Makita ER400MP User guide

Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
ER400MP
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi du groupe moteur. Le
non-respect des instructions et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung des Kettensägenaufsatzes diese Broschüre und die Betriebsanleitung
des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen kommen.
Avvertenza: Prima dell’uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se respetan
las advertencias y las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O
incumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan medføre alvorlig eller dødelige tilskadekomst.

2
4
1
2
3
1 2
3 4
B
A
A
C
D
B
2
3
1
4
5 6

3
A
B
C
D
E
AA
B
7 8
C
D
E
9 10
F
G
H
A
11 12
13 14

4
Foreword
Thank you very much for purchasing Makita string trimmer
attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita
power unit mentioned in this instruction manual.
Before use, please read this booklet and the instruction manual of
the power unit. They will assist you to obtain the best possible result
from your Makita string trimmer attachment.
Table of Contents Page
Foreword ..........................................................................................4
Symbols ...........................................................................................4
Approved power unit.........................................................................4
Part description.................................................................................5
Safety precautions............................................................................5
Assembly and adjustment ................................................................6
Operation..........................................................................................6
Inspection and maintenance.............................................................6
Storage.............................................................................................7
Maintenance schedule......................................................................8
Troubleshooting................................................................................8
Technical data...................................................................................8
EC Declaration of Conformity...........................................................9
Symbols
The following symbols are used on the attachment and this
Read and follow the instruction manual.
Take particular care and attention!
Wear protective helmet, eye and ear
protection.
Keep a distance of at least 15 m (50 ft)
between the equipment and bystanders.
Beware of thrown objects.
Never use metal blades.
Top permissible tool speed
First Aid
(For European countries only) This
product complies with EC directives.
Approved power unit
This attachment is approved to use only with the following power
unit(s):
EX2650LH Multi Function Power Head
WARNING: Never use the attachment with non-approved
power unit. Non-approved combination may cause serious injury.
English (Original instructions)

5
Part description (Fig. 1)
1. Shaft
2. Protector (Cutting tool guard)
3. Cord cutter
4. Nylon cutting head (String trimmer head)
Safety precautions
WARNING: Read all safety warnings and all instructions
in this booklet and the instruction manual of the power unit.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “string trimmer” and “equipment” in the warnings and
precautions refer to the combination of the attachment and the
power unit.
Intended use
This attachment is designed only for the purpose of trimming
grass and light weed in conjunction with an approved power unit.
Never use the attachment for the other purpose. Abusing the
attachment may cause serious injury.
General precautions
Before starting the string trimmer, read this booklet and the
instruction manual of the power unit to become familiar with the
handling of the string trimmer.
experience or knowledge regarding handling of string trimmers.
When lending the attachment, always attach this instruction
manual.
Do not allow children or young persons under 18 years old to use
the string trimmer. Keep them away from the string trimmer.
Handle the string trimmer with the utmost care and attention.
Never use the string trimmer after consuming alcohol or drugs, or
if feeling tired or ill.
Never attempt to modify the attachment.
Follow the regulations about handling of string trimmers in your
country.
Personal protective equipment
Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to
(Fig. 2)
Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as
a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose
clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
Work area safety
Operate the equipment under good visibility and daylight
conditions only. Do not operate the equipment in darkness or fog.
Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated
During operation, never stand on an unstable or slippery surface
or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow
and always ensure secure footing.
During operation, keep bystanders or animals at least 15 m
away from the equipment. Stop the engine as soon as someone
approaches.
Before operation, examine the work area for stones or other
solid objects. They can be thrown and cause injury or property
damage.
WARNING: Use of this product can create dust containing
chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
Some examples of these chemicals are compounds found in
pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals, work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially
Putting into operation
engine and remove the spark plug.
Before starting the engine, inspect the equipment for damages,
loose screws/nuts or improper assembly. Check all control levers
and switches for easy action. Clean and dry the handles.
Never attempt to start the engine if the equipment is damaged or
not fully assembled. Otherwise serious injury may result.
Adjust the shoulder harness and hand grip to suit the operator’s
body size.
Starting engine
Wear the personal protective equipments before starting the
engine.
Start the engine at least 3 meters (10 feet) away from the fueling
spot.
Before starting the engine, make sure that there is no person or
animal in the work area.
When starting the engine, keep the rotating parts clear of your
body and other object, including the ground. They may rotate
when starting and may cause injury or damage to the equipment
and/or property.
secure footing.
the ground by your left hand. Never step on the drive shaft of the
power unit. (Fig. 3)
Follow the instruction manual of the power unit for starting the
engine.
If the nylon cutting head rotates at idle, stop the engine and
adjust the idle speed down.
Operation
If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during
the cause is recognized and solved.
The cutting attachment continues to move for a short period after
contact it.
With the engine running only at idle, attach the shoulder harness.
During operation, use the shoulder harness. Keep the equipment
(Fig. 4)
Hold the front handle with the left hand and the rear grip with the
right hand, no matter you are right-hander or left-hander. Wrap
Never attempt to operate the equipment with one hand. Loss
of control may result in serious or fatal injury. To reduce the
risk of injury, keep your hands and feet away from the cutting
attachment.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and
ditches to avoid stumbling.
If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition
before continuing work. Check the fuel system for fuel leakage
and the controls and safety devices for malfunction. If there is
any damage or doubt, ask Makita authorized service center for
the inspection and repair.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We
recommend to take a 10 to 20-minute rest every hour.
When you leave the equipment, even if it is a short time, always
running may be used by unauthorized person and cause serious
accident.
Follow the instruction manual of the power unit for proper use of
the control lever and switch.
During or after operation, do not put the hot equipment onto dry
grass or combustible materials.
Never attach cutting blades. Blade contact may result in serious
injury.
If grass or branches get caught between the cutting tool and
guard, always stop the motor and remove the spark plug cap or
the battery cartridge before cleaning. Otherwise unintentional
blade rotation may cause serious injury.
Check the cutting attachment frequently during operation for
and wait until the cutting attachment stops completely. Replace
damaged cutting attachment immediately, even if it has only

