Makita PT354D User manual

PT354D
EN Cordless Pin Nailer INSTRUCTION MANUAL 5
PL Sztyfciarka akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 10
HU Akkumulátoros szögbelövő HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 16
SK Akumulátorová klincovačka NÁVOD NA OBSLUHU 22
CS Akumulátorová sponkovačka NÁVOD K OBSLUZE 28
UK Акумуляторний
цвяхозабивний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 33
RO Capsator fără r pentru cuie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 39
DE Akku-Pintacker BETRIEBSANLEITUNG 45

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
A
B
Fig.4
AB
1
Fig.5
2
13
Fig.6
1
Fig.7
2

3
2
4
1
Fig.8
4
3
1
2
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
Fig.12
4
1
3
2
Fig.13
1
2
Fig.14
3

Fig.15
Fig.16
1
2
Fig.17
1
2
3
Fig.18
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: PT354D
Pin nail size ø0.6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Pin nail magazine capacity 100 pcs.
Dimensions without hook (L x W x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Battery cartridge BL1015, BL1016, BL1020B,
BL1021B
BL1040B, BL1041B
Net weight 1.8 kg 2.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
The tool is intended for pressing pin nails into construc-
tionmaterialssuchastimbers.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Sound pressure level (LpA):76dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
ThevibrationtotalvaluedeterminedaccordingtoEN60745:
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeen
measured in accordance with the standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless nailer safety warnings
1. Always assume that the tool contains fasten-
ers. Careless handling of the nailer can result in
unexpectedringoffastenersandpersonalinjury.
2. Do not point the tool towards yourself or any-
one nearby. Unexpected triggering will discharge
thefastenercausinganinjury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is
placed rmly against the workpiece. If the tool
is not in contact with the workpiece, the fastener
maybedeectedawayfromyourtarget.
4. Disconnect the tool from the power source
when the fastener jams in the tool. While
removingajammedfastener,thenailermaybe
accidentally activated if it is plugged in.
5. Use caution while removing a jammed fas-
tener.Themechanismmaybeundercompression
andthefastenermaybeforcefullydischarged
whileattemptingtofreeajammedcondition.
6.
Do not use this nailer for fastening electrical
cables. Itisnotdesignedforelectriccableinstallation
andmaydamagetheinsulationofelectriccables
therebycausingelectricshockorrehazards.

6ENGLISH
7. Always wear safety glasses to protect your
eyes from dust or fastener injury.
WARNING: It is an employer's responsibility
to enforce the use of safety eye protection
equipment by the tool operators and by other
persons in the immediate working area.
8.
Keep hands and feet away from the ejection port area.
9. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
10. Always remove the battery cartridge before
loading the fasteners, adjustment, inspection,
maintenance or after operation is over.
11. Make sure no one is nearby before operation.
Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside of wall at the same time.
Fasteners may rip through and/or y off, pre-
senting a grave danger.
12. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
13. Never use fastener driving tools marked with
the symbol "Do not use on scaffoldings, lad-
ders" for specic application for example:
•
when changing one driving location to another
involves the use of scaffoldings, stairs, ladders,
or ladder alike constructions, e.g. roof laths;
• closingboxesorcrates;
• ttingtransportationsafetysystemse.g.on
vehicles and wagons.
14. Check walls, ceilings, oors, roong and
the like carefully to avoid possible electrical
shock, gas leakage, explosions, etc. caused by
stapling into live wires, conduits or gas pipes.
15. Use only fasteners specied in this manual.
The use of any other fasteners may cause
malfunction of the tool.
16. Do not tamper with the tool or attempt to use it
for other than driving fasteners.
17. Do not operate the tool without fasteners. It
shortens the service life of the tool.
18. Stop driving operations immediately if you
notice something wrong or out of the ordinary
with the tool.
19. Never fasten into any materials which may
allow the fastener to puncture and y through
as a projectile.
20. Never actuate the switch trigger and contact
element at the same time until you are pre-
pared to fasten workpieces. Allow the work-
piece to depress the contact element. Never
defeat its purpose by securing the contact
element back or by depressing it by hand.
21.
Never tamper with the contact element. Check the
contact element frequently for proper operations.
22. Always remove fasteners from the tool when
not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict adher-
ence to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.

7ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
This system automatically cuts off power to the motor to
extendbatterylife.
The tool will automatically stop during operation if the
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, turn the tool off and stop the application
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. If you turn the tool on, the motor does
notrunorthemotorrunsagainbutstopssoon.Inthis
situation,removeandrechargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Trigger-lock button
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from B side to
lock the switch trigger in the OFF position.
►Fig.3: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
►Fig.4
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
thetrigger-lockbuttonisprovided.
Topulltheswitchtrigger,depressthetrigger-lockbutton
fromAside.
Afteruse,alwayspressinthetrigger-lockbuttonfrom
B side.

8ENGLISH
Adjusting the depth of pin-nailing
WARNING: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before adjusting the depth of nailing.
Depthofpin-nailingcanbeadjustedonthispinnailer.To
adjustthedepthofnailing,turntheadjuster.Thedepth
ofnailingisthedeepestwhentheadjusteristurnedfully
intheAdirectionshowninthegure.Itwillbecomeshal-
lowerastheadjusteristurnedintheBdirection.Depth
canbeadjusted1.5mmtothemaximum.
►Fig.5: 1.Adjuster
►Fig.6: 1. Too deep 2. Flush 3. Too shallow
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger or actuate the contact element to
light up the lamp. The lamp keeps on lighting while pull-
ing the switch trigger or actuating the contact element.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger and the contact element.
►Fig.7: 1. Lamp
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE:Eveninthelamplightsupwhenthebattery
powerresidualgetssmall,pinnailermaynotrepin
nails.Inthiscase,chargethebatterycartridge.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always make sure that your ngers
are not placed on the switch trigger or the contact
element and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the pin nailer.
Loading the pin nailer
CAUTION: Always make sure that the battery
cartridge is removed before loading the pin nailer.
Unintentionalringmaycausepersonalinjuriesand
property damage.
CAUTION: Do not abruptly slide the magazine
of the pin nailer loaded with pin nails.Accidentally
dropping pin nails especially when working in high
placesmaycausepersonalinjuries.
CAUTION:
Load pin nails in the correct direc-
tion. Loading in wrong direction may cause premature
wear and tear of the driver and damage of the other parts.
CAUTION: Do not use deformed connected
pin nails.Usepinnailsspeciedinthismanual.
Usingpinnailsotherthanthosespeciedmaycause
pinnailjammingandbreakageofthepinnailer.
1. Removethebatterycartridge.
2. Press the locking lever and slide the magazine
backward.
3. Alignthetipofpinnailswiththegroovesatthe
bottomofthemagazineandpushthewholepartofpin
nails toward the driver guide. (Be careful to place pin
nails in the right direction.)
►Fig.8: 1. Pin nails 2. Magazine 3. Locking lever
4. Driver guide
4. Afterloadingpinnails,pushbackthemagazinein
place until it clicks.
To remove pin nails, follow the installation procedures
in reverse.
Nose adapter
CAUTION: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before installing the nose adapter.
Whenringpinnailsonthematerialwitheasily-marredsur-
faces, use the nose adapter. To install the nose adapter, place
it over the driver guide cover so that the protrusion inside the
noseadaptertstothedentinthedriverguidecover.
You can store the nose adapter on the holder on the
backendofthemagazinetokeepitfrombeinglost.
►Fig.9:
1. Dent 2. Protrusion 3. Nose adapter 4. Holder
Hook
CAUTION: Do not hang the hook from the
waist belt. Dropping the pin nailer, which is caused
bythehookaccidentallycomingoutofplace,may
causeunintentionalringandresultinpersonal
injuries.
►Fig.10
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
►Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.12: 1. Hex wrench
OPERATION
Testing the safety system
WARNING: Make sure all safety systems are
in working order before operation. Failure to do
so may cause personal injuries.
►Fig.13: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
3. Contact element 4. Magazine

