoûi phoâi gia coâng khi duïng cuï ñöôïc
khôûi ñoäng laïi.
12.Ñôõ taám vaùn lôùn ñeå giaûm thieåu nguy cô boù löôõi
cöa vaø baät ngöôïc laïi. Taám vaùn lôùn thöôøng coù xu
höôùng voõng xuoáng do troïng löôïng cuûa noù. Phaûi ñaët
caùc giaù ñôõ döôùi taám vaùn ôû caû hai phía, gaàn ñöôøng
cöa vaø gaàn caïnh cuûa taám vaùn.
13.Khoâng söû duïng löôõi cöa bò cuøn hoaëc bò hö hoûng.
Löôõi cöa khoâng ñöôïc maøi saéc hoaëc ñöôïc ñieàu
chænh khoâng ñuùng caùch seõ taïo ra veát cöa heïp gaây
ra ma saùt quaù lôùn, boù keït löôõi cöa cuõng nhö hieän
töôïng baät ngöôïc laïi.
14.Phaûi vaën chaët vaø coá ñònh caùc caàn khoaù ñieàu
chænh goùc vaø ñoä saâu löôõi cöa tröôùc khi cöa. Neáu
ñieàu chænh löôõi cöa thay ñoåi khi ñang cöa thì coù theå
gaây ra boù keït vaø baät ngöôïc laïi.
15.Ñaëc bieät thaän troïng khi thöïc hieän “cöa chìm”
vaøo caùc böùc töôøng coù saün hoaëc beà maët kín khaùc.
Löôõi cöa nhoâ ra coù theå cöa phaûi caùc vaät coù khaû
naêng gaây neân hieän töôïng baät ngöôïc laïi. Ñeå cöa
chìm, haõy keùo taám baûo veä beân phía döôùi luøi laïi
baèng tay caàm thuït vaøo.
Chöùc naêng baûo veä döôùi
16.Kieåm tra phaàn baûo veä döôùi xem ñaõ ñoùng ñuùng
chöa tröôùc moãi laàn söû duïng. Khoâng vaän haønh
duïng cuï neáu phaàn baûo veä döôùi khoâng di chuyeån
töï do vaø ñoùng ngay töùc khaéc. Khoâng ñöôïc keïp
chaët hoaëc buoäc phaàn baûo veä döôùi vaøo vò trí môû.
Neáu voâ tình ñaùnh rôi duïng cuï thì phaàn baûo veä döôùi
coù theå bò cong. Naâng phaàn baûo veä döôùi baèng laãy
thuït vaøo vaø ñaûm baûo raèng phaàn baûo veä döôùi di
chuyeån töï do vaø khoâng chaïm vaøo löôõi caét hoaëc baát
kyø boä phaän naøo khaùc, ôû moïi goùc vaø ñoä saâu caét.
17.Kieåm tra hoaït ñoäng vaø ñieàu kieän cuûa loø xo phaàn
baûo veä döôùi. Neáu phaàn baûo veä vaø loø xo khoâng
hoaït ñoäng ñuùng, chuùng phaûi ñöôïc baûo trì tröôùc
khi söû duïng. Phaàn baûo veä döôùi coù theå hoaït ñoäng
chaäm do caùc boä phaän bò hö hoûng, caùc lôùp laéng
nhöïa hoaëc caùc maûnh vuïn tích tuï.
18.Chæ coù theå thuït phaàn baûo veä döôùi vaøo baèng tay
ñoái vôùi caùc ñöôøng caét ñaëc bieät nhö “caét chìm”
vaø “caét phöùc hôïp”. Naâng phaàn baûo veä döôùi baèng
tay caàm thuït vaøo vaø ngay khi löôõi cöa aên vaøo vaät
lieäu, phaûi thaû phaàn baûo veä döôùi ra. Ñoái vôùi caùc
coâng vieäc cöa khaùc, phaàn baûo veä döôùi phaûi hoaït
ñoäng töï ñoäng.
19.Luoân chuù yù xem phaàn baûo veä döôùi ñaõ che löôõi
caét hay chöa tröôùc khi ñaët duïng cuï leân gheá hoaëc
saøn nhaø. Löôõi caét khoâng ñöôïc baûo veä, theo ñaø
quaùn tính seõ khieán duïng cuï chuyeån ñoäng ngöôïc veà
phía sau, caét baát keå thöù gì treân ñöôøng ñi cuûa noù.
Chuù yù thôøi gian caàn thieát ñeå löôõi cöa döøng sau khi
nhaû coâng taéc.
20.Ñeå kieåm tra phaàn baûo veä döôùi, haõy môû phaàn baûo
veä döôùi baèng tay, roài thaû ra vaø kieåm tra ñoä kín
cuûa phaàn baûo veä. Ñoàng thôøi, kieåm tra raèng tay
caàm thuït vaøo khoâng chaïm vaøo voû duïng cuï. Ñeå
löôõi cöa hôû ra ngoaøi RAÁT NGUY HIEÅM vaø coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.

