Makita ML106 User manual

EN Cordless LED Flashlight Instruction manual
FR Lampe torche LED Manuel d’instructions
ES Linterna LED Inalámbrica Manual de instrucciones
PTBR Lanterna LED a bateria Manual de Instruções
ZHCN 充电式 LED 日光灯
ZHTW LED 手電筒 使用說明書
KO 충전식 LED 후레쉬 사용 설명서
ID Lampu Senter LED Nirkabel Petunjuk penggunaan
VI Ñeøn Led Flash Duøng Pin Taøi lieäu höôùng daãn
TH ไฟฉาย LED แบบไรสาย คูมือการใชงาน
AR
FA
使用说明书
ML106

2
12
34
56
78
2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
9
10
11

3
9

4
ENGLISH (Original instructions)
Parts description
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Operating time may differ depending on battery type and usage condition.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or
fire.
Symbols
....... Read instruction manual.
................. Indoor use only
.................. Do not stare at the operating light
source.
................. Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries
and Accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
3. Use a power source with the voltage specified on the
nameplate of the charger.
4. Do not attempt to use a step-up transformer, an
engine generator or DC power receptacle.
5. After charging or before attempting any maintenance
or cleaning, unplug the charger from the power
source.
6. This battery holder part is not waterproof. Do not use it
in damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
7. Do not touch the inside of the flashlight head with
tweezers, metal tools, etc.
8. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally
1. Battery cartridge
2. Red indicator
3. Battery release button
4. Indicator lamps
5. Check button
6. Switch
7. Lens guard
8. Zoom ring
9. Strap hook
10. Ring
11. Hole
Model ML106
Major Features
Voltage DC 10.8 V - 12V max
LED 4.9 W x 1 pc
Operating time
(approximately)
BL1015/BL1016 battery 5.0 hours
BL1020B/BL1021B battery 6.0 hours
BL1040B/BL1041B battery 12 hours
Dimensions with BL1040B/BL1041B battery L 290 mm x W 66 mm x H 93 mm
Net Weight 0.61 - 0.78 kg

5
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
9. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
10. Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
11. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
12. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
13. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
14. Be careful not to drop or strike battery.
15. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
16. The light source contained in this luminaire shall only
be replaced by the manufacture or his service agent or
a similar qualified person.
CAUTION:
1. When the tool is not in use, always switch off and
remove the battery cartridge from the tool.
2. Do not store the tool and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50 °C
(122 °F).
3. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc.
4. Do not expose the light to eyes continuously. It may
hurt them.
5. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton,
etc. Covering or clogging it may cause a flame.
6. Do not disassemble the charger or battery cartridge;
take it to a qualified serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock or fire.
7. Use the tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
9. If operating time has become excessively shorter, stop
operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
10. Do not use a damaged battery.
11. The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
12. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the batteries only with the products specified by
Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
14. If any problem develops, consult your nearest Makita
Service Center or dealer. To maintain product safety
and reliability, repairs, maintenance or adjustment
should be carried out by Makita Authorized Service
Center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita lithium-ion batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing fires,
personal injury and damage.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Charging
Charge the battery cartridge with the Makita charger
before use.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to hold
the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a

6
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 2)
(Only for battery cartridges with the indicator)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the light goes off
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Lighting up the LED light (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the LED light or see the source of light
directly.
Push the switch to light up the LED light. To turn off, push
the switch again.
Head angle (Fig. 4)
The head angle can be adjusted in 12 stages. Adjust as
desired.
CAUTION:
• Take care not to trap finger(s) when adjusting the head
angle. Trapping finger(s) may cause injury.
Zoom function (Fig. 5)
You can zoom the light by turning the zoom ring. Turn the
zoom ring to side for widening, and to side for
narrowing.
NOTE:
• Do not turn the lens guard, or it comes off.
Strap hook (Fig. 6, 7)
The strap hook is convenient for temporarily hanging the
tool.
The strap hook can be installed on the upper or lower ring
in accordance with usage.
Magnet Attachment (optional accessory)
(Fig. 8, 9)
Attach the magnet attachment by tightening the screw.
When attaching the tool with the magnet attachment, use
a string to fix the magnet attachment.
WARNING:
• Do not bring the magnet attachment closer to precision
equipment such as electronic device, clock, watch, or
IC card. The magnetic force may affect them.
• Do not use the magnet attachment near the heart
pacemaker. There is a risk of malfunction.
• Before the attachment, make sure that the magnet can
be attached to the desired metal, and there is enough
space for the attachment. After the attachment, make
sure that the tool is firmly fixed.
NOTICE:
• If the magnet attachment is attached to the material for
a long period, the surface of the material may be
damaged depending on the use conditions.
• When detaching the magnet attachment, do not slide it.
The surface to which the magnet attachment is
attached may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. The accessories or
attachments should be used only in the proper and
intended manner.
• Magnet attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool package
as standard accessories. They may differ from country to
country.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%