6
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive
vibration may experience injury to blood vessels or the nervous
system. Vibration may cause the following symptoms to occur in
pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If
any of these symptoms occur, see a physician!
warm during operation and well maintain the equipment and
accessories.
Transport
remove the spark plug cap.
When transporting the equipment, carry it in a horizontal position
When transporting the equipment in a vehicle, properly secure
it to avoid turnover. Otherwise fuel spillage and damage to the
equipment and other baggage may result.
Maintenance
Have your equipment serviced by our authorized service center,
always using only genuine replacement parts. Incorrect repair
and poor maintenance can shorten the life of the equipment and
increase the risk of accidents.
Before doing any maintenance or repair work or cleaning the
plug. Wait until the engine gets cold.
benzine, thinner, alcohol or the like for the purpose. Discoloration,
deformation or cracks of the plastic components may result.
After each use, tighten all screws and nuts, except for the
carburetor adjustment screws.
Do not attempt any maintenance or repair not described in this
booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita
authorized service center for such work.
Always use Makita genuine spare parts and accessories only.
Using parts or accessories supplied by a third party may result
in the equipment breakdown, property damage and/or serious
injury.
Request Makita authorized service center to inspect and maintain
the equipment at regular interval.
Storage
Before storing the equipment, perform full cleaning and
maintenance. Remove the spark plug. Drain the fuel after the
engine gets cold.
Store the equipment in a dry and high or locked location out of
reach of children.
Do not prop the equipment against something, such as a wall.
Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid
When asking for help, give the following information:
- Place of the accident
- What happened
- Number of injured persons
- Nature of the injury
- Your name
Assembly and adjustment
WARNING:
engine and remove the spark plug cap. Otherwise the cutting
attachment or other parts may move and result in serious injury.
When assembling or adjusting the equipment, always put it down.
Assembling or adjusting the equipment in an upright position may
result in serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety
precautions” and the instruction manual of the power unit.
Mounting the protector (Fig. 5)
CAUTION: Do not touch the cord cutter on the protector.
Touching the cord cutter with bare hands may result in injury.
The protector must be installed to maintain the nylon-cutting-cord
length and protect the operator from thrown stones and debris.
Install the protector as the following steps.
1. Set the protector (A)
groove on the protector.
2. Tighten two bolts (B).
Mounting the attachment to a power unit (Fig. 6)
To mount the attachment to a power unit, follow the steps below.
1. Make sure that the lock lever (A) is not tightened.
2. Align the pin (B) with the arrow mark (C).
3. Insert the shaft into the drive shaft of the power unit until the
release button (D) pops up.
4. Tighten the lock lever (A)
To remove the attachment, loosen the lock lever, press the lock
button and withdraw the shaft.
NOTICE: Do not tighten the lock lever (A) without the shaft of the
attachment inserted. Otherwise the lock lever may tighten the
entrance of the drive shaft too much and damage it.
Mounting a nylon cutting head (Fig. 7)
CAUTION: Do not touch the cord cutter on the protector.
Touching the cord cutter with bare hands may result in injury.
Mount a nylon cutting head as the following steps.
1. Insert the lock key (A) through the hole on the support washer
(B). Rotate them with pushing the lock key in until they are
locked.
2. Screw a nylon cutting head (C) onto the shaft by turning it
clockwise (D). Make sure that it is mounted securely.
3. Remove the lock key (A).
To remove the nylon cutting head, turn it counterclockwise (E).
Operation
WARNING:
If the cutting attachment moves at idle, adjust the idle speed
of the engine down. Otherwise you cannot stop the cutting
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety
precautions” and the instruction manual of the power unit.
During operation, use the tip of the nylon cutting cord for cut.
Feeding the nylon cutting cord
As the nylon cutting cord is worn and shortened with the cutting
operation, the operator needs to feed it manually.
To feed the nylon cutting cord, tap the nylon cutting head on the
ground while it rotates around 6,000 min-1.
Note: If the nylon cutting cord does not feed out, rewind it. Refer to
the chapter “Inspection and maintenance.”
Inspection and maintenance
WARNING:
engine and remove the spark plug cap. Otherwise the cutting
attachment or other parts may move and result in serious injury.
When inspecting or maintaining the equipment, always put it
down. Assembling or adjusting the equipment in an upright
position may result in serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety
precautions” and the instruction manual of the power unit.

7
Rewinding the nylon cutting cord
WARNING: After rewind the nylon cutting cord, make sure
that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing.
serious personal injury.
To rewind the nylon cutting cord, follow the steps below.
1. Press the latches (A) and remove the cover (B). Remove the
remaining nylon cord. (Fig. 8)
2. Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at
the center of the spool (C). One side of the cord should be about
80 mm longer than the other side. (Fig. 9)
“RH” arrow (D). “RH” indicates the winding direction for string
trimmers with right hand rotation.
4. Wind all but about 100 mm of the cords. Hold the ends
temporarily hooked through the notches (E). (Fig. 10)
5. Set the spool into the housing so that the grooves and
protrusions on the spool match up with those in the housing.
6. Unhook the ends of the cord from their temporary position and
feed the cords through the eyelets (F) to come out of the housing.
(Fig. 11)
7. Align the protrusion (G) on the underside of the cover with the
slots (H)
housing to secure it. Make sure the latches (A) fully spread in the
cover. (Fig. 12)
Lubricating moving parts (Fig. 13)
NOTICE: Follow the instruction of the frequency and amount of
moving parts.
Drive axle:
Apply grease (Shell Alvania No. 2 or equivalent) every 25 hours of
operation.
Overall inspection
Tighten loose bolts, nuts and screws.
Check for damaged parts. Ask Makita authorized service center
to replace them.
Storage
WARNING: Follow the warnings and precautions in the chapter
“Safety precautions” and the instruction manual of the power unit.
(Fig. 14)
When storing the string trimmer attachment separated from the
power unit, put the cap onto the end of the shaft.

8
Maintenance schedule
Operating hour Before Operation 25 h Corresponding page
Whole unit Visually inspect for damaged parts 7
Tighten 7
Drive axle Supply grease 7
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit
Troubleshooting
Problem Probable cause Solution
The engine does not start. Refer to the instruction manual of the power unit.
The engine stops soon after its start.
The maximum speed is limited.
The cutting attachment does not rotate.
Stop the engine immediately!
The cutting attachment is not tightened
securely.
Tighten the cutting attachment securely.
A twig is caught between the cutting
attachment and the protector.
Remove the foreign matter.
The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to
inspect and repair it.
The unit vibrates abnormally.
Stop the engine immediately!
The cutting attachment is broken. Replace the cutting attachment with new one.
The cutting attachment is not tightened
securely.
Tighten the cutting attachment securely.
One end of nylon cutting cord has been
broken and the nylon cutting head got
unbalanced.
Feed the nylon cutting cord with tapping the
nylon cutting head on the ground.
The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to
inspect and repair it.
The cutting attachment does not stop.
Stop the engine immediately!
The power unit does not work properly. Refer to the instruction manual of the power
unit.
The nylon cutting cord does not feed. The cord is used up or tangled in the spool. Rewind the cord.
correct length.
The cord cutter on the protector is damaged
or missing.
Ask Makita authorized service center to
replace the cord cutter.
The cord extends past the protector. Rewind the cord.
Technical data
Model ER400MP
Dimensions (L x W x H) mm 703 x 270 x 402
Mass kg 0.5
Cutting diameter mm 410

9
EC Declaration of Conformity
We as the manufacturers Makita Europe N.V.
Business address Jan-Baptist Vinkstraat 2
3070 Kortenberg
BELGIUM
Designation....................................... String Trimmer Attachment
Designation of Type(s)...................... ER400MP
and are manufactured in accordance with the following Harmonised Standards: EN ISO 11806-1:2011
Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium, 26.6.2019
Responsible person: Hiroshi Tsujimura
Director - Makita Europe N.V.