9ENGLISH
Testsafetysystemsforpossiblefaultbeforeoperation
as follows.
1. Unload pin nails from the tool and keep the maga-
zine opened.
2. Installthebatterycartridgeandreleasethetrigger
lock.
3. Only pull the switch trigger without touching the
contact element against the material.
4. Only touch the contact element against the mate-
rial without pulling the switch trigger.
Ifthetooloperatesinthecaseof3and4above,the
safety systems are faulty. Stop using the tool immedi-
ately and ask your local service center.
Driving pin nails
WARNING: Continue to place the contact
element rmly on the material until the pin nail is
driven completely.Unintentionalringmaycause
personalinjuries.
1. Release the trigger lock.
2. Placeatthecontactelementonthematerial.
3. Pull the switch trigger fully to drive a pin nail.
4. Todrivethenextpinnail,releaseyourngerfrom
the switch trigger once, and then repeat the step 2 and
3above.
►Fig.14: 1. Switch trigger 2. Contact element
You can also drive the pin nails when dragging the
tool to the next area with the contact element pressed
against the material and pulling the switch trigger.
►Fig.15
Iftheheadofthepinnailremainsabovetheworkpiece
surface, drive the pin nail while holding the pin nailer
headrmlyagainsttheworkpiece.
►Fig.16
NOTE:Iftheheadofthepinnailstillremainsabove
the workpiece even you hold the pin nail head,
thematerialmaynotbesuitableforthepinnailer.
Continuing to use the pin nailer on such material may
resultinadamagetothedriverofthepinnailerand/
orpinnailerjamming.
Anti dry re mechanism
WARNING: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before loading the pin nailer.
Whenthenumberofremainingpinnailsinthemaga-
zineare0-3pieces,theswitchtriggercannolongerbe
pulled.Atthistime,insertanewstripofpinnailsinthe
magazineandtheswitchtriggercanbepulledagain.
NOTE:Whenringadifferentlengthofpinnails
shortlyaftertheanti-dryringdevicehasactuated,
insert a new strip of pin nails into the magazine and
reawayallthepriorpinnailsthathaveremainedon
junkmaterial.
Checking remaining pin nails
You can check the amount of remaining pin nails
through the sight window.
The red indicator moves toward fastening opening with
theamountofremainingpinnailsbecomesmaller.
►Fig.17: 1. Sight window 2. Indicator
Removing jammed pin nails
WARNING: Always make sure that the battery
cartridge is removed before removing jammed
pin nails.
Take out pin nails that remain inside the magazine.
Remove three screws with the hex wrench that are
securing the driver guide cover.
Takethejammednailsfromthenailguidegroovethat
has appeared.
Whenitisdifculttotakeoutthejammednails,further
remove two screws with the hex wrench that are secur-
ing the contact top cover. Then take them out.
►Fig.18: 1. Driver guide cover 2. Screw 3. Contact
top cover
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Pin nails
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Safety goggles
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

10 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: PT354D
Rozmiar zszywki ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Pojemnośćmagazynkuzszywek 100 szt.
Wymiarybezzaczepu(dług.xszer.xwys.) 231 mm x 80 mm x 226 mm
Napięcieznamionowe Napięciestałe10,8–12Vmaks.
Akumulator BL1015, BL1016, BL1020B,
BL1021B
BL1040B, BL1041B
Ciężarnetto 1,8 kg 2,0 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Winnychkrajachurządzeniemożemiećodmienneparametrytechniczneimożebyćwyposażonewinny
akumulator.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Przeznaczenie
Narzędzietojestprzeznaczonedowbijaniazszywekw
materiałybudowlane,takiejakdrewno.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN60745:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):76dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgańokreślonawedług
EN60745:
Emisjadrgań(ah):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE:
Należy zapoznać się z ostrze-
żeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami,
ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do
tego elektronarzędzia.Niezastosowaniesiędopoda-
nychponiżejinstrukcjimożeprowadzićdoporażenia
prądem,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienionychtu
ostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędziazasilanegoz
siecielektrycznej(zprzewodemzasilającym)lubdoelektro-
narzędziaakumulatorowego(bezprzewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej
eksploatacji sztyfciarki
akumulatorowej
1. Należy zawsze zakładać, że w narzędziu
znajdują się elementy złączne.Nieostrożne
obchodzeniesięzesztyfciarkąmożespowodować
przypadkowe wystrzelenie zszywki i zranienie.