7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• La durée de fonctionnement peut varier selon le type de batterie et les conditions d’utilisation.
• Le poids peut varier en fonction des pièces complémentaires, notamment de la batterie. La combinaison la plus légère
et la combinaison la plus lourde, selon la procédure EPTA du 01/2014, sont présentées dans le tableau.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement les cartouches indiquées ci-dessus. L’utilisation de toute autre batterie ou d’un autre chargeur peut
provoquer des blessures et/ou déclencher un incendie.
Symboles
...... Reportez-vous au manuel
d’instructions.
................. Utilisation en intérieur uniquement
.................. Ne pas regarder fixement la source
lumineuse lorsqu’elle fonctionne.
................. Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques et
les bloc-batteries avec les ordures
ménagères !
Conformément aux directives
européennes relatives aux déchets
d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE) ainsi qu’aux
batteries, aux accumulateurs et aux
batteries et accumulateurs usagés et à
leur transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques, les
batteries et les bloc-batteries doivent
être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de
l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez
toujours prendre des précautions élémentaires en matière
de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure. Ces précautions sont
notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits sur (1)
le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par
la batterie.
2. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur qui convient à un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de batterie.
3. Utilisez une source d’alimentation dont la tension
correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique
du chargeur.
4. N’essayez pas d’utiliser un transformateur élévateur,
un générateur de moteur ou une prise de courant
continu.
5. Après le chargement ou avant d’effectuer la
maintenance ou le nettoyage, débranchez le chargeur
de la source d’alimentation.
1. Batterie
2. Partie rouge
3. Bouton de dégagement de la
batterie
4. Voyants
5. Bouton de vérification
6. Interrupteur
7. Capuchon de la lentille
8. Bague de zoom
9. Crochet de sangle
10. Bague
11. Orifice
Modèle ML106
Principales fonctions
Tension 10,8 V C.C. - 12 V max
LED 4,9 W x 1
Durée de
fonctionnement
(environ)
Batterie BL1015/BL1016 5,0 heures
Batterie BL1020B/BL1021B 6,0 heures
Batterie BL1040B/BL1041B 12 heures
Dimensions avec la batterie BL1040B/
BL1041B L 290 mm x P 66 mm x H 93 mm
Poids net Entre 0,61 et 0,78 kg

8
6. Le support de batterie n’est pas étanche. Ne l’utilisez
pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne
l’exposez ni à la pluie, ni à la neige. Ne la lavez pas
dans l’eau.
7. Ne touchez pas l’intérieur de la lampe torche avec des
brucelles ou tout autre outil en métal.
8. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de
la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez la surface en question à l’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide émis par la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
9. N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé(e) ou
modifié(e). Le comportement des batteries
endommagées ou modifiées peut être imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
10. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une
température excessive. L’exposition de la batterie au
feu ou à une température supérieure à 130 °C peut
entraîner une explosion.
11. Respectez toutes les instructions de chargement et ne
chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures situées
en dehors de la plage spécifiée risque d’endommager
la batterie et d’augmenter le risque d’incendie.
12. Ne court-circuliez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant
où se trouvent d’autres objets métalliques tels
que des clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un
fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et
même une panne.
13. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il
y a risque de perte de la vue.
14. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
15. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
16. La source lumineuse contenu dans ce luminaire doit
être remplacée uniquement par le fabricant, son agent
de service ou une personne similaire qualifiée.
ATTENTION :
1. Après avoir utilisé l’appareil, vous devez toujours
l’éteindre et retirer la batterie.
2. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits
où la température risque d’atteindre ou de dépasser
50 °C (122 °F).
3. Évitez de faire subir un choc à l’outil en le laissant
tomber, en le heurtant, etc.
4. N’exposez pas les yeux à la lumière de manière
continue. Il y a risque de blessure.
5. Ne recouvrez pas et n’obturez pas la lampe avec du
tissu, du carton ou autre. Vous risqueriez de
déclencher un incendie.
6. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; apportez-
les chez un réparateur agréé si la lampe a besoin
d’entretien ou d’une réparation. Un remontage
incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un
incendie.
7. Utilisez les outils uniquement avec les batteries
indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
8. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gardez-la
éloignée de tout objet métallique, tel que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles de faire
office de connexion entre deux bornes. Court-circuiter
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
9. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
10. N’utilisez pas de batterie endommagée.
11. Les batteries au lithium-ion contenues dans l’appareil
sont soumises à la législation sur les marchandises
dangereuses.
Pour les transports commerciaux réalisés par des
transitaires tiers par exemple, les conditions spéciales
figurant sur les emballages et les étiquettes doivent
être respectées.
Lors de la préparation de l’article à expédier, il est
obligatoire de consulter un spécialiste en matières
dangereuses.
Respectez également les éventuelles réglementations
nationales plus détaillées.
Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou
masquez-les et emballez la batterie de sorte qu’elle
ne bouge pas dans le coffret.
12. Suivez les réglementations locales en ce qui concerne
la collecte des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
14. En cas de problème, consultez le centre de service
après-vente ou le revendeur Makita le plus proche.
Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou le réglage doivent être
confiés à un centre de service après-vente Makita
agréé.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION:
Utilisez uniquement des batteries au lithium-ion Makita
d’origine. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita
d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut
provoquer des explosions et entraîner des incendies, des
blessures corporelles et des dégâts.
Conseils pour garantir une durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie lorsque
vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