10
Avant-propos
Merci d’avoir choisi la tête coupe herbe Makita. Cette tête doit être
installée sur le groupe moteur Makita indiqué dans le présent mode
d’emploi.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le présent manuel ainsi que le mode
d’emploi du groupe moteur. Ils vous aideront à obtenir les meilleurs
résultats possibles de votre tête coupe herbe Makita.
Table des matières Page
Avant-propos ..................................................................................10
Symboles .......................................................................................10
Groupe moteur agréé .....................................................................10
Description des pièces ................................................................... 11
Précautions de sécurité.................................................................. 11
Assemblage et réglage...................................................................12
Fonctionnement..............................................................................13
Examen et entretien .......................................................................13
Entreposage ...................................................................................13
Programme d’entretien...................................................................14
Dépannage.....................................................................................14
Caractéristiques techniques ...........................................................14
Déclaration de conformité CE.........................................................15
Symboles
Lisez le mode d’emploi et suivez ses
instructions.
Faites preuve de prudence et de
vigilance !
Portez un casque protecteur, des lunettes
de protection et des protège-oreilles.
N’utilisez jamais cet appareil à moins de
15 m d’une autre personne.
Faites attention aux projections d’objets.
N’utilisez jamais de lames en métal.
Vitesse d’outil maximale autorisée
Premiers secours
(Pour les pays d’Europe uniquement)
Ce produit est conforme aux directives
européennes.
Groupe moteur agréé
Cette tête ne peut être utilisée qu’avec les groupes moteur
suivants :
EX2650LH Outil Multi-Fonctions
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la tête avec un groupe
moteur non agréé. L’association de pièces non agréées peut
provoquer des blessures graves.
Français (Instructions d’origine)

11
Description des pièces (Fig. 1)
1. Arbre
2. Protecteur (protège-lame de l’outil de coupe)
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les mises en garde de
d’emploi du groupe moteur. Le non-respect des mises en
garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour
référence ultérieure.
Les termes « coupe herbe » et « appareil » indiqués dans les mises
en garde et précautions se rapportent à l’association de la tête et
du groupe moteur.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cette tête est conçue uniquement pour tailler le gazon et les
mauvaises herbes peu fournies en association avec un groupe
inappropriée de la tête peut provoquer des blessures graves.
Précautions générales
Avant de démarrer le coupe herbe, lisez le présent manuel et le
maniement du coupe herbe.
Ne prêtez pas la tête à une personne qui ne dispose pas
concerne l’utilisation d’un coupe herbe.
Lorsque vous prêtez la tête, prêtez également le présent mode
d’emploi.
Ne laissez pas les enfants ou les jeunes de moins de 18 ans
utiliser le coupe herbe. Gardez-les éloignés du coupe herbe.
Manipulez le coupe herbe avec une vigilance et une attention
extrêmes.
N’utilisez jamais le coupe herbe après avoir consommé de
l’alcool ou des médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué
ou malade.
Respectez les normes d’utilisation des coupe herbe dans votre
pays.
Équipement de protection individuelle
Portez un casque de sécurité ainsi que des lunettes et des gants
des chutes d’objets. (Fig. 2)
Portez des protections auditives telles que des protège-oreilles
Pour un fonctionnement en toute sécurité, portez des chaussures
et des vêtements adaptés, tels qu’une combinaison et des
chaussures équipées de semelles antidérapantes. Évitez de
porter des vêtements amples et des bijoux. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
Sécurité de l’aire de travail
N’utilisez l’appareil que lorsque les conditions de visibilité et de
luminosité sont bonnes. Ne vous en servez pas dans l’obscurité
ou en cas de brouillard.
Ne démarrez le moteur et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Le fonctionnement de l’outil dans
Lors du fonctionnement de l’outil, ne vous tenez jamais sur
une surface instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En
équilibre.
Lors du fonctionnement de l’appareil, éloignez les personnes
et les animaux d’au moins 15 m. Arrêtez le moteur dès qu’une
personne s’approche.
Avant l’utilisation, recherchez les pierres ou autres objets durs
éventuellement présents dans la zone de travail. Ils pourraient
être projetés en l’air et entraîner des dégâts matériels ou des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit peut entraîner
la création de poussière contenant des produits chimiques
susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres.
dans les pesticides, les insecticides, les engrais et les herbicides.
Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient
suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans
une zone bien ventilée et avec un équipement de sécurité agréé,
les particules microscopiques.
Mise en marche
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur et
retirez la bougie.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que l’appareil n’est
pas endommagé, que les vis et écrous sont bien serrés et que
leviers de commande et interrupteurs peuvent être actionnés
sans forcer. Nettoyez et séchez les poignées.
Ne tentez jamais de démarrer le moteur si l’appareil est
endommagé ou s’il n’est pas entièrement assemblé. Dans le cas
contraire, il risquerait de blesser grièvement des personnes.
Réglez les bretelles de sécurité et la poignée en fonction de votre
taille.
Démarrage du moteur
protection.
Ne démarrez le moteur qu’à une distance d’au moins 3 mètres du
point de ravitaillement.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’aucun individu ou
animal ne se trouve dans la zone de travail.
Lorsque vous démarrez le moteur, veillez à tenir les pièces
rotatives éloignées de votre corps et de tout objet, y compris
du sol. Elles pourraient tourner au démarrage et provoquer
des blessures graves, être endommagées et/ou endommager
d’autres objets.
Placez l’appareil sur un sol stable. Gardez une bonne position
d’équilibre et une bonne prise au sol.
Au moment de tirer sur le démarreur, maintenez fermement le
groupe moteur contre le sol avec votre main gauche. Ne montez
jamais sur l’arbre d’entraînement du groupe moteur. (Fig. 3)
Pour démarrer le moteur, suivez le mode d’emploi du groupe
moteur.
réduisez la vitesse.
Fonctionnement
En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur.
En cas de situation anormale (par exemple du bruit, des
vibrations) pendant le fonctionnement, éteignez le moteur.
N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir déterminé et corrigé la
cause du problème.
Lorsque vous relâchez la commande d’accélérateur ou coupez
instants. N’y touchez pas immédiatement.
bretelles de sécurité.
Pendant le fonctionnement, utilisez les bretelles de sécurité.
Tenez fermement l’appareil sur votre côté droit. (Fig. 4)
Tenez la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière
avec la main droite, que vous soyez droitier ou gaucher. Enserrez
les poignées avec vos doigts et votre pouce.
Ne tentez jamais d’utiliser l’appareil avec une seule main. Une
perte de contrôle pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles. Pour réduire les risques de blessures, éloignez vos
Maintenez une bonne position. Assurez-vous d’une bonne prise
au sol et d’une bonne position d’équilibre à tout moment. Pour
éviter de trébucher, prenez garde aux obstacles cachés, tels que
les souches d’arbres, les racines et les fossés.
de carburant dans le circuit d’alimentation, et que les commandes