20
Caûnh baùo an toaøn boå sung
21. Khoâng döøng löôõi caét baèng aùp löïc beân leân löôõi
caét.
22. NGUY HIEÅM:
Khoâng coá gôõ vaät lieäu bò cöa khi löôõi cöa ñang
chuyeån ñoäng.
THAÄN TROÏNG: Löôõi caét chaïy theo ñaø quaùn tính
sau khi taét.
23. Ñaët phaàn roäng hôn cuûa beä duïng cuï leân phaàn
phoâi gia coâng ñöôïc ñôõ chaéc chaén, khoâng ñaët leân
phaàn seõ rôi xuoáng sau khi thöïc hieän caét.
24. Khoâng ra söùc caét khi duïng cuï laät ngöôïc trong
baøn keïp. Ñieàu naøy cöïc kyø nguy hieåm vaø coù theå
daãn tôùi nhöõng tai naïn nghieâm troïng.
25. Ñeo kính baûo hoä vaø duïng cuï baûo veä tai trong khi
vaän haønh.
26. Luoân söû duïng caùc löôõi caét ñöôïc khuyeân duøng
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy. Khoâng söû duïng
baát kyø ñóa maøi naøo.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ
AN TOAØN ENC007-8
DAØNH CHO HOÄP PIN
1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû
höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc
pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin.
2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin.
3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy
ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå
daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø
thaäm chí laø noå.
4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch
baèng nöôùc saïch vaø ñeán cô sôû y teá ngay laäp töùc.
Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc.
5. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch:
(1) Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn
ñieän.
(2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät
kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v...
(3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi
trôøi möa.
Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn, quaù
nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø hoûng hoùc.
6. Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä
coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50°C (122°F).
7. Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö
haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù
theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa.
8. Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin.
9. Khoâng söû duïng pin ñaõ hoûng.
10. Thöïc hieän theo caùc quy ñònh ñòa phöông baïn veà
vieäc thaûi boû pin.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin
1. Saïc pin tröôùc khi heát pin.
Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi
baïn thaáy duïng cuï bò yeáu pin.
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc
saïc ñaày.
Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï cuûa pin.
3. Saïc pin ôû nhieät ñoä phoøng 10°C - 40°C (50°F -
104°F). Ñeå cho hoäp pin noùng nguoäi tröôùc khi
saïc.
4. Saïc pin saùu thaùng moät laàn neáu baïn khoâng söû
duïng duïng cuï trong moät thôøi gian daøi.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø hoäp pin
ñaõ ñöôïc thaùo tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra
chöùc naêng treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo hoäp pin (Hình 1)
THAÄN TROÏNG:
•Luoân taét coâng taéc duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo
hoäp pin.
•Caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin khi laép hoaëc thaùo
hoäp pin. Khoâng caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin coù
theå khieán chuùng bò tröôït khoûi tay baïn, daãn ñeán hö
hoûng duïng cuï vaø hoäp pin cuõng nhö gaây thöông tích
caù nhaân.
Ñeå thaùo hoäp pin, tröôït hoäp pin ra khoûi duïng cuï ñoàng
thôøi ñaåy nheï nuùt ôû phía tröôùc hoäp pin.
Ñeå laép hoäp pin, ñaët thaúng haøng choát nhoâ ra cuûa hoäp
pin vôùi raõnh ôû voû vaø ñaåy hoäp pin vaøo vò trí. Ñöa toaøn boä
pin vaøo cho ñeán khi hoäp pin khôùp vaøo vò trí vôùi moät
tieáng caùch nhoû. Neáu baïn coù theå thaáy chæ baùo maøu ñoû ôû
maët treân cuûa nuùt thì hoäp pin chöa hoaøn toaøn khôùp vaøo
vò trí.
THAÄN TROÏNG:
•Luoân laép hoäp pin vaøo hoaøn toaøn cho ñeán khi khoâng
theå thaáy ñöôïc chæ baùo maøu ñoû. Neáu khoâng, pin coù
theå baát ngôø vaêng ra khoûi duïng cuï, gaây thöông tích
cho baïn hoaëc ngöôøi xung quanh.
•Khoâng duøng söùc maïnh ñeå laép hoäp pin. Neáu hoäp pin
khoâng tröôït vaøo deã daøng thì coù nghóa laø pin ñang
ñöôïc laép khoâng ñuùng caùch.
Heä thoáng baûo veä pin (Pin lithium-ion coù
daáu sao) (Hình 2)
Pin lithium-ion coù daáu sao ñöôïc trang bò moät heä thoáng
baûo veä. Heä thoáng naøy seõ töï ñoäng ngaét nguoàn cho duïng
cuï ñeå taêng tuoåi thoï pin.
Duïng cuï seõ töï ñoäng ngöøng hoaït ñoäng neáu duïng cuï vaø/
hoaëc pin ôû moät trong caùc ñieàu kieän sau.
•Quaù taûi:
Duïng cuï ñöôïc vaän haønh theo caùch taïo ra doøng
ñieän cao baát thöôøng.
Trong tröôøng hôïp naøy, haõy nhaû boä khôûi ñoäng coâng
taéc treân duïng cuï vaø ngöøng hoaït ñoäng khieán duïng
Other manuals for DCS550
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita DCE090ZX1 User manual

Makita
Makita DCO140 User manual

Makita
Makita DCS551RTJ User manual

Makita
Makita BCS550Z Manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita DCS551 User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita CP100DZJ User manual

Makita
Makita 4105KB User manual

Makita
Makita 4112hs User manual

Makita
Makita CP100D User manual

Makita
Makita 4105KB User manual

Makita
Makita DCS551RMJ User manual

Makita
Makita DCS551 User manual

Makita
Makita XEC01 Series User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita DSC102 User manual