9
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de
la charger.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Charge
Rechargez la batterie avec le chargeur Makita avant
utilisation.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer
la batterie.
• Tenez fermement l’outil et la batterie lors de
l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne
tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de
glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la
batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond,
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic.
Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Installez toujours la batterie à fond, de sorte que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou
en blessant une personne située près de vous.
• Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Indication de l’autonomie restante de la
batterie (Fig. 2)
(Uniquement pour les batteries avec voyant)
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
REMARQUE :
• Selon les conditions d’utilisation et la température
ambiante, les indications peuvent différer légèrement
de l’autonomie réelle restante.
Protection contre les décharges
accélérées
Lorsque l’autonomie de la batterie est insuffisante, le
voyant s’éteint automatiquement. Dans ce cas, retirez la
batterie de l’outil et rechargez-la.
Allumer la lampe à LED (Fig. 3)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière de la LED ou
la source lumineuse.
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe à LED.
Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
Angle de tête (Fig. 4)
L’angle de tête peut être réglé sur 12 positions. Réglez-le
selon vos besoins.
ATTENTION :
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors du réglage
de l’angle de la tête. Vous pourriez vous blesser.
Fonction zoom (Fig. 5)
Pour effectuer un zoom de la lumière, tournez la bague du
zoom. Tournez la bague du zoom vers la droite pour
effectuer un élargissement, et vers la gauche pour un
rétrécissement.
REMARQUE :
• Ne tournez pas le capuchon de la lentille, au risque de
la détacher.
Crochet de sangle (Fig. 6 et 7)
L’outil est équipé d’un crochet de sangle qui permet de le
suspendre temporairement.
Le crochet de sangle peut être installé sur la bague
supérieure ou inférieure selon l’utilisation qui en est faite.
Fixation magnétique (accessoire en
option) (Fig. 8 et 9)
Pour installer la fixation magnétique, serrez la vis. Lors de
l’installation de l’outil à l’aide de la fixation magnétique,
utilisez une ficelle pour maintenir la fixation magnétique
en place.
AVERTISSEMENT :
• N’approchez pas trop la fixation magnétique d’un
équipement de précision tel qu’un appareil
électronique, une horloge, une montre ou une carte de
CI. La force magnétique pourrait le perturber.
• N’utilisez pas la fixation magnétique à proximité d’un
stimulateur cardiaque. Il y a un risque de
dysfonctionnement.
• Avant de mettre en place la fixation, assurez-vous que
celle-ci peut être installée sur le métal souhaité et que
l’espace est suffisant pour l’installation. Après avoir
procédé à l’installation de la fixation, vérifiez que l’outil
est solidement fixé.
NOTE :
• Si la fixation magnétique est installée sur le matériel
pendant une longue période, la surface de celui-ci
Voyants
Autonomie restante
Allumé Éteint
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %

10
risque d’être endommagée, en fonction des conditions
d’utilisation.
• Pour retirer la fixation magnétique, ne la faites pas
glisser. Vous pourriez endommager la surface sur
laquelle est installée la fixation magnétique.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces
complémentaires avec l’outil Makita spécifié dans ce
mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. Ces accessoires ou pièces complémentaires
doivent être utilisés correctement, de la façon prévue.
• Fixation magnétique
• Batterie et chargeur Makita authentiques
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé.
Ils peuvent varier suivant les pays.

11
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
• El tiempo de funcionamiento puede diferir en función del tipo de batería y la condición de uso.
• El peso puede diferir en función de los accesorios, incluyendo el cartucho de la batería. En la tabla se muestran la
combinación más ligera y la más pesada, de acuerdo con el Procedimiento EPTA 01/2014.
ADVERTENCIA:
Utilice solo los cartuchos de la batería que se muestran más arriba. El uso de cualquier otro cartucho de la batería y otros
cargadores puede crear un riesgo de lesiones y/o incendio.
Símbolos
...... Lea el manual de instrucciones.
................. Para uso en interiores solamente
.................. No mire directamente a la fuente de luz
en funcionamiento.
................. Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche el aparato eléctrico o la
batería junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y sobre
baterías y acumuladores y el desecho
de baterías y acumuladores y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, la herramienta
eléctrica y las baterías y paquetes de
baterías cuya vida útil haya llegado a
su fin se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecológicas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando se utilicen herramientas eléctricas siempre
deben seguirse precauciones de seguridad para reducir
el riesgo de fuego, descargas eléctricas y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas
las instrucciones y referencias de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la
batería y (3) el producto que utiliza la batería.
2. Recárguela solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
3. Utilice una fuente de alimentación cuyo voltaje figure
en la placa de identificación del cargador.
4. No intente utilizar un transformador elevador, un
generador de motor o un tomacorriente de
alimentación CC.
5. Después de la carga o antes de una tarea de
mantenimiento o limpieza, desenchufe el cargador de
la fuente de alimentación.
6. La parte de soporte de la batería no es resistente al
agua. No la utilice en lugares húmedos o mojados. No
1. Cartucho de la batería
2. Indicador rojo
3. Botón de liberación de la batería
4. Luces indicadoras
5. Botón de comprobación
6. Interruptor
7. Protección de la lente
8. Anillo de zoom
9. Gancho de correa
10. Anilla
11. Orificio
Modelo ML106
Características principales
Voltaje CC 10,8 V - 12 V máx
LED 4,9 W x 1 pieza
Tiempo de
funcionamiento
(aproximadamente)
Batería BL1015/BL1016 5,0 horas
Batería BL1020B/BL1021B 6,0 horas
Batería BL1040B/BL1041B 12 horas
Dimensiones con batería BL1040B/BL1041B Largo 290 mm x Ancho 66 mm x Alto 93 mm
Peso neto 0,61 - 0,78 kg