11 POLSKI
2. Narzędzia nie wolno kierować na siebie ani
innych ludzi. Przypadkowe uruchomienie spowo-
dujewystrzelenieelementuzłącznegoizranienie.
3. Narzędzie wolno uruchomić tylko, gdy jest
mocno przyłożone do materiału.Jeślinarzę-
dzieniestykasiępewniezmateriałem,element
złącznymożenietraćwprzewidzianemiejsce.
4.
Gdy element złączny zablokuje się w narzędziu,
należy je odłączyć od zasilania. W przeciwnym
wypadku,podczasusuwaniazablokowanejzszywki,
narzędziemożesięniespodziewanieuruchomić.
5. Zablokowany element złączny należy usuwać
bardzo ostrożnie.Wmechanizmmożebyć
napiętyispowodowaćsilnewystrzelenieelementu
złącznegopodczasodblokowywania.
6. Sztyfciarki nie wolno używać do mocowania
przewodów elektrycznych. Narzędzieniejest
przeznaczonedoinstalowaniaprzewodówelek-
trycznychimożeuszkodzićizolacjęprzewodów,
cogroziporażeniemprądemlubpożarem.
7. Należy zawsze nosić okulary ochronne w celu
zabezpieczenia oczu przed pyłem i obraże-
niami powodowanymi elementami złącznymi.
OSTRZEŻENIE: Odpowiedzialność za egze-
kwowanie używania środków ochrony oczu
przez operatorów narzędzi oraz inne osoby
przebywające w bezpośrednim sąsiedztwie
obszaru roboczego ponosi pracodawca.
8. Dłonie i stopy powinny znajdować się poza
obszarem otworu wylotowego.
9. Przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany
akcesoriów.
10. Przed załadowaniem elementów złącznych do
narzędzia, przystąpieniem do czynności regu-
lacyjnych, kontrolnych, konserwacyjnych oraz
po zakończeniu pracy należy zawsze wyjąć
akumulator.
11. Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić,
że nikogo nie ma w pobliżu. Nie wolno wbijać
elementów złącznych z obydwu stron ściany
jednocześnie. Elementy złączne mogą przebić
się na wylot i/lub zostać wyrzucone w powie-
trze, stwarzając poważne niebezpieczeństwo.
12.
Podczas pracy z narzędziem należy zadbać o
dobre oparcie dla nóg i utrzymywanie równowagi.
W przypadku pracy na pewnej wysokości upewnić
się, że na dole nie przebywają żadne osoby.
13. W żadnym wypadku nie wolno używać narzę-
dzi do wkręcania elementów złącznych,
oznakowanych symbolem „Nie używać na
rusztowaniach, drabinach” do specycznych
zastosowań, takich jak na przykład:
• zastosowania,wprzypadkuktórychzmiana
miejscapracywiążesięzużyciemruszto-
wań,schodów,drabinlubkonstrukcjizbliżo-
nychdodrabin,naprzykładlatdachowych;
• zamykaniepudełlubskrzyń;
• mocowaniesystemówzabezpieczeńtrans-
portowych,np.napojazdachiwagonach.
14. Aby uniknąć porażenia prądem, wycieku gazu,
wybuchu i innych wypadków powodowanych
wstrzeliwaniem zszywek w przewody pod
napięciem lub rury gazowe, należy przed pracą
dokładnie sprawdzić ściany, suty, podłogi,
dachy itp.
15.
Należy używać wyłącznie elementów złącznych
określonych w niniejszej instrukcji. Użycie
jakichkolwiek innych elementów złącznych może
spowodować nieprawidłową pracę narzędzia.
16. Narzędziem tym nie należy posługiwać się
nieodpowiedzialnie ani używać go do innych
celów poza wbijaniem elementów złącznych.
17.
Nie należy używać narzędzia bez elementów
złącznych. Skraca to czas eksploatacji narzędzia.
18. W przypadku wykrycia nieprawidłowego
lub nietypowego działania narzędzia należy
natychmiast przerwać pracę.
19. Nigdy nie używać elementów złącznych na
materiale, który może zostać przez nie przebity
i przez który mogą przelecieć jak pocisk.
20. Nigdy nie zwalniać jednocześnie spustu prze-
łącznika i końcówki kontaktowej, do chwili,
kiedy jest się gotowym na wbicie zszywki w
materiał. Do wciśnięcia końcówki kontaktowej
użyć elementu obrabianego. Nie należy unie-
możliwiać działania końcówki kontaktowej, np.
unieruchamiając ją w położeniu zwolnionym
lub naciskając ją ręką.
21. Nie modykować końcówki kontaktowej.
Często sprawdzać prawidłowe działanie koń-
cówki kontaktowej.
22. Jeżeli narzędzie nie będzie używane, należy
zawsze wyjąć z niego zszywki.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3)
Chronić akumulator przed deszczem lub wodą.

12 POLSKI
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciek elektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2. Przycisk
3.Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównajwystępnaakumulato-
rzezrowkiemwobudowieiwsuńgonaswojemiejsce.
Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsięzatrzaśniena
miejscu,cojestsygnalizowanedelikatnymkliknięciem.
Jeśliwgórnejczęściprzyciskujestwidocznyczerwony
wskaźnik,akumulatorniezostałcałkowiciezatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
akumulatora.Układautomatycznieodcinazasilanie
silnikawceluwydłużeniatrwałościakumulatora.
Narzędziezostanieautomatyczniezatrzymanepod-
czaspracywnastępującychsytuacjachzwiązanychz
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędziepracujewsposób,którypowodujepobór
nadmierniewysokiegoprądu.
Wtakiejsytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprze-
staćwykonywaniaczynnościpowodującejprzeciążenie
narzędzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelu
jegoponownegouruchomienia.
Jeślinarzędzienieuruchomisię,oznaczato,żeaku-
mulatorjestprzegrzany.Wtakiejsytuacji,przedponow-
nymuruchomieniemnarzędzianależyodczekać,aż
akumulator ostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Stannaładowaniaakumulatorajestzbytniski,aby
narzędziemogłopracować.Powłączeniunarzędzia
silniknieuruchamiasięluburuchamiasięipochwili
zatrzymujesię.Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumula-
torigonaładować.

13 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.2: 1.Lampkiwskaźnika2. Przycisk kontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Poziom naładowa-
nia akumulatora
Świeci się Wył.
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
WSKAZÓWKA: Z
ależnieodwarunkówużytkowaniaitem-
peraturyotoczenia,wskazywanypoziommożenieznacznie
sięróżnićodrzeczywistegostanunaładowaniaakumulatora.
Przycisk blokady spustu
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
PRZESTROGA:
Jeżeli narzędzie nie będzie używane,
należy wcisnąć przycisk blokady spustu od strony B, aby
zablokować spust przełącznika w pozycji wyłączenia.
►Rys.3:
1.Przyciskblokadyspustu2.Spustprzełącznika
►Rys.4
Narzędziezostałowyposażonewprzyciskblokady
spustu,któryzapobiegaprzypadkowemupociągnięciu
zaspustprzełącznika.
Abypociągnąćzaspustprzełącznika,należywcisnąć
przyciskblokadyspustuodstronyA.
Popracynależyzawszewcisnąćprzyciskblokady
spustu od strony B.
Regulowanie głębokości
wstrzeliwania zszywek
OSTRZEŻENIE: Przed ładowaniem zszywek
należy zawsze pamiętać, aby nie trzymać palców
na spuście przełącznika, ani na końcówce kontak-
towej oraz aby wyjąć akumulator przed regulacją
głębokości wstrzeliwania zszywek.
Wtymnarzędziumożnaregulowaćgłębokośćwstrzeliwa-
niazszywek.Głębokośćwstrzeliwaniazszywekustawia
siępokrętłemregulacyjnym.Głębokośćwstrzeliwaniajest
największa,gdyregulatorjestprzekręconymaksymalnie
wkierunkuA,jaknarysunku.Zmniejszeniegłębokości
następujeprzezprzekręcenieregulatorawkierunkuB.
Głębokośćmożebyćustawionanamaksymalnie1,5mm.
►Rys.5: 1. Regulator
►Rys.6: 1.Zbytgłęboko2.Równozpowierzchnią
3.Zbytpłytko
Włączanie lampki
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Abywłączyćlampkę,pociągnąćspustprzełącznikalub
poruszyćkońcówkąkontaktową.Lampkaświeci,dopóki
spustprzełącznikalubkońcówkakontaktowasąnaci-
śnięte.Lampkaoświetleniawyłączasiępookoło10sod
zwolnieniaspustuprzełącznikaikońcówkikontaktowej.
►Rys.7: 1. Lampka
WSKAZÓWKA:
Abyusunąćzabrudzeniazkloszalampki,
należyużyćsuchejszmatki.Uważać,abyniezarysowaćklo-
szalampki,gdyżmożetozmniejszyćnatężenieoświetlenia.
WSKAZÓWKA:Nawet,kiedyprzysłabonaładowa-
nymakumulatorzelampkasięświeci,narzędziemoże
niewstrzeliwaćzszywek.Wtakiejsytuacjinależy
naładowaćakumulator.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do wyko-
nywania dowolnych czynności z tym narzędziem
należy zawsze pamiętać, aby nie trzymać palców
na spuście przełącznika, ani na końcówce kontak-
towej oraz aby wyjąć akumulator.
Ładowanie sztyfciarki
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do łado-
wania sztyfciarki należy zawsze upewnić się, że
akumulator jest wyjęty. Przypadkowe wystrzelenie
możespowodowaćobrażeniaciałaorazuszkodzenie
mienia.
PRZESTROGA: Nie należy otwierać gwał-
townie magazynku załadowanego zszywkami.
Przypadkoweupuszczeniezszywek,zwłaszcza
podczaspracynawysokości,możespowodować
obrażeniaciała.
PRZESTROGA: Zszywki należy ładować we
właściwym kierunku.Załadowaniewkierunku
odwrotnymmożepowodowaćzbytniezużywaniesię
młotkaorazinnychczęścinarzędzia.
PRZESTROGA: Nie używać zniekształconych
zszywek.Wolnoużywaćtylkozszywekokreślonych
wtejinstrukcji.Używanieinnychzszywekmoże
powodowaćblokowaniesięichwnarzędziu,anawet
jegouszkodzenie.

14 POLSKI
1. Wyjąćakumulator.
2. Nacisnąćdźwignięblokadyiprzesunąćmagazy-
nekdotyłu.
3. Zrównaćkońcezszywekzrowkiemudołumaga-
zynkuiprzepchnąćwszystkiezszywkidoprowadnicy.
(Należypamiętaćoumieszczaniuzszywekwewłaści-
wym kierunku)
►Rys.8: 1. Zszywki 2. Magazynek 3.Dźwigniablo-
kady 4.Prowadnicamłotka
4. Pozaładowaniuzszywekpopchnąćmagazynek
doprzodu,ażdousłyszeniaodgłosukliknięcia.
Abywyjąćzszywki,należywykonaćczynnościproce-
durywkładaniawodwrotnejkolejności.
Adapter noska
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do mon-
towania adaptera noska należy zawsze pamiętać,
aby nie trzymać palców na spuście przełącznika,
ani na końcówce kontaktowej oraz aby wyjąć
akumulator przed regulacją głębokości wstrzeli-
wania zszywek.
Adapternoskanależystosowaćwprzypadkułączonych
częściwykonanychzmateriału,któryjestłatwouszko-
dzić.Abyzamontowaćadapternoska,umieścićgona
osłonieprowadnicynoska,takbywystępwewnątrz
adapterapasowałdowcięciawosłonieprowadnicy
młotka.
Abyzabezpieczyćadapternoskaprzedzgubieniem,
należyprzechowywaćwuchwycienatylnymkońcu
magazynku.
►Rys.9: 1.Wycięcie2.Występ3.Adapternoska
4. Uchwyt przewodu
Zaczep
PRZESTROGA: Nie wolno zawieszać zaczepu
na pasku spodni. Upuszczenie sztyfciarki, spowodo-
waneodczepieniemsięzaczepu,możedoprowadzić
doprzypadkowegowystrzeleniazszywkiiobrażeń
ciała.
►Rys.10
Zaczepsłużydowygodnego,tymczasowegozawie-
szanianarzędzia.Możnagozamontowaćzjednejlubz
drugiejstronynarzędzia.
Abyzamontowaćzaczep,należywsunąćgowrowek
wobudowienarzędziaznajdującysięzobustron,a
następnieprzykręcićgowkrętem.Abywymontować
zaczep,należyodkręcićwkrętiwyjąćzaczep.
►Rys.11: 1. Rowek 2. Zaczep 3.Śruba
Miejsce na klucz imbusowy
Kluczimbusowy,gdyniejestużywany,należyprze-
chowywaćwsposóbpokazanynarysunku,abysięnie
zgubił.
►Rys.12: 1.Kluczimbusowy
OBSŁUGA
Sprawdzanie systemów bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
pracy należy sprawdzić działanie wszystkich
układów bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do
tej zasady może spowodować obrażenia ciała.
►Rys.13: 1.Przyciskblokadyspustu2. Spust
przełącznika3.Końcówkakontaktowa
4. Magazynek
Przedprzystąpieniemdopracynależysprawdzić,czy
układybezpieczeństwadziałająprawidłowo.
1. Wyjąćzszywkiznarzędziaipozostawićmagazy-
nek otwarty.
2. Zainstalowaćakumulatorizwolnićblokadę
spustu.
3. Pociągnąćzaspustprzełącznikabezprzykładania
końcówkikontaktowejdomateriału.
4. Przyłożyćkońcówkękontaktowądomateriałubez
pociąganiazaspustprzełącznika.
Jeślinarzędziezadziaławprzypadkach3i4opisanych
powyżej,układybezpieczeństwaniedziałająprawidłowo.
Zaprzestaćniezwłocznieużytkowanianarzędziaiskon-
taktowaćsięzlokalnympunktemcentrumserwisowym.
Wstrzeliwanie zszywek
OSTRZEŻENIE: Przez cały czas dociskać
końcówkę kontaktową mocno do materiału, aż do
całkowitego wbicia zszywki. Przypadkowe wystrze-
leniemożespowodowaćobrażeniaciała.
1. Zwolnićblokadęspustu.
2.
Przyłożyćkońcówkękontaktowąrównodomateriału.
3. Pociągnąćzaspustprzełącznika,abywbić
zszywkę.
4. Abywstrzelićkolejnązszywkę,zdjąćpalecze
spustuprzełącznika,anastępniepowtórzyćkroki2i3
opisanepowyżej.
►Rys.14: 1.Spustprzełącznika2.Końcówka
kontaktowa
Wstrzeleniekolejnejzszywkijesttakżemożliwe
poprzezprzeciągnięcienarzędziadokolejnegomiejsca
zdociśniętądomateriałukońcówkąkontaktowąipocią-
gnięciespustuprzełącznika.
►Rys.15
Jeśligłówkawbijanejzszywkiwystajeponadpowierzchnię
materiału,należyzwrócićuwagę,abywbijaćzszywki,
dociskającmocnogłowicęsztyfciarkidomateriału.
►Rys.16
WSKAZÓWKA:Jeśligłówkawbijanejzszywkinadal
wystajeponadpowierzchnięmateriału,pomimomoc-
negodociskaniagłowicysztyfciarki,materiałmoże
byćnieodpowiednidlasztyfciarki.Dalszeużywanie
sztyfciarkiwtakimmaterialemożespowodować
uszkodzeniemłotkasztyfciarkii/lubzablokowanie
sztyfciarki.

15 POLSKI
Mechanizm zabezpieczający przed
pustym wystrzałem
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do
ładowania zszywek należy zawsze pamiętać, aby
nie trzymać palców na spuście przełącznika, ani na
końcówce kontaktowej oraz aby wyjąć akumulator
przed regulacją głębokości wstