Makita 197726-4 User manual

EN410MP
EN Hedge Trimmer Attachment INSTRUCTION MANUAL 4
FR Tête Taille-Haie à Perche MANUEL D’INSTRUCTIONS 9
DE Heckenscheren-Aufsatz BETRIEBSANLEITUNG 14
IT Accessorio tagliasiepi ISTRUZIONI PER L’USO 19
NL Heggenschaarhulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING 24
ES Accesorio para Cortasetos MANUAL DE INSTRUCCIONES 29
PT Implemento Aparador de
Cerca Viva MANUAL DE INSTRUÇÕES 34
DA Tilbehør til hækkeklipper BRUGSANVISNING 39
EL 44
TR KULLANMA KILAVUZU 49

2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
4
Fig.3
1
2
3
5
4
Fig.4
Fig.5
Fig.5
Fig.6
Fig.6
Fig.7
1
2
3
4
5
6
Fig.7
Fig.8
Fig.8

3
1
Fig.9
Fig.9
Fig.10

4
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: EN410MP
Dimensions (L x W x H)
Net weight 2.0 kg (4.5 lbs)
Gear ratio 1 : 4.7
Approved power unit
WARNING: Never use the attachment with non-approved
power unit.
EX2650LH
BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,
DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01
Approved attachment
WARNING: Never use a non-approved attachment. Non-
Symbols
-
Intended use
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM
Hiroshi Tsujimura
Designation: Hedge Trimmer Attachment.
EN410MP.
2006/42/EC
2000/14/EC
EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019.
Kortenberg, Belgium. 1. 5. 2022
Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe
N.V.
Declaration of Conformity (For UK)
For UK only
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM
Hiroshi Tsujimura
Designation: Hedge Trimmer Attachment
EN410MP.
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
EN ISO
10517:2019, EN 62841-4-2:2019.
Kortenberg, Belgium. 1. 5. 2022
Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe
N.V.
ENGLISH

5
SAFETY WARNINGS
Hedge trimmer safety warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades
are moving.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power switch.
3. When transporting or storing the hedge trimmer, always
4. When clearing jammed material or servicing the unit, make
removed or disconnected.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only,
because the blade may contact hidden wiring.-
6. Keep all power cords and cables away from cutting area.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning.
Extended-reach hedge trimmer safety warnings
1. To reduce the risk of electrocution, never use the extend-
ed-reach hedge trimmer near any electrical power lines.
2. Always use two hands when operating the extended-reach
hedge trimmer.
3. Always use head protection when operating the extend-
ed-reach hedge trimmer overhead.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions
in this booklet and the instruction manual of the power unit.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
WARNING: Save all warnings and instructions for future
reference.
-
General precautions
-
Personal protective equipment
Fig.1
-
-
Work area safety
WARNING: Keep the hedge trimmer away from electric
lines and communication cables. Touching or approaching
high-voltage lines with hedge trimmer can result in death or
serious injury. Watch power lines and electrical fences around
the work area before starting operation.
WARNING: Use of this product can create dust containing
chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
Some examples of these chemicals are compounds found in
pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides. Your risk
from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemi-
cals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially
Putting into operation
Operation
Fig.2
ENGLISH

6
-
-
-
-
Transport
Maintenance
-
-
Storage
-
First aid
2. When asking for help, give the following information:
— Place of the accident
— What happened
— Number of injured persons
— Nature of the injury
— Your name
PARTS DESCRIPTION
Fig.3
1 2 3 4
ASSEMBLY
WARNING: Before assembling or adjusting the equipment,
-
tery cartridge. Otherwise blades or other parts may move and
result in serious injury.
WARNING: Before handling or working around blades,
wear protective gloves and put the blade cover onto blades.
Otherwise the blades can cut bare hands severely.
WARNING: When assembling or adjusting the equipment,
always put it down. Assembling or adjusting the equipment in
an upright position may result in serious injury.
WARNING: Follow the warnings and precautions in the
chapter “Safety precautions” and the instruction manual of the
power unit.
WARNING: Before operating the equipment, make sure
that the lock lever is tightened.
Mounting the attachment to a power unit
1.
2.
3.
4.
Fig.4: 1.2.3. Arrow mark 4.
5.
NOTICE:
OPERATION
WARNING: If the blades move at idle, adjust the idle speed
of the engine down. Otherwise you cannot stop the blades with
WARNING: Follow the warnings and precautions in the
chapter “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” and the
instruction manual of the power unit.
Horizontal cut
1.
2.
3.
Fig.5
ENGLISH