12
la exponga a la lluvia o a la nieve. No la limpie con
agua.
7. No toque el interior de la cabeza de la linterna con
pinzas, herramientas metálicas, etc.
8. En condiciones de maltrato, la batería puede expulsar
líquido, evite el contacto con él. Si se produce un
contacto accidental, lávelo con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, adicionalmente,
solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
9. No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que se haya dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden tener un
comportamiento impredecible que puede provocar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
10. No exponga un paquete de baterías o una
herramienta al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura superior a
130 °C puede provocar una explosión.
11. Respete todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías o la herramienta fuera del
intervalo de temperaturas especificado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas
que se encuentran fuera del intervalo especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
12. No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la batería en un
recipiente con otros objetos metálicos, como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a
la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de
corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso
una avería.
13. Si se produce contacto ocular con electrolito,
enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de
urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la
visión.
14. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.
15. No queme el cartucho de la batería aunque esté
gravemente dañado o completamente gastado. El
cartucho de la batería puede explotar si entra en
contacto con fuego.
16. La fuente de luz de esta luminaria solo debe ser
reemplazada por el fabricante o su agente de servicio,
o bien una persona similar cualificada.
PRECAUCIÓN:
1. Cuando no utilice la herramienta, apáguela siempre y
extraiga el cartucho de la batería de la herramienta.
2. No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura supere los
50 °C (122 °F).
3. No someta la herramienta a golpes dejándola caer o
golpeándola, etc.
4. No oriente la luz a los ojos continuamente. Puede
dañarlos.
5. No cubra ni tape la herramienta encendida con trapos,
cartones, etc. Si la cubre o la obstruye, puede
provocar un incendio.
6. No desmonte el cargador o el cartucho de la batería;
llévelos a un servicio de reparación cualificado
cuando sea necesario revisarlos o repararlos. Un
montaje incorrecto puede tener como resultado un
riesgo de descarga eléctrica o fuego.
7. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las
baterías designadas. El uso de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
8. Cuando no se utilice el paquete de batería,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
9. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente
corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De
lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento,
quemaduras e incluso explosión.
10. No utilice una batería dañada.
11. Las baterías de litio-ión están sujetas a los requisitos
de la legislación sobre mercancías peligrosas.
Para transportes comerciales, p. ej., terceros,
transportistas, se deben respetar los requisitos
especiales sobre embalajes y etiquetado.
Para preparar el elemento para su transporte, debe
consultarse con un experto en materiales peligrosos.
Respete también cualquier posible normativa
nacional.
Tape o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaquete la batería de forma que no se
pueda mover dentro del embalaje.
12. Respete las normas locales relativas al desecho de la
batería.
13. Utilice las baterías solo con los productos
especificados por Makita. La instalación de las
baterías en productos no compatibles puede provocar
un incendio, un calor excesivo, una explosión o fuga
de electrolitos.
14. Si surge cualquier problema, consulte con su
distribuidor o con el centro de asistencia técnica de
Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la
fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes
debe realizarlos un centro de servicio técnico
autorizado por Makita.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
Utilice solo baterías genuinas de litio-ion de Makita. El
uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se
han modificado puede provocar una explosión de la
batería y un incendio, lesiones personales y daños.
Consejos para conseguir una mayor
duración de la batería
1. Cargue la batería antes de que se descargue por
completo.
Deje de utilizar siempre la herramienta y cargue el
cartucho de la batería cuando observe que tiene
menos potencia.
2. No recargue nunca un cartucho de batería
completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida
útil de la batería.

13
3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura
ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C (50 °F -
104 °F). Antes de cargar un cartucho de batería
caliente, deje que se enfríe.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Carga
Cargue el cartucho de la batería con el cargador de
Makita antes de su uso.
Instalación o extracción del cartucho de
la batería (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Apague siempre la herramienta antes de instalar o
extraer el cartucho de la batería.
• Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de la
batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la
batería firmemente, pueden resbalar de sus manos y
se pueden provocar daños en la herramienta y el
cartucho de la batería y lesiones personales.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el
botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta
situada en el cartucho de la batería con la ranura del
alojamiento e insértela. Insértela completamente hasta
que quede firmemente encajada con un clic. Si puede ver
el indicador rojo de la zona superior del botón, significa
que el cartucho no está encajado completamente.
PRECAUCIÓN:
• Instale siempre completamente el cartucho de la
batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De
lo contrario, el cartucho puede desprenderse
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al
operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
• No presione excesivamente el cartucho de la batería
para instalarlo: Si no se inserta suavemente, significa
que no lo está instalando correctamente.
Indicación de la capacidad restante de la
batería (Fig. 2)
(Solamente para cartuchos de batería con el indicador)
Pulse el botón de comprobación del cartucho de la
batería para indicar la capacidad restante de la batería.
Las luces indicadoras se encienden durante unos
segundos.
NOTA:
• En función de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente, la indicación puede diferir
ligeramente de la capacidad real.
Protección contra la descarga excesiva
Cuando la capacidad de la batería no sea suficiente, la
luz se apagará automáticamente. En ese caso, extraiga la
batería de la herramienta y cárguela.
Encendido de la lámpara luminiscente
(Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
• No mire hacia la lámpara luminiscente ni mire
directamente hacia la fuente de luz.
Presione el interruptor para encender la lámpara
luminiscente. Para apagarla, vuelva a presionar el
interruptor.
Ángulo de la cabeza (Fig. 4)
El ángulo de la cabeza se puede ajustar en
12 posiciones. Ajústelo como desee.
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de que los dedos no se queden
atrapados cuando ajuste el ángulo del cabezal. Si los
dedos quedan atrapados, puede sufrir lesiones.
Función de zoom (Fig. 5)
Puede ajustar la apertura del haz de luz girando el anillo
de zoom. Gire el anillo de zoom hacia el lado para
ampliar el haz de luz y hacia el lado para reducirlo.
NOTA:
• No gire la protección de la lente, ya que se
desprenderá.
Gancho de correa (Fig. 6 y 7)
El gancho de correa es útil para colgar temporalmente la
herramienta.
El gancho de correa se puede instalar en la anilla superior
o inferior de acuerdo con el uso.
Imán de sujeción (accesorio opcional)
(Fig. 8, 9)
Acople el imán de sujeción enroscando el tornillo. Cuando
fije la herramienta con el imán de sujeción, utilice un
cordel para fijar el imán de sujeción.
Luces indicadoras
Capacidad restante
Iluminada Apagado
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

14
ADVERTENCIA:
• No acerque el imán de sujeción a equipos de precisión
tales como dispositivos electrónicos, relojes, relojes de
pulsera o tarjetas IC. Pueden verse afectados por el
campo magnético.
• No utilice el imán de sujeción cerca de marcapasos.
Existe el riesgo de un mal funcionamiento.
• Antes de la sujeción, asegúrese de que el imán se
pueda sujetar al metal que desea y de que haya
suficiente espacio para la sujeción. Tras la sujeción,
asegúrese de que la herramienta se haya fijado
firmemente.
AVISO:
• Si el imán de sujeción se fija al material durante un
período prolongado, la superficie del material se puede
dañar, dependiendo de las condiciones de uso.
• Cuando desenganche el imán de sujeción, no lo
deslice. Se puede dañar la superficie a la que el imán
de sujeción está fijado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada en
este manual. El uso de otros accesorios o complementos
puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
Los accesorios o complementos sólo deben usarse de
una manera correcta y para la que se diseñaron.
• Imán de sujeción
• Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el
paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Pueden ser diferentes de un país a otro.