12
et dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de
dommage ou de doute, demandez à un centre d’entretien agréé
Makita d’examiner et de réparer l’outil.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue.
Il est recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes
les heures.
Lorsque vous vous éloignez de l’appareil, même pendant un
court instant, arrêtez toujours le moteur. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance avec le moteur allumé car il pourrait être utilisé
par des personnes non autorisées et causer des accidents
graves.
Pour utiliser correctement le levier de commande et l’interrupteur,
suivez le mode d’emploi du groupe moteur.
Pendant ou après l’utilisation, ne posez pas l’appareil chaud sur
de l’herbe sèche ou sur des matériaux combustibles.
N’installez jamais de lames de coupe. Le contact avec une lame
peut provoquer des blessures graves.
Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de
coupe et le protège-lame, coupez toujours le groupe moteur et
retirez le protecteur de bougie ou la batterie avant de procéder au
nettoyage. Sinon, la rotation imprévue de la lame pourrait causer
de graves blessures.
endommagée, remplacez-la immédiatement, même s’il ne s’agit
Vibrations
des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou du système
nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives. Les
vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts,
mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur,
sensation lancinante, altération de la couleur ou de l’aspect de la
peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un
médecin !
système main-bras, gardez vos mains au chaud et maintenez
correctement l’appareil et ses accessoires.
Transport
Avant de transporter l’appareil, éteignez le moteur et retirez le
protecteur de bougie.
Lorsque vous transportez l’appareil, placez-le en position
horizontale en tenant l’arbre. Gardez le pot d’échappement chaud
éloigné de votre corps.
correctement pour éviter qu’il se retourne. Dans le cas contraire,
le carburant pourrait se répandre et endommager l’appareil et
d’autres bagages.
Entretien
centres d’entretien agréés et seules des pièces de rechange
authentiques doivent être utilisées. Une réparation incorrecte
et un entretien défectueux peuvent réduire la durée de vie de
l’appareil et accroître le risque d’accidents.
Avant de procéder aux tâches d’entretien ou de réparation ou
bien avant de nettoyer l’appareil, éteignez toujours le moteur et
retirez la bougie. Attendez que le moteur soit froid.
Pour réduire les risques d’incendie, ne procédez jamais à
l’entretien de l’appareil à proximité d’un feu.
Débarrassez toujours l’appareil de la poussière et de la saleté.
Pour ce faire, n’utilisez jamais d’essence, de benzine, de
diluant, d’alcool ou de produit similaire. Il pourrait s’ensuivre une
en plastique.
Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous,
à l’exception des vis de réglage du carburateur.
non décrites dans ce manuel ou dans le mode d’emploi
qui accompagne le groupe moteur. Demandez à un centre
Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Makita
d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires fournis par
un tiers pourrait entraîner une panne de l’appareil, des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
Demandez régulièrement à un centre d’entretien agréé Makita
Entreposage
Avant d’entreposer l’appareil, procédez au nettoyage et à
l’entretien complets. Retirez la bougie. Purgez le carburant
lorsque le moteur est froid.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur ou sous
verrou, hors de portée des enfants.
N’appuyez pas l’appareil contre un support, tel qu’un mur. Il
risquerait de tomber subitement et de provoquer des blessures.
Premiers secours
Ayez toujours une mallette de premiers secours à
proximité. Remplacez immédiatement tout article pris
dans la mallette de premiers secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, fournissez les renseignements
suivants :
- Lieu de l’accident
- Ce qui s’est passé
- Nombre de personnes blessées
- Type de blessure
- Votre nom
Assemblage et réglage
AVERTISSEMENT :
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur et
de nylon ou d’autres pièces pourraient bouger et entraîner des
blessures graves.
Posez toujours l’appareil pour procéder à son assemblage ou
son réglage. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
le chapitre « Précautions de sécurité » et le mode d’emploi du
groupe moteur.
Montage du protecteur (Fig. 5)
ATTENTION :
protecteur. Si vous le touchez à mains nues, vous risquez de vous
blesser.
en nylon de conserver sa longueur, et il vous protège des jets de
pierres et de débris. Pour installer le protecteur, procédez comme
indiqué ci-dessous.
1. Mettez le protecteur (A) en place de manière à ce que la nervure
de l’arbre s’insère dans le creux du protecteur.
2. Serrez les deux boulons (B).
Fixation de la tête au groupe moteur (Fig. 6)
Pour installer la tête sur un groupe moteur, procédez comme suit.
1. Assurez-vous que le levier de verrouillage (A) n’est pas serré.
2. Alignez la goupille (B)(C).
3. Insérez l’arbre dans l’arbre d’entraînement du groupe moteur
jusqu’à ce que le bouton-poussoir (D) s’éjecte.
4. Serrez solidement le levier de verrouillage (A), comme illustré.
Pour retirer la tête, desserrez le levier de verrouillage, appuyez sur
le bouton de verrouillage, et retirez l’arbre.
NOTE : Ne serrez pas le levier de verrouillage (A) sans avoir inséré
l’arbre de la tête. Le levier de verrouillage risquerait de serrer trop
fortement l’entrée de l’arbre d’entraînement et de l’endommager.
ATTENTION :
protecteur. Si vous le touchez à mains nues, vous risquez de vous
blesser.
dessous.
1. Introduisez la tige de blocage (A) dans le trou de la rondelle
support (B). Faites-les tourner tout en enfonçant la tige de
blocage, jusqu’à ce que l’ensemble soit bloqué.

13
(C) sur l’arbre en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre (D). Assurez-vous qu’elle est
correctement vissée.
3. Retirez la tige de blocage (A).
sens inverse des aiguilles d’une montre (E).
Fonctionnement
AVERTISSEMENT :
ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
le chapitre « Précautions de sécurité » et le mode d’emploi du
groupe moteur.
la coupe.
s’usent et se raccourcissent, c’est pourquoi il faut les rallonger
périodiquement.
tourne à 6 000 min-1 environ.
Remarque :
Reportez-vous au chapitre « Examen et entretien ».
Examen et entretien
AVERTISSEMENT :
Avant de procéder à l’examen ou à l’entretien de l’appareil,
éteignez le moteur et retirez le protecteur de bougie. Dans le
bouger et entraîner des blessures graves.
Posez toujours l’appareil pour procéder à son examen ou son
entretien. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
le chapitre « Précautions de sécurité » et le mode d’emploi du
groupe moteur.
AVERTISSEMENT :
entraîner des blessures graves.
1. Appuyez sur les attaches (A) et retirez le capot (B). Ôtez le reste
(Fig. 8)
au milieu de la bobine (C)
que l’autre d’environ 80 mm. (Fig. 9)
3. Enroulez étroitement les deux extrémités autour de la bobine
(D). Les lettres « RH » indiquent
le sens de l’enroulement des coupe herbe tournant vers la droite.
encoches (E). (Fig. 10)
protubérances soient alignées avec celles du bloc.
(F) pour qu’ils sortent du bloc.
(Fig. 11)
7. Alignez la partie saillante (G) sur le dessous du capot et les trous
(H)
s’enclenche dans le bloc. Assurez-vous que les attaches (A) se
déploient bien dans le capot. (Fig. 12)
Graissage des pièces en mouvement (Fig. 13)
NOTE : Respectez les instructions relatives à la fréquence et la
quantité de graisse à appliquer. Dans le cas contraire, un graissage
Axe d’entraînement :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania n° 2 ou équivalent) toutes les
25 heures de fonctionnement.
Examen général
Serrez les vis, boulons et écrous mal serrés.
centre d’entretien agréé Makita de les remplacer le cas échéant.
Entreposage
AVERTISSEMENT : Respectez les mises en garde et
et le mode d’emploi du groupe moteur. (Fig. 14)
Si vous entreposez la tête coupe herbe séparément du groupe
moteur, placez le capot à l’extrémité de l’arbre.

14
Programme d’entretien
Heures de fonctionnement Avant utilisation 25 h Page
correspondante
Appareil complet Examinez visuellement l’appareil à la
recherche de pièces endommagées
13
Serrer 13
Axe d’entraînement Injecter de la graisse 13
Groupe moteur Se reporter au mode d’emploi du groupe moteur
Dépannage
Problème Cause probable Solution
Le moteur ne démarre pas. Se reporter au mode d’emploi du groupe moteur.
Le moteur s’arrête peu après avoir démarré.
La vitesse maximale est limitée.
Éteignez immédiatement le moteur !
nylon et le protecteur.
Retirez le corps étranger.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Makita de l’examiner et de le réparer.
L’appareil vibre anormalement.
Éteignez immédiatement le moteur !
déséquilibrée.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Makita de l’examiner et de le réparer.
Éteignez immédiatement le moteur !
Le groupe moteur ne fonctionne pas
correctement.
Se reporter au mode d’emploi du groupe
moteur.
bobine.
bonne longueur.
endommagé ou manquant.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Caractéristiques techniques
Modèle ER400MP
Dimensions (L x P x H) mm 703 x 270 x 402
Poids kg 0,5
Diamètre de coupe mm 410

15
Déclaration de conformité CE
Nous, en tant que fabricants Makita Europe N.V.
Adresse commerciale Jan-Baptist Vinkstraat 2
3070 Kortenberg
BELGIQUE
Désignation....................................... Tête Coupe Herbe
Désignation du/des type(s)............... ER400MP
Respectent toutes les dispositions pertinentes de la déclaration
et satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives CE/UE suivantes :
et sont fabriqués conformément aux normes harmonisées suivantes : EN ISO 11806-1:2011
Lieu et date de la déclaration : Kortenberg, Belgique, 26.6.2019
Responsable : Hiroshi Tsujimura
Directeur - Makita Europe N.V.

16
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Sensen-Aufsatzes
von Makita entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Montage
auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Makita
vorgesehen.
Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die
Betriebsanleitung des Antriebs. So können Sie die bestmöglichen
Ergebnisse mit Ihrem Sensen-Aufsatz von Makita erzielen.
Inhaltsverzeichnis Seite
Vorwort ...........................................................................................16
Symbole .........................................................................................16
Zugelassener Antrieb......................................................................16
Beschreibung der Bauteile .............................................................17
Arbeitsschutz..................................................................................17
Zusammenbau und Einstellungen..................................................18
Bedienung ......................................................................................19
Inspektions- und Wartungsarbeiten................................................19
Aufbewahrung ................................................................................19
Wartungsplan .................................................................................20
Fehlersuche....................................................................................20
Technische Daten...........................................................................20
EG-Konformitätserklärung..............................................................21
Symbole
Die folgenden Symbole werden am Aufsatz und in diesem
Handbuch verwendet. Sie müssen diese Bedeutungen verstehen.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch und befolgen Sie
diese.
Besondere Aufmerksamkeit erforderlich!
Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und
Gehörschutz.
Halten Sie einen Abstand von mindestens
15 m zwischen dem Werkzeug und
umstehenden Personen ein.
Gegenstände.
Verwenden Sie niemals Metallschneiden!
Maximal zulässige Werkzeugdrehzahl
Erste Hilfe
(Nur für europäische Länder) Dieses
Produkt entspricht den einschlägigen
EG-Direktiven.
Zugelassener Antrieb
Dieser Aufsatz ist nur für die Verwendung mit folgendem Antrieb
zugelassen:
EX2650LH Multifunktions-Aufsatz
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Aufsatz niemals mit einem
nicht für den Aufsatz zugelassenen Antrieb. Eine nicht genehmigte
Kombination kann zu schweren Verletzungen führen.
Deutsch (Originalanweisungen)

17
Beschreibung der Bauteile (Abb. 1)
Die Zahlen entsprechen der Abbildung.
1. Welle
2. Schutz (Schutz für Schneidwerkzeug)
3. Seilschneider
4. Nylon-Schneidkopf (Sensenkopf)
Arbeitsschutz
WARNUNG: Lesen Sie vor Verwendung des Aufsatzes alle
Sicherheitshinweise und Anleitungen in dieser Broschüre
und in der Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten
dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu einem
kommen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Hinweisen zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die Kombination
aus Aufsatz und Antrieb.
Verwendungszweck
Dieser Aufsatz ist, in Kombination mit einem zugelassenen
Antrieb, ausschließlich für das Beschneiden von Gras und
leichten Unkraut vorgesehen. Verwenden Sie diesen Aufsatz
niemals für andere Zwecke. Bei zweckfremder Verwendung kann
es zu schweren Verletzungen kommen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie diese Broschüre und die Betriebsanleitung des
Antriebs, und machen Sie sich mit der Handhabung der Sense
vertraut, bevor Sie die Sense starten.
Überlassen Sie diesen Aufsatz nur solchen Personen, die über
ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit
Sensen verfügen.
Übergeben Sie immer auch dieser Betriebsanleitung, wenn Sie
diesen Aufsatz anderen Personen überlassen.
Sensen dürfen nicht von Kindern und Personen unter 18 Jahren
gehandhabt werden. Halten Sie diesen Personenkreis von der
Sense fern.
Lassen Sie beim Umgang mit der Sense äußerste
Aufmerksamkeit und Achtung walten.
von Alkohol und/oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie
ermüdet oder krank sind.
Versuchen Sie niemals, technische Änderungen am Aufsatz
vorzunehmen.
Halten Sie die in Ihrem Land geltenden Gesetze und
Bestimmungen bezüglich des Umgangs mit Sensen ein.
Persönliche Schutzausrüstung
Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille und
und herunterfallenden Objekten zu schützen. (Abb. 2)
Tragen Sie Gehörschutz, z. B. Gehörschutzkapseln, um
Hörschäden zu vermeiden.
Tragen Sie geeignete Kleidung und geeignetes Schuhwerk,
z. B. einen Arbeitsoverall und feste Schuhe mit rutschfester
Sohle. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in sich
bewegenden Teilen verfangen.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Berteiben Sie das Werkzeug nur bei guten Sichtverhältnissen
und unter Tageslicht. Betreiben Sie die Sense nicht in der
Dunkelheit oder bei Nebel.
Starten und betreiben Sie den Motor nur im Freien in gut
belüfteten Bereichen. Bei Betrieb in geschlossenen Räumen oder
unzureichend belüfteten Bereichen bestehen Erstickungsgefahr
und die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung.
Führen Sie die Arbeiten niemals auf einer instabilen oder
rutschigen Fläche oder an einem Steilhang stehend aus. Achten
Sie in der kalten Jahreszeit auf Schnee und Eis, und sorgen Sie
immer für einen sicheren Stand.
Achten Sie darauf, dass umstehende Personen und Tiere einen
Abstand von mindestens 15 m zum Werkzeug einhalten. Stoppen
Sie den Motor sofort, wenn sich Personen nähern.
Kontrollieren Sie vor Beginn der Arbeiten den Arbeitsbereich
auf das Vorhandensein von Steinen und sonstigen massiven
Sachschäden verursachen.
WARNUNG: Bei Gebrauch dieses Produkts kann Staub
entstehen, der Chemikalien enthält, die Erkrankungen der
Atemwege und andere Erkrankungen verursachen können.
Beispiele solcher Chemikalien sind Bestandteile in Pestiziden,
Insektiziden, Düngemitteln und Herbiziden.
Die Höhe der Gesundheitsgefährdung hängt davon ab,
wie oft Sie derartige Arbeiten ausführen. Damit Sie diesen
Chemikalien weniger ausgesetzt sind, sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsbereichs und verwenden Sie zugelassene
Schutzausrüstungen, beispielsweise solche Staubmasken, die
speziell für das Filtern mikroskopischer Partikel vorgesehen sind.
Inbetriebnahme
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den
Kerzenstecker, bevor Sie das Werkzeug zusammenbauen oder
Einstellungen am Werkzeug vornehmen.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen, gelockerte
Schrauben/Muttern oder unsachgemäßen Zusammenbau, bevor
Sie den Motor starten. Überprüfen Sie, ob alle Bedienelemente
sauber und trocken.
Starten Sie den Motor niemals, wenn das Werkzeug beschädigt
oder nicht vollständig zusammengebaut ist. Anderenfalls kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
Bedieners an.
Starten des Motors
Legen Sie vor dem Starten des Motors die persönliche
Schutzausrüstung an.
Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von
mindestens 3 m zum Betankungsort.
Stellen Sie vor dem Starten des Motors sicher, dass sich keine
Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
Halten Sie die rotierenden Teile von Ihrem Körper und anderen
Objekten, einschließlich Boden, fern, wenn Sie den Motor starten.
Beim Starten des Motors können diese anfangen zu rotieren,
wodurch es zu schweren Verletzungen und/oder Schäden an
dem Werkzeug und/oder anderen Sachschäden kommen kann.
Setzen Sie das Werkzeug auf festen Boden auf. Achten Sie auf
Ihr Gleichgewicht und auf sicheren Stand.
Halten Sie den Antrieb mit der linken Hand fest gegen den
Fuß auf die Antriebswelle des Antriebs. (Abb. 3)
Starten Sie den Motor wie in der Betriebsanleitung des Antriebs
erläutert.
Wenn sich der Nylon-Schneidkopf im Leerlauf bewegt, stoppen
Sie den Motor und stellen Sie eine niedrigere Drehzahl ein.
Bedienung
Schalten Sie bei einem Notfall sofort den Motor aus.
Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie während des Betriebs
etwas Ungewöhnliches (z. B. ungewöhnliche Geräusche,
Vibrationen) bemerken. Verwenden Sie das Werkzeug erst dann
wieder, nachdem die Ursache gefunden und behoben wurde.
Nach dem Loslassen des Gashebels bzw. Ausschalten des
Motors läuft der Schneidaufsatz noch eine kurze Zeit nach.
Berühren Sie ihn erst nach vollständigem Stillstand.
Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, und legen Sie sich den
Schultergurt um.
Tragen Sie das Werkzeug während der Arbeiten mit Hilfe des
Ihrer rechten Seite. (Abb. 4)
Erfassen Sie, auch wenn Sie Linkshänder sind, den vorderen
Betreiben Sie das Werkzeug niemals einhändig. Dadurch
kann es zum Verlust der Kontrolle und zu schweren oder gar

18
tödlichen Verletzungen kommen. Halten Sie Hände und Füße
vom Schneidaufsatz fern, um die Gefahr von Verletzungen zu
vermeiden.
Beugen Sie sich nicht vor, und arbeiten Sie innerhalb Ihres
Standbereichs. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und
sicheres Gleichgewicht. Achten Sie auf verborgene Hindernisse
wie Baumstümpfe, Wurzeln und Kanäle, damit Sie nicht stolpern
oder gar stürzen.
Wenn das Werkzeug einem starken Stoß ausgesetzt wurde
oder heruntergefallen ist, überprüfen Sie den Zustand des
Werkzeugs, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. Überprüfen Sie
Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen
Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie
sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Makita
Servicecenter.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein, damit es nicht zu einem
Kontrollverlust aufgrund von Ermüdungserscheinungen kommt.
Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von 10 bis 20 Minuten
einzulegen.
Schalten Sie immer den Motor aus, wenn Sie das Werkzeug,
auch nur kurzzeitig, unbeaufsichtigt lassen. Wenn ein
unbeaufsichtigtes Werkzeug mit laufendem Motor von einer
kommen.
Informieren Sie sich in der Betriebsanleitung des Antriebs über
das ordnungsgemäße Bedienen des Regelungshebels und
sonstiger Bedienelemente.
Legen Sie das erhitzte Werkzeug während oder nach den
Arbeiten nicht auf trockenem Gras oder brennbaren Materialien
ab.
Befestigen Sie niemals Schneidblätter. Ein Kontakt mit
Schneidblättern kann zu schweren Verletzungen führen.
Falls sich Gras oder Äste zwischen dem Schneidwerkzeug und
dem Schutz verfangen, stoppen Sie vor dem Reinigen stets den
Motor und entfernen Sie den Kerzenstecker oder Akkublock.
Andernfalls kann eine unbeabsichtigte Drehung des Blattes
schwere Verletzungen verursachen.
auf Risse oder Schäden. Schalten Sie vor dem Überprüfen den
Motor aus und warten Sie, bis der Schneidaufsatz vollständig
stoppt. Ersetzen Sie einen beschädigten Schneidaufsatz sofort,
Schwingung
Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu
starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es
zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem
kommen. Folgende Symptome können durch Vibrationen an
von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen,
Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser
Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf!
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und warten und
Transport
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den
Kerzenstecker, bevor Sie das Werkzeug transportieren.
Fassen Sie das Werkzeug zum Transportieren an der Welle, und
tragen Sie das Werkzeug waagerecht. Halten Sie den heißen
Sichern Sie das Werkzeug bei Transport in einem Fahrzeug
ordnungsgemäß, damit es nicht umkippen kann. Anderenfalls
Werkzeug und an anderen Gepäckstücken kommen.
Wartung
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch unser autorisiertes Servicecenter
warten, verwenden Sie stets nur originale Ersatzteile.
Unsachgemäße Reparatur- und Wartungsarbeiten können
die Lebenszeit des Werkzeugs verkürzen und das Unfallrisiko
erhöhen.
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den
Kerzenstecker, bevor Sie Wartungs-, Reparatur- oder
Reinigungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Warten Sie, bis
sich der Motor abgekühlt hat.
Führen Sie Arbeiten am Werkzeug niemals in der Nähe von
Halten Sie das Werkzeug stets frei von Staub und Schmutz.
Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen,
Verformungen oder Rissen führen.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch alle Schrauben und Muttern
nach, mit Ausnahme der Vergasereinstellschrauben.
Führen Sie keine Wartungs- und Reparaturarbeiten aus, die nicht
in dieser Broschüre oder in der Betriebsanleitung des Antriebs
aufgeführt sind. Wenden Sie sich zum Ausführen derartiger
Arbeiten an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und
Originalzubehör von Makita. Bei Verwenden von Teilen und
Zubehör anderer Hersteller kann es zu schweren Verletzungen,
Beschädigungen des Werkzeugs und/oder Sachschäden
kommen.
Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter, um
eine regelmäßige Inspektion und Wartung vornehmen zu lassen.
Aufbewahrung
Nehmen Sie eine gründliche Reinigung und Wartung des
Werkzeugs vor, bevor Sie das Werkzeug einlagern. Entfernen Sie
die Zündkerze. Warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, und
Lagern Sie das Werkzeug an einem Ort, der hoch genug oder
verschließbar ist, damit Kinder nicht an das Werkzeug gelangen
können.
Lehnen Sie das Werkzeug niemals gegen etwas, beispielsweise
gegen eine Wand. Anderenfalls könnte das Werkzeug plötzlich
umfallen und Verletzungen verursachen.
Erste Hilfe
Halten Sie immer einen vorschriftsmäßigen Erste-Hilfe-
Kasten zur Hand. Füllen Sie sämtliche aus dem Erste-
Hilfe-Kasten entnommenen Materialien unverzüglich auf.
Machen Sie bei einem Notruf folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Was ist passiert
- Anzahl der verletzten Personen
- Art der Verletzungen
- Ihr Name
Zusammenbau und Einstellungen
WARNUNG:
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie die
Kerzensteckerabdeckung, bevor Sie das Werkzeug
zusammenbauen oder Einstellungen am Werkzeug vornehmen.
Anderenfalls könnten sich Schneidaufsatz und andere Bauteile
unerwartet bewegen und schwere Verletzungen verursachen.
Legen Sie das Werkzeug zum Zusammenbauen oder
Vornehmen von Einstellungen immer auf dem Boden ab. Beim
Zusammenbauen oder Einstellen des Werkzeugs in aufrechter
Position kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel
Montieren des Schutzes (Abb. 5)
ACHTUNG: Berühren Sie den Seilschneider am Schutz nicht.
Durch das Berühren des Seilschneiders mit bloßen Händen können
Sie sich verletzen.
Der Schutz muss montiert werden, um die Länge des Nylon-
Steine und Gegenstände zu schützen. Führen Sie die folgenden
Schritte aus, um den Schutz zu montieren:
1. Setzen Sie den Schutz (A) so an, dass die Rippung an der Welle
in die Kerbe am Schutz passt.
2. Ziehen Sie die zwei Schrauben (B) fest.

19
Befestigen des Aufsatzes an einen Antrieb
(Abb. 6)
So montieren Sie den Aufsatz an einen Antrieb.
1. Stellen Sie sicher, dass der Arretierhebel (A) nicht festgezogen
ist.
2. Richten Sie den Stift (B) an der Pfeilmarkierung (C) aus.
3. Setzen Sie den Welle in die Antriebswelle des Antriebs ein, bis
die Freigabetaste (D) heraus kommt.
4. Ziehen Sie den Arretierhebel (A) gemäß der Abbildung sicher
fest.
Zum Abnehmen des Aufsatzes lösen Sie den Arretierhebel, drücken
Sie die Verriegelungstaste und ziehen Sie die Welle heraus.
HINWEIS: Ziehen Sie den Arretierhebel (A) nicht ohne Schaft des
eingesetzten Aufsatzes fest. Andernfalls kann der Arretierhebel den
Eingang zu sehr festziehen und dadurch beschädigen.
Montieren eines Nylon-Schneidkopfes (Abb. 7)
ACHTUNG: Berühren Sie den Seilschneider am Schutz nicht.
Durch das Berühren des Seilschneiders mit bloßen Händen können
Sie sich verletzen.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um einen Nylon-Schneidkopf
zu montieren.
1. Setzen Sie den Sicherungsstift (A) durch das Loch in der
Aufnahmescheibe (B) ein. Drehen Sie diese und drücken Sie den
Sicherungsstift hinein, bis diese verriegelt sind.
2. Schrauben Sie einen Nylon-Schneidkopf (C) auf die Welle, indem
Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn drehen (D). Vergewissern
Sie sich, dass er sicher befestigt ist.
3. Entfernen Sie den Sicherungsstift (A).
Wenn Sie den Nylon-Schneidkopf entfernen möchten, drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn (E).
Bedienung
WARNUNG:
Wenn sich der Schneidaufsatz im Leerlauf bewegt, stellen
Sie eine niedrigere Drehzahl ein und stoppen Sie den Motor.
Andernfalls können Sie den Schneidaufsatz bei ausgeschalteter
führen kann.
Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel
Nutzen Sie während des Betriebs die Spitze des Nylon-
Schneidseils zum Schneiden.
Vorschieben des Nylon-Schneidseils
Wenn das Nylon-Schneidseil verschlissen und durch das Schneiden
gekürzt ist, muss der Bediener das Seil manuell vorschieben.
Zum Vorschieben des Nylon-Schneidseils tippen Sie den Nylon-
Schneidkopf gegen den Boden, während dieser sich mit einer
Drehzahl von ca. 6.000 min-1 dreht.
Hinweis: Falls das Nylon-Schneidseil nicht vorgeschoben wird,
Inspektions- und Wartungsarbeiten
WARNUNG:
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie die
Kerzensteckerabdeckung, bevor Sie Inspektions- und
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Anderenfalls
könnten sich Schneidaufsatz und andere Bauteile unerwartet
bewegen und schwere Verletzungen verursachen.
Legen Sie das Werkzeug zwecks Inspektions- und
Wartungsarbeiten immer auf dem Boden ab. Beim
Zusammenbauen oder Einstellen des Werkzeugs in aufrechter
Position kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel
Abwickeln des Nylon-Schneidseils
WARNUNG: Stellen Sie nach dem Abwickeln des Nylon-
Schneidseils sicher, dass die Abdeckung des Nylon-Schneidkopfes
sicher am Gehäuse befestigt ist. Andernfalls kann der Nylon-
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Nylon-Schneidseil
abzuwickeln.
1. Drücken Sie die Laschen (A) und nehmen Sie die Abdeckung (B)
ab. Entfernen Sie das verbleibende Nylonseil. (Abb. 8)
2. Haken Sie die Mitte des neuen Nylonseils in die Einkerbung in
der Mitte der Spule (C). Eine Seite des Seils muss ca. 80 mm
länger sein als das andere Ende. (Abb. 9)
3. Wickeln Sie beide Enden fest um die Spule in Richtung des Pfeils
(D)
mit Rechtsdrehung.
4. Wickeln Sie alles bis auf 100 mm des Seils auf. Halten Sie die
vorübergehend in die Einkerbungen (E) eingehakten Enden.
(Abb. 10)
5. Setzen Sie die Spule in das Gehäuse, sodass die Kerben und
Vorsprünge an der Spule mit denen im Gehäuse übereinstimmen.
6. Haken Sie die Enden des Seils aus ihrer vorübergehenden
Positionen aus, und führen Sie das Seil durch die Seilführungen
(F), sodass die Seile aus dem Gehäuse herausragen. (Abb. 11)
7. Richten Sie den Vorsprung (G) an der Unterseite der Abdeckung
an den Schlitzen (H) der Seilführungen aus. Drücken Sie dann
die Abdeckung fest auf das Gehäuse. Vergewissern Sie sich,
dass die Laschen (A) richtig in der Abdeckung sitzen. (Abb. 12)
Schmieren der sich bewegenden Teile (Abb. 13)
HINWEIS:
Schmiermittelmenge ein. Durch unzureichende Schmierung können
bewegliche Teile beschädigt werden.
Antriebswelle:
Tragen Sie nach jeweils 25 Betriebsstunden ein Schmierfett (Shell
Alvania Nr. 2 oder gleichwertiges) auf.
Allgemeine Inspektion
Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest.
Überprüfen Sie Bauteile auf Beschädigungen. Wenden Sie
sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Makita
Servicecenter.
Aufbewahrung
WARNUNG: Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise
(Abb. 14)
Wenn Sie den Sensen-Aufsatz getrennt vom Antrieb aufbewahren,
setzen Sie die Kappe auf das Ende der Spindel auf.

20
Wartungsplan
Betriebsstunden Vor dem Betrieb 25 h Siehe Seite
Gesamtes Werkzeug Sichtprüfung auf beschädigte
Bauteile
19
Alle Befestigungsschrauben und
-muttern
Festziehen 19
Antriebswelle Schmieren 19
Antrieb Siehe Betriebsanleitung zum Antrieb
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Motor startet nicht. Siehe Betriebsanleitung zum Antrieb.
Der Motor geht kurz nach dem Start aus.
Die Höchstdrehzahl ist begrenzt.
Der Schneidaufsatz dreht sich nicht.
Stoppen Sie den Motor sofort!
Der Schneidaufsatz ist nicht sicher
festgezogen.
Ziehen Sie den Schneidaufsatz fest.
Ein Zweig hat sich zwischen dem
Schneidaufsatz und dem Schutz verfangen.
Entfernen Sie die Fremdkörper.
Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und
Reparatur an Ihr autorisiertes Makita
Servicecenter.
Das Werkzeug vibriert unnormal.
Stoppen Sie den Motor sofort!
Der Schneidaufsatz ist gebrochen. Ersetzen Sie den Schneidaufsatz durch einen
neuen.
Der Schneidaufsatz ist nicht sicher
festgezogen.
Ziehen Sie den Schneidaufsatz fest.
Ein Ende des Nylon-Schneidseils ist
zerrissen, wodurch der Nylon-Schneidkopf
eine Unwucht aufweist.
Schieben Sie das Nylon-Schneidseil durch
Tippen des Nylon-Schneidkopfes auf den
Boden vor.
Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und
Reparatur an Ihr autorisiertes Makita
Servicecenter.
Der Schneidaufsatz stoppt nicht.
Stoppen Sie den Motor sofort!
Der Antrieb arbeitet nicht korrekt. Siehe Betriebsanleitung zum Antrieb.
Das Nylon-Schneidseil wird nicht
vorgeschoben.
Das Seil ist aufgebraucht oder in der Spule
verwickelt.
Wickeln Sie das Seil ab.
Das Nylon-Schneidseil ist nicht auf der
richtigen Länge abgeschnitten.
Der Seilschneider am Schutz ist beschädigt
oder fehlt.
Wenden Sie sich zum Austauschen des
Seilschneiders an Ihr autorisiertes Makita
Servicecenter.
Das Seil ist länger als der Schutz. Wickeln Sie das Seil ab.
Technische Daten
Modell ER400MP
Abmessungen (L x B x H) mm 703 x 270 x 402
Gewicht kg 0,5
Schneiddurchmesser mm 410
Other manuals for ER400MP
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Garden Machinery Accessories manuals

Makita
Makita EN410MP User manual

Makita
Makita EM409MP User guide

Makita
Makita EN424MP User manual

Makita
Makita EM407MP User manual

Makita
Makita EN424MP User manual

Makita
Makita 197726-4 User manual

Makita
Makita 191M27-0 User manual

Makita
Makita EN401MP User guide

Makita
Makita EN410MP User manual

Makita
Makita EM408MP User guide