7
Vertical cut
1.
2.
3.
Fig.6
MAINTENANCE
WARNING: Before inspecting or maintaining the equip-
the battery cartridge. Otherwise blades or other parts may
move and result in serious injury.
WARNING: Before handling or working around blades,
wear protective gloves and put the blade cover onto blades.
with blades and it may cause serious injury.
WARNING: When inspecting or maintaining the equipment,
always put the equipment down. Assembling or adjusting the
equipment in an upright position may result in serious injury.
WARNING: Follow the warnings and precautions in the
chapter “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” and the
instruction manual of the power unit.
Inspecting blades
Adjusting the blade clearance
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fig.7: 1.2. Hex bolt 3.4.5.
6.
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the frequency and amount
of grease supplied.
Fig.8
Gear case:
1.
2.
3.
Fig.9: 1. Grease hole
NOTE:
Drive axle:
Overall inspection
Storage
WARNING: Follow the warnings and precautions in the
chapter “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” and the
instruction manual of the power unit.
Fig.10
MAINTENANCE INTERVAL
-Before operation Daily (10h) 25 h If required
-
---
Tighten ---
-- -
---
- - -
- - -
ENGLISH

8
TROUBLESHOOTING
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Stop the motor immediately!
Stop the motor immediately!
Stop the motor immediately!
Stop the motor immediately!
Stop the motor immediately!
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recom-
-
NOTE:
ENGLISH

9
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : EN410MP
Dimensions (L x l x H)
2,0 kg (4,5 lbs)
1 : 4,7
Outil motorisé approuvé
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’accessoire avec un
outil motorisé non approuvé.
-
EX2650LH
BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,
DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01
Accessoire approuvé
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais un accessoire non
approuvé.
Symboles
-
Utilisations
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
Makita Europe N.V.Jan-
Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE
Hiroshi Tsujimura-
Tête Taille-Haie à Perche.
EN410MP.
2006/42/CE
2000/14/CE
EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019.
Kortenberg, Belgique. 1. 5. 2022
Hiroshi Tsujimura, Directeur - Makita
Europe N.V.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour taille-haie
1. Prenez soin de n’approcher aucune partie du corps de la
lame. Ne retirez pas le matériau coupé, ni ne tenez le maté-
riau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les
2. Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée
et en prenant soin de ne pas actionner l’interrupteur d’ali-
mentation.
3. Lors du transport ou du rangement du taille-haie, mettez
toujours en place le couvre-lame.
lames.
4. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez
l’outil, assurez-vous que tous les interrupteurs d’alimenta-
tion sont en position d’arrêt et que la batterie est retirée ou
débranchée.
FRANÇAIS

10
5. Tenez le taille-haie uniquement par ses surfaces de prise
isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le
câblage caché.
-
6. Éloignez les cordons d’alimentation et les câbles de la zone
de coupe.
7. N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, particulière-
ment en cas d’orage.
Consignes de sécurité pour taille-haie télescopique
1. Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais
le taille-haie télescopique près d’une ligne électrique. Le
-
2. Servez-vous toujours de vos deux mains lorsque vous utili-
sez le taille-haie télescopique.
3. Portez toujours un casque de sécurité lorsque vous utilisez
le taille-haie télescopique au-dessus de votre tête.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions de ce livret et du mode d’emploi de
l’outil motorisé. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou
de graves blessures si les mises en garde et les instructions
ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT : Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence ultérieure.
-
-
Précautions générales
-
taille-haies.
taille-haie.
-
Équipement de protection individuel
Fig.1
-
-
Sécurité de l’aire de travail
AVERTISSEMENT : Tenez le taille-haie à l’écart des lignes
électriques et des câbles de communication. Le contact du
taille-haie ou la proximité avec des lignes haute tension peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles. Surveillez les
lignes haute tension et les clôtures électriques autour de l’aire
de travail avant de mettre en marche l’outil.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit peut créer
de la poussière contenant des produits chimiques suscep-
tibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres.
Parmi ces produits chimiques, on trouve des composés
présents dans les pesticides, insecticides, fertilisants et her-
bicides. Le risque présenté par l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire votre degré d’exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une aire de travail bien aérée et en utilisant
des dispositifs de sécurité approuvés, comme des masques
microscopiques.
-
-
-
-
-
Mise en service
-
-
Fonctionnement
Fig.2
FRANÇAIS

11
-
14.
17.
-
-
-
-
Transport
-
Entretien
lames.
-
-
-
Rangement
-
Premiers secours
2. Lorsque vous appelez les secours, fournissez les informa-
tions suivantes :
— Le lieu de l’accident
— Les circonstances de l’accident
— Le nombre de personnes blessées
— La nature de la blessure
— Votre nom
DESCRIPTION DES PIÈCES
Fig.3
1Lames 2
3 4
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Avant d’assembler ou de régler l’ap-
pareil, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie
d’allumage ou la batterie. Les lames ou d’autres pièces pour-
raient autrement bouger et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Avant de manipuler ou de travail-
ler sur les lames, portez des gants de protection et posez le
couvre-lame sur les lames. Autrement, les lames peuvent gra-
vement couper les mains nues.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous assemblez ou réglez
l’appareil, posez-le toujours par terre. Si vous assemblez ou
réglez l’appareil en le tenant debout, vous risqueriez de vous
blesser.
AVERTISSEMENT : Suivez les mises en garde et les
précautions du chapitre « Consignes de sécurité » et le mode
d’emploi de l’outil motorisé.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’équipement, assu-
rez-vous que le levier de verrouillage est serré.
Fixation de l’accessoire à un outil motorisé
1.
2.
3.
4.
-
Fig.4: 1.2.3.
4.5.
REMARQUE :
-
FRANÇAIS

12
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Si les lames bougent au ralenti, bais-
sez la vitesse de ralenti du moteur. Autrement, vous pourriez
ne pas être en mesure d’arrêter les lames avec la commande
des gaz relâchée et vous risqueriez de gravement vous
blesser.
AVERTISSEMENT : Suivez les mises en garde et les
précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » et le mode d’emploi de l’outil motorisé.
Coupe horizontale
1.
2.
3.
Fig.5
Coupe verticale
1.
2.
3.
Fig.6
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Avant l’inspection ou l’entretien de
l’appareil, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie
d’allumage ou la batterie. Les lames ou d’autres pièces pour-
raient autrement bouger et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Avant de manipuler ou de travail-
ler sur les lames, portez des gants de protection et posez
le couvre-lame sur les lames. Pendant l’assemblage ou le
réglage, vos doigts pourraient entrer en contact avec les lames
et vous risqueriez de gravement vous blesser.
AVERTISSEMENT : Lors de l’inspection ou l’entretien de
l’appareil, posez toujours l’appareil par terre. Si vous assem-
blez ou réglez l’appareil en le tenant debout, vous risqueriez de
vous blesser.
AVERTISSEMENT : Suivez les mises en garde et les
précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » et le mode d’emploi de l’outil motorisé.
Inspection des lames
-
Réglage du jeu entre les lames
lames.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
-
7.
Fig.7: 1.2.3.4.
lame 5.6.
REMARQUE : Suivez les instructions sur la fréquence et la
quantité de graisse fournie.-
Fig.8
Boîtier d’engrenage :
1.
2.
3.
Fig.9: 1.
NOTE :
Axe d’entraînement :
Inspection générale
Rangement
AVERTISSEMENT : Suivez les mises en garde et les
précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES » et le mode d’emploi de l’outil motorisé.
Fig.10
FRANÇAIS

13
INTERVALLE D’ENTRETIEN
-Avant le fonctionnement Quotidien (10 h) 25 h Si nécessaire
---
Serrer ---
Lames
-
-- -
---
- - -
- - -
GUIDE DE DÉPANNAGE
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Coupez immédiatement le moteur !
Coupez immédiatement le moteur !
Coupez immédiatement le moteur !
Coupez immédiatement le moteur !
Coupez immédiatement le moteur !
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spéci-
NOTE :
FRANÇAIS

14
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: EN410MP
2,0 kg (4,5 lbs)
1: 4,7
Zugelassenes Antriebsaggregat
WARNUNG: Benutzen Sie den Aufsatz niemals mit einem
nicht zugelassenen Antriebsaggregat.
EX2650LH
BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,
DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01
Zugelassene Aufsätze
WARNUNG: Verwenden Sie keinesfalls einen nicht zuge-
lassenen Aufsatz.
Symbole
-
-
halten.
Verwendungszweck
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Makita Europe N.V.Jan-
Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIENHiroshi
Tsujimura
Heckenscheren-Aufsatz
EN410MP
2006/42/EG sowie alle rele-
2000/14/EC
EN
ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019.
Kortenberg, Belgien. 1. 5. 2022
Hiroshi Tsujimura, Direktor - Makita
Europe N.V.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitswarnungen für Heckenschere
1.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie
nicht, abgeschnittenes Material zu entfernen oder zu schneiden-
des Material zu halten, während die Messer sich bewegen. Die
2. Tragen Sie die Heckenschere bei still stehendem Messer am
zu betätigen.-
-
3. Bringen Sie beim Transportieren oder Lagern der
Heckenschere immer die Messerabdeckung an.
4. Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von einge-
klemmtem Material oder dem Warten des Gerätes, dass
alle Ein-Aus-Schalter ausgeschaltet sind und der Akku
abgenommen oder abgetrennt ist.
DEUTSCH

15
5. Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
-
borgene Kabel kontaktiert.
6. Halten Sie alle Netzkabel und Kabel vom Schneidbereich
fern.-
7. Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechten
Witterungsverhältnissen, besonders bei Blitzschlaggefahr.
Sicherheitswarnungen für Heckenschneider mit
verlängerter Reichweite
1. Um die Stromschlaggefahr zu verringern, benutzen Sie
die Heckenschere mit verlängerter Reichweite niemals in
der Nähe von Starkstromleitungen.
2. Halten Sie den Heckenschneider mit verlängerter
Reichweite während des Betriebs immer mit zwei Händen.
3. Tragen Sie stets einen Kopfschutz, wenn Sie den
Heckenschneider mit verlängerter Reichweite über Kopf
betreiben.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen in dieser Broschüre und in der
Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats durch. Eine
Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG: Bewahren Sie alle Warnungen und
Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Antriebsaggregat.
Antriebsaggregats.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
-
2.
Persönliche Schutzausrüstung
Abb.1
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Halten Sie die Heckenschere von elektrischen
Leitungen und Kommunikationskabeln fern. Eine Berührung
von oder Annäherung an Hochspannungsleitungen mit der
Heckenschere kann zum Tod oder schweren Verletzungen
führen. Achten Sie auf Starkstromleitungen und elektrische
Zäune im Umfeld des Arbeitsbereichs, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen.
WARNUNG: Durch die Benutzung dieses Produkts kann
Staub aufgewirbelt werden, der Chemikalien enthält, die
Erkrankungen der Atemwege oder andere Krankheiten ver-
die in Pestiziden, Insektiziden, Düngemitteln und Herbiziden
-
chen Chemikalien hängt davon ab, wie oft Sie diese Arbeiten
verrichten. Um Ihre Gefährdung durch diese Chemikalien zu
reduzieren: Arbeiten Sie in gut belüfteter Umgebung, und
verwenden Sie geprüfte Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B.
-
-
Inbetriebnahme
-
-
Betrieb
-
4.
Abb.2
-
DEUTSCH

16
-
-
-
-
-
-
-
Transport
-
-
Wartung
Motor abgekühlt ist.
Messer.
kommen.
Lagerung
-
Erste Hilfe
2. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte folgende
Angaben:
— Ort des Unfalls
— Art des Unfalls
— Zahl der Verletzten
— Art der Verletzungen
— Ihr Name
BEZEICHNUNG DER TEILE
Abb.3
1Messer 2
3 4
DEUTSCH

17
MONTAGE
WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder
einstellen, stellen Sie den Motor ab, und entfernen Sie den
Zündkerzenstecker bzw. den Akku. Anderenfalls können
sich die Messer oder andere Teile bewegen und schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Bevor Sie die Messer anfassen oder Arbeiten
in ihrer Nähe ausführen, ziehen Sie Schutzhandschuhe an,
und bringen Sie die Messerabdeckung an den Messern an.
Anderenfalls können die Messer schwere Verletzungen an
bloßen Händen verursachen.
WARNUNG: Legen Sie das Gerät zum Zusammenbauen
oder Einstellen immer hin. Wird das Gerät in aufrechter
Stellung zusammengebaut oder eingestellt, kann es zu schwe-
ren Verletzungen kommen.
WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen und
Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „Sicherheitshinweise“ und in
der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Betreiben der
Ausrüstung, dass der Verriegelungshebel festgezogen ist.
Montieren des Aufsatzes an einem Antriebsaggregat
1.
2.
3.
4.
Abb.4: 1.2.3.
4.5.
ANMERKUNG:
BETRIEB
WARNUNG: Falls sich die Messer bei Leerlaufdrehzahl
bewegen, verringern Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors.
Anderenfalls können die Messer bei Standgas nicht angehal-
ten werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen
und Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN“ und in der Gebrauchsanleitung
des Antriebsaggregats.
Horizontalschnitt
1.
2.
3.
Abb.5
Vertikalschnitt
1.
2.
3.
Abb.6
WARTUNG
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät überprüfen oder warten,
stellen Sie den Motor ab, und entfernen Sie den Zündkerzenstecker
bzw. den Akku. Anderenfalls können sich die Messer oder andere
Teile bewegen und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Bevor Sie die Messer anfassen oder Arbeiten
in ihrer Nähe ausführen, ziehen Sie Schutzhandschuhe an,
und bringen Sie die Messerabdeckung an den Messern an.
Während des Zusammenbaus oder der Einstellung können Ihre
Finger mit den Messern in Berührung kommen, was zu schwe-
ren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Legen Sie das Gerät immer ab, wenn Sie das
Gerät überprüfen oder warten. Wird das Gerät in aufrechter
Stellung zusammengebaut oder eingestellt, kann es zu schwe-
ren Verletzungen kommen.
WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen
und Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN“ und in der Gebrauchsanleitung
des Antriebsaggregats.
Überprüfen der Messer
Einstellen des Messerspiels
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Abb.7: 1.2.3.
4.5. Obermesser 6. Untermesser
Schmieren der beweglichen Teile
ANMERKUNG:
Schmierung und der zugeführten Schmierfettmenge.-
Abb.8
Antriebsgehäuse:
1.
2.
3.
Abb.9: 1.
HINWEIS:-
Antriebsachse:
DEUTSCH

18
Gesamtinspektion
Lagerung
WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen
und Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN“ und in der Gebrauchsanleitung
des Antriebsaggregats.
Welle.
Abb.10
WARTUNGSINTERVALL
-Vor dem Betrieb Täglich (10 Std.) 25 Std. Bei Bedarf
---
Alle
---
Messer
-- -
---
- - -
- - -
Antriebsaggregat
FEHLERSUCHE
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme
stehen.
Den Motor unverzüglich abstellen!
einrastet.
Den Motor unverzüglich abstellen!
Den Motor unverzüglich abstellen!
Den Motor unverzüglich abstellen!
Den Motor unverzüglich abstellen!
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser
Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die
-
HINWEIS:
DEUTSCH

19
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: EN410MP
2,0 kg (4,5 lbs)
1 : 4,7
•
Unità motore approvata
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’accessorio con
un’unità motore non approvata.-
EX2650LH
BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,
DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01
Accessorio approvato
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai un accessorio non
approvato.
Simboli
-
sona e animale.
Utilizzo previsto
-
Dichiarazione CE di conformità
Solo per i paesi europei
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIO
Hiroshi Tsujimura
Accessorio tagliasiepi,
EN410MP,
2006/42/
CE
2000/14/CE-
EN ISO 10517:2019, EN
62841-4-2:2019.
Kortenberg, Belgio. 1. 5. 2022
Hiroshi Tsujimura, Direttore - Makita
Europe N.V.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi
1. Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non
rimuovere il materiale tagliato né mantenere il materiale
da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame
2. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico con la lama
arrestata e facendo attenzione a non attivare alcun interrut-
tore di accensione.
-
3. Quando si intende trasportare e/o riporre il tagliasiepi,
applicare sempre il coprilama.
lame.
4. Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sotto-
porre l’unità a interventi di assistenza, accertarsi che tutti
gli interruttori di accensione siano disattivati e che la bat-
teria sia stata rimossa o scollegata.
ITALIANO

20
5.
impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in con-
-
6.
lama.
7. Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteorologiche
avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini.
Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a
lunga portata
1. Per ridurre il rischio di folgorazione, non utilizzare mai il
tagliasiepi a lunga portata in prossimità di linee elettriche di
alcun genere.
2. Utilizzare sempre due mani quando si utilizza il tagliasiepi
a lunga portata.
3. Utilizzare sempre una protezione per la testa, quando si
intende utilizzare il tagliasiepi a lunga portata al di sopra
della propria testa.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e tutte le istruzioni nel presente libretto, nonché il manuale
d’uso dell’unità motore. La mancata osservanza delle avver-
tenze e delle istruzioni potrebbe risultare in scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Conservare tutte le avvertenze e le istru-
zioni come riferimento futuro.
-
motore.
Precauzioni generali
-
-
Attrezzatura di protezione personale
Fig.1
-
-
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTIMENTO: Tenere il tagliasiepi lontano da linee
elettriche e cavi di comunicazione. Il contatto o l’avvicina-
mento del tagliasiepi a linee ad alta tensione potrebbe causare
la morte o gravi lesioni personali. Osservare le linee elettriche
iniziare l’uso.
AVVERTIMENTO: L’utilizzo del presente prodotto può
creare polveri contenenti prodotti chimici, che potrebbero
causare malattie respiratorie o di altro genere. Alcuni esempi
di tali prodotti chimici sono i composti comunemente utiliz-
zati in pesticidi, insetticidi, fertilizzanti ed erbicidi. Il rischio
dell’utilizzatore dovuto a tali esposizioni varia a seconda della
frequenza con cui si svolge questo tipo di lavoro. Per ridurre la
propria esposizione a questi prodotti chimici, lavorare in un’a-
rea ben ventilata e con attrezzature di sicurezza approvate, ad
-
-
-
Messa in funzione
-
-
Funzionamento
-
Fig.2
intorno alle maniglie.
-
-
ITALIANO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Garden Machinery Accessories manuals

Makita
Makita ER400MP User guide

Makita
Makita EN424MP User manual

Makita
Makita EN410MP User manual

Makita
Makita EN401MP User guide

Makita
Makita EM409MP User guide

Makita
Makita EN424MP User manual

Makita
Makita EM407MP User manual

Makita
Makita EM408MP User guide

Makita
Makita EN410MP User manual

Makita
Makita 191M27-0 User manual