15
PORTUGUÊS (Instruções originais)
Descrição das peças
ESPECIFICAÇÕES
• Devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar especificações de
partes e acessórios, que constam neste manual, sem aviso prévio.
• As especificações e a bateria podem variar de país para país.
• O tempo de operação pode diferir dependendo do tipo de bateria e da condição de uso.
• O peso pode apresentar divergências das informações aqui mencionadas, dependendo do(s) acessório(s), incluindo a
bateria. De acordo com o Regulamento 01/2014 da EPTA (Rede de Avaliação Tecnológica do Parlamento Europeu),
as combinações mais leve e mais pesada são apresentadas na tabela.
AVISO:
Use somente as baterias listadas acima. O uso de qualquer outra bateria ou carregador pode causar ferimentos e/ou
incêndio.
Símbolos
....... Leia o manual de instruções.
................. Uso somente em ambientes internos
.................. Não fixe os olhos na fonte de luz em
operação.
................. Somente para os países da União
Européia
Não descarte equipamentos elétricos
ou a bateria junto com o lixo doméstico!
De acordo com as diretivas europeias
de resíduos de equipamentos elétricos
e eletrônicos, baterias e acumuladores,
e resíduos de baterias e acumuladores
e a sua aplicação de acordo com as
leis nacionais, as ferramentas elétricas,
baterias e as baterias usadas devem
ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de
reciclagem compatível do ponto de
vista ambiental.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
AVISO:
Ao usar ferramentas elétricas, siga sempre as
precauções básicas de segurança para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico e ferimentos, inclusive as
seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
1. Antes de usar a bateria, leia todas as instruções e
símbolos de aviso no (1) carregador da bateria, (2)
bateria e (3) produto usando a bateria.
2. Recarregue somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador compatível com um
tipo de bateria pode criar o risco de incêndio se usado
com outra bateria.
3. Use uma fonte de energia com voltagem especificada
na placa de nome do carregador.
4. Não tente usar um transformador elevador de tensão,
um gerador de motor ou receptáculo de energia CC.
5. Após carregar ou antes de tentar qualquer
manutenção ou limpeza, desconecte o carregador da
fonte de alimentação.
6. Esta parte do suporte da bateria não é à prova
d’água. Não use-a em locais úmidos ou molhados.
Não exponha à chuva ou neve. Não lave na água.
7. Não toque no lado interno da ponta da lanterna com
pinças, ferramentas metálicas, etc.
1. Bateria
2. Indicador vermelho
3. Botão de liberação da bateria
4. Lâmpadas indicadoras
5. Botão Verificar
6. Interruptor
7. Proteção da lente
8. Anel de zoom
9. Gancho da correia
10. Anel
11. Furo
Modelo ML106
Principais características
Voltagem 10,8 V CC – 12 V máx.
LED 4,9 W x 1 pc
Tempo de operação
(aproximadamente)
Bateria BL1015/BL1016 5,0 horas
Bateria BL1020B/BL1021B 6,0 horas
Bateria BL1040B/BL1041B 12 horas
Dimensões com a bateria BL1040B/BL1041B C 290 mm x L 66 mm x A 93 mm
Peso 0,61 - 0,78 kg

16
8. Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da
bateria; evite contato. Se ocorrer o contato acidental,
lave com bastante água. Se o líquido entrar em
contato com os olhos, busque também auxílio médico.
O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
9. Não use bateria ou ferramenta que esteja danificada
ou modificada. As baterias danificadas ou
modificadas podem apresentar comportamento
imprevisível causando incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
10. Não exponha a bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperaturas muito altas. A exposição ao fogo ou
temperaturas acima de 130 °C pode provocar
explosões.
11. Siga todas as instruções para carregamento e não
carregue a bateria ou ferramenta fora do intervalo de
temperatura especificado nas instruções. O
carregamento inadequado ou temperaturas fora do
intervalo especificado pode danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndios.
12. Não provoque curto-circuito na bateria:
(1) Não toque nos terminais com nenhum material
condutor.
(2) Evite guardar a bateria em uma caixa junto com
outros objetos metálicos como pregos, moedas,
etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou à chuva.
Um curto-circuito da bateria pode causar um fluxo
grande de corrente, superaquecimento, queimaduras
ou mesmo falhas.
13. Se entrar eletrólito nos olhos, lave com água limpa e
procure ajuda médica imediatamente. Pode ocorrer a
perda de visão.
14. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria ou
batê-la.
15. Não queime a bateria mesmo que esteja muito
danificada ou totalmente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
16. A fonte de luz contida neste luminária somente será
substituída pelo fabricante ou prestador de serviços
ou ainda pessoa habilitada.
ATENÇÃO:
1. Quando a ferramenta não estiver em uso, sempre
desligue e remova a sua bateria.
2. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a
temperatura possa atingir ou exceder 50 °C (122 °F).
3. Não dê a ferramenta um choque ao deixar cair ou
bater nela, etc.
4. Não exponha continuamente a luz aos olhos. Isso
pode machucá-los.
5. Não cubra ou obstrua a ferramenta de iluminação
com pano, caixa, etc. Cobrir ou obstruir a ferramenta
de iluminação pode provocar chamas.
6. Não desmonte o carregador ou a bateria; leve-os a
um técnico qualificado quando for necessário
manutenção ou o reparo. A remontagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
7. Use as ferramentas somente com baterias
especificamente designadas a elas. O uso de
qualquer outra bateria pode criar risco de ferimentos e
incêndio.
8. Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a
longe de outros objetos metálicos, como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
materiais metálicos pequenos que possam conectar
um terminal a outro. Provocar o curto circuito dos
terminais de bateria pode causar queimaduras ou
incêndio.
9. Se o tempo de operação tornar-se extremamente
curto, pare o funcionamento imediatamente. Se
continuar, pode haver o risco de superaquecimento,
queimaduras ou mesmo uma explosão.
10. Não use bateria danificada.
11. As baterias de íons de lítio estão sujeitas aos
requisitos da Legislação de Produtos Perigosos.
É necessário ter em conta os requisitos especiais
para empacotamento e etiquetagem no caso do
transporte ser realizado por terceiros e
transportadoras, por exemplo.
Para a preparação do item a ser expedido, é
necessário consultar um especialista em materiais
perigosos.
Tenha igualmente em conta possíveis regulamentos
nacionais detalhados.
Isole ou cubra contatos abertos e embrulhe a bateria
de forma que ela não se desloque pela embalagem.
12. Siga as regulamentações locais relacionadas ao
descarte da bateria.
13. Use as baterias somente com os produtos
especificados pela Makita. A instalação das baterias
em produtos incompatíveis pode causar incêndio,
calor excessivo, explosão ou vazamento de
eletrólitos.
14. Se um problema aparecer, consulte seu distribuidor
ou central de serviços Makita mais próximo. Para
manter a segurança e a confiabilidade do produto, os
reparos, a manutenção ou ajustes deverão ser
realizados pelo centro de assistência técnica
autorizada Makita.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
ATENÇÃO:
Use somente baterias de íons de lítio originais da Makita.
O uso de baterias que não originais da Makita, ou de
baterias que tenham sido alteradas, pode causar a
explosão da bateria provocando incêndios, ferimentos e
danos pessoais.
Sugestões para a máxima vida útil da
bateria
1. Carregue a bateria antes que ela esteja totalmente
esgotada.
Se notar diminuição de potência, pare o
funcionamento da ferramenta e carregue a bateria.
2. Jamais recarregue uma bateria que já esteja
carregada.
Carregar demais diminui a vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria em temperatura ambiente de
10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F). Se a bateria estiver
quente, aguarde até que esfrie antes de recarregá-la.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
Carregamento
Carregue a bateria com o carregador Makita antes do
uso.

17
Instalação e remoção da bateria (Fig. 1)
ATENÇÃO:
• Desligue sempre a ferramenta antes da instalação ou
remoção da bateria.
• Segure a ferramenta e a bateria firmemente quando
instalar ou remover a bateria. Não segurar a
ferramenta e a bateria firmemente pode fazer com que
elas escorreguem de suas mãos, causando danos à
ferramenta e à bateria, além de ferimentos pessoais.
Para remover a bateria, deslize-a da ferramenta enquanto
desliza o botão em frente à bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a
ranhura do compartimento e deslize-a no lugar. Empurre-
a até o fim até que trave com um pequeno clique. Se
puder ver o indicador vermelho no lado de cima do botão,
significa que não está totalmente travada.
ATENÇÃO:
• Sempre instale a bateria por completo até que não seja
mais possível ver o indicador vermelho. Caso
contrário, a mesma poderá cair acidentalmente da
ferramenta e causar ferimentos em você ou em alguém
por perto.
• Não use força quando instalar a bateria. Se a mesma
não deslizar facilmente, é sinal de que não está sendo
encaixada corretamente.
Indicação da capacidade restante da
bateria (Fig. 2)
(Apenas para baterias com luzes indicadoras)
Pressione o botão Verificar na bateria para indicar a
capacidade restante da bateria. As lâmpadas de
indicação se acendem por alguns segundos.
NOTA:
• Dependendo das condições de uso e da temperatura
ambiente, a indicação poderá ser diferente da carga
real.
Proteção contra sobredescarga
Quando a capacidade da bateria for insuficiente, a luz
apagará automaticamente. Neste caso, remova a bateria
da ferramenta e carregue-a.
Acendendo a luz LED (Fig. 3)
ATENÇÃO:
• Não olhe para a luz LED ou diretamente para a fonte
de luz.
Pressione o interruptor para acender a luz LED. Para
desligar, pressione novamente o interruptor.
Ângulo da ponta (Fig. 4)
O ângulo da ponta pode ser ajustado em 12 estágios.
Ajuste como desejado.
ATENÇÃO:
• Cuidado para não prender o(s) dedo(s) ao ajustar o
ângulo da ponta. Prender o(s) dedo(s) pode causar
ferimentos.
Função zoom (Fig. 5)
É possível aplicar zoom na luz girando o anel de zoom.
Gire o anel de zoom para o lado para ampliar, e para o
lado para encurtar.
NOTA:
• Não gire a proteção da lente ou ela sai.
Gancho da correia (Fig. 6 e 7)
O gancho da correia é conveniente para pendurar a
ferramenta temporariamente.
O gancho da correia pode ser instalado no anel superior
ou inferior de acordo com o uso.
Equipamento de fixação magnética
(acessório opcional) (Fig. 8 e 9)
Prenda o equipamento de fixação magnética, apertando o
parafuso. Ao acoplar a ferramenta ao equipamento de
fixação magnética, utilize uma corda para fixar o
equipamento.
AVISO:
• Não deixe o equipamento de fixação magnética
próximo a equipamentos de precisão, como
dispositivos eletrônicos, cronômetros, relógios ou
cartões chip. A força magnética poderá danificá-los.
• Não deixe o equipamento de fixação magnética
próximo a marca-passos. Há risco de mal
funcionamento.
• Antes de acoplar o equipamento, certifique-se que o
imã pode ser fixado no metal desejado e de que há
espaço suficiente para esta fixação. Após acoplar o
equipamento, certifique-se de que a ferramenta está
bem presa.
CUIDADO:
• Se o equipamento de fixação magnética estiver
acoplado ao material por um período de tempo muito
longo, a superfície do material pode ser danificada,
dependendo das condições de uso.
• Ao retirar o equipamento de fixação magnética, não o
deslize. A superfície na qual o equipamento de fixação
magnética está acoplado pode ser danificada.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO:
• Nunca utilize gasolina, benzina, solvente, álcool ou
algo semelhante. Isso pode resultar em descoloração,
deformação ou rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do
produto, as reparações e outros procedimentos de
manutenção ou ajustes deverão ser realizados por
Centros de Assistência Técnica Autorizada Makita,
sempre utilizando peças de reposição originais Makita.
Lâmpadas de indicação
Capacidade restante
Acesa Desligado
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

18
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ATENÇÃO:
Os acessórios ou extensões especificados neste manual
são recomendados para utilização com a sua ferramenta
Makita. A utilização de quaisquer outros acessórios ou
extensões pode apresentar o risco de ferimentos
pessoais. Os acessórios ou implementos devem ser
usados somente de maneira apropriada ou pretendida.
• Equipamento de fixação magnética
• Bateria e carregador originais da Makita
NOTA:
Alguns itens na lista podem ser incluídos no pacote de
ferramentas como acessórios padrão. Eles podem variar
de país para país.

19
繁體中文 (原始操作手冊)
零件說明
規格
•我們持續進行研發工作,本公司保留修改規格的權利,恕不事先通知。
•於不同國家販售的電池盒規格可能會有所差異。
•工作時間可能會依據電池類型和使用情況而有所差異。
•重量可能會依據包括電池盒在內的不同附件而有所差異。按照 EPTA-Procedure 01/2014 標準,將最輕和最重組合顯示在
表格內。
警告:
僅使用上方列出的電池盒。使用任何其他電池盒與充電器可能會引起受傷和或火災的危險。
符號
.......... 閱讀使用說明書。
........................ 僅限室內使用
.......................... 請勿注視工作中的光源。
........................ 僅適用於歐盟國家
請勿將電氣設備或電池組與家庭廢棄材
料一同丟棄!
請務必遵守歐洲關於廢棄電氣和電子設
備、電池和蓄電池以及廢棄電池和蓄電
池的指令並根據本國法律法規執行。達
到使用壽命的電氣設備和電池組必須分
類回收並交還符合環境保護規定的回收
機構。
重要安全說明
警告:
使用電動工具時,應遵守包括以下內容的基本安全預防措
施,以降低發生火災、觸電及人員傷亡的風險:
閱讀所有指示。
1. 使用電池盒前,請閱讀 (1) 電池充電器、(2) 電池和 (3)
使用電池的產品上的所有說明和注意事項。
2. 請僅使用製造商規定的充電器進行充電。適合 一種電
池組使用的充電器,可能在搭配另 一種電池組使用時
會出現引發火災的危險。
3. 使用充電器銘牌上規定電壓的電源。
4. 請勿嘗試使用升壓變壓器、引擎發電機或直流電插座。
5. 充電後或進行任何維護或清潔前,拔下充電器的電源。
6. 該電池座蓋不防水。請勿在潮濕的環境中使用。請勿
將其暴露在雨或雪中。請勿在水中清洗它。
7. 請勿用鑷子、金屬工具等觸碰手電筒頭的內側。
8. 當使用過度時,電池中可能會溢出液體;請避免接觸。
若意外接觸到電池漏液,請用清水沖洗。若液體接觸
到眼睛,請立即就醫。從電池漏出的液體可能引起刺
激或燃燒。
9. 請勿使用損壞或經改裝的電池組或工具。損壞或經改
裝的電池可能會出現不可預期的行為,從而導致火災、
爆炸或受傷的危險。
10. 請勿將電池組或工具暴露於火中或過熱條件下。暴露
於火中或高於 130°C 的溫度可能會導致爆炸。
11. 按照所有充電說明進行操作,不要在說明書中指定的
溫度範圍之外對電池組或工具進行充電。充電不正常
或超出規定範圍的溫度,可能會損壞電池並增加火災
的危險。
12. 請勿使電池盒發生短路:
(1) 請勿使任何導體接觸到電池端子。
(2) 不要將電池盒與釘子、硬幣等其他金屬物體存放在
同一容器中。
(3) 請勿將電池盒暴露於水中或雨中。
電池短路可引起大電流、過熱、造成燙傷甚至爆炸的
危險。
13. 如果電解液濺入雙眼,請立即用清水沖洗並就醫。否
則可能會導致失明。
14. 注意不要摔落或撞擊電池。
15. 即使電池盒已經嚴重受損或已完全耗竭,也不可焚燒
處理。電池盒置入火中會引發爆炸。
16. 該照明設備中的光源僅能由製造商或其維修代理或類
似的合格人員進行更換。
注意:
1. 請始終關閉不使用的工具,並將工具的電池盒拆卸。
1. 電池盒
2. 紅色指標
3. 電池釋放按鈕
4. 紅色指示燈
5. 確認按鈕
6. 開關
7. 鏡頭護罩
8. 變焦環
9. 肩帶彈簧鉤
10. 圈環
11. 孔
型號 ML106
主要特色
電壓 DC 10.8 V - 12V 最大
LED 4.9 W x 1 個
操作時間
(大約)
BL1015/BL1016 電池 5.0 小時
BL1020B/BL1021B 電池 6.0 小時
BL1040B/BL1041B 電池 12 小時
尺寸 帶 BL1040B/BL1041B 電池 長 290 mm x 寬 66 mm x 高 93 mm
淨重 0.61 - 0.78 kg

20
2. 請勿將工具和電池盒存放在溫度可能達到甚至超過
50 °C (122 °F) 的地方。
3. 請勿透過墜落、擊打等對工具造成衝擊。
4. 請勿讓眼睛持續接觸光線。這可能使眼睛受傷。
5. 請勿使用布料或紙箱等覆蓋或堵住工具。覆蓋或堵住
它將導致產生火焰。
6. 請勿拆解充電器或電池盒;當需要檢修或維修時請交
給合格的檢修人員。不正確的重新組裝可能會引起電
擊和火災危險。
7. 只能使用專門指定的電池組來使用工具。使用任何其
他電池組可能會出現受傷及引發火災的危險。
8. 不使用電池組時,請將其放置在遠離金屬物體,如紙
夾、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬物體,這
些物體會形成從 一端到另 一端的連接。使電池端子短
路可能會引發燙傷或火災。
9. 如果操作時間明顯縮短,則應立即停止操作。否則可
能會引起過熱、燃燒甚至爆炸的危險。
10. 請勿使用損壞的電池。
11. 內含的鋰離子電池受危險品法規需求所規範。
若是由第三方、貨運承攬業者進行商業運輸,必須遵
守特殊的包裝與標示需求。
若要準備待運送的物品,須請教有害物質專家。
亦請遵守可能更詳盡的國家法規。
請將裸露的接點貼上膠帶或遮蔽,並以不會讓電池在
包裝內移動的方 式包裝電池。
12. 遵守當地關於丟棄電池的規定。
13. 僅將電池用於 Makita 指定的產品。將電池安裝到不符
合標準的產品可能會導致火災、過熱、爆炸或電解液
洩漏。
14. 若有任何疑問,請洽詢鄰近的 Makita 維修服務中心或
商家。為保持產品的安全和穩定,應透過 Makita 授權
的維修服務中心進行維修、保養或調整。
請妥善保存這些使用說明書。
注意:
只可使用原廠 Makita 鋰離子電池。使用非原廠 Makita 電
池或經過變造的電池,可能會導致電池爆炸而引發火災、
人員傷亡。
如何保持電池的最大壽命
1. 請在完全放電之前將電池盒充電。
當您注意到工具動力變小時,務必停止工具操作,並
將電池盒充電。
2. 請勿對完全充電的電池盒充電。
過度充電會縮短電池使用壽命。
3. 電池盒充電環境應在 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) 的
室溫中。請在充電前使處於發熱狀態的電池盒冷卻。
功能描述
充電
使用前請用 Makita 充電器對電池盒充電。
電池盒的安裝或拆卸 ( 圖 1)
注意:
•
安裝或拆卸電池盒之前,請務必關閉工具電源。
•
安裝或拆卸電池盒時,請牢牢握住工具和電池盒。未能牢
牢握住工具和電池盒可能導致它們從手中滑出,損壞工具
和電池盒及造成人員受傷。
拆卸電池盒時,按下電池盒正面的按鈕,同時將它從工具
推出。
安裝電池盒時,要將電池盒上的舌簧與外罩上的凹槽對齊,
然後推滑到位。請務必將電池盒插到底,直至聽到喀嗒聲鎖
住定位。如果插入後仍能看到按鈕上側的紅色指標,則說明
電池盒未完全鎖緊。
注意:
•
務必將電池盒安裝完全,直到看不見紅色指標,否則電池
盒會從工具中意外脫落,從而造成操作人員或他人受傷。
•
請勿用力安裝電池盒。如果電池盒無法順利滑入,則可能
是插入不當所致。
指示剩餘電力 ( 圖 2)
(僅適用於帶指示燈的電池盒)
按下電池盒上的確認按鈕,顯示剩餘的電池容量。指示燈
會亮起幾秒鐘。
註:
•
根據使用情況與環境溫度,顯示內容有可能與實際電量略
有差異。
過量放電保護
當電池容量不足時,燈具自動關閉。在這種情況下,從工
具拆卸下電池並為電池充電。
點亮 LED 燈 (圖 3)
注意:
•
請勿直接看向 LED 燈具內或直接看光源。
按下開關以點亮 LED 燈。若要關閉,再次按下開關。
頭部角度 (圖 4)
頭部角度可分 12 級來調整。按需進行調整。
注意:
•
調整頭部角度時,請小心不要卡住手指。卡住手指可能會
導致受傷。
變焦功能 (圖 5)
透過轉動變焦環,可使光線變焦。將變焦環轉到 側時光
線將加粗,而轉到 側時光線將變細。
註:
•
請勿轉動鏡頭護罩,否則會脫落。
肩帶彈簧鉤 (圖 6 和 7)
肩帶彈簧鉤對於臨時懸掛工具很便利。
肩帶彈簧鉤可以根據使用狀況安裝在上部或下部圈環上。
磁鐵附件 (選購配件)(圖 8 和 9)
透過擰緊螺絲安裝磁鐵附件。在為工具安裝磁鐵附件時,
使用繩子來固定磁鐵附件。
警告:
•
請勿將磁鐵附件放置在精密裝備附近,如電子裝置、時
鐘、腕錶或 IC 卡。磁力可能會影響上述裝置。
•
請勿在心臟起搏器附近使用磁鐵附件。此舉存在引發產品
故障風險。
指示燈
剩餘電力
亮起 關閉
75% 至 100%
50% 至 75%
25% 至 50%
0% 至 25%
Other manuals for ML106
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Flashlight manuals

Makita
Makita ML104 User manual

Makita
Makita ML702 User manual

Makita
Makita DML800 User manual

Makita
Makita DML812 User manual

Makita
Makita DML802B User manual

Makita
Makita ML700 Quick start guide

Makita
Makita DML186 User manual

Makita
Makita DML815 User manual

Makita
Makita DEBDML801X User manual

Makita
Makita DML815 User manual

Makita
Makita BML184 Quick start guide

Makita
Makita BML800 User manual

Makita
Makita DML807 User manual

Makita
Makita DML802 User manual

Makita
Makita DML812 User manual

Makita
Makita DML802 User manual

Makita
Makita DML184 User manual

Makita
Makita BML801 User manual

Makita
Makita BML145 User manual

Makita
Makita ML007G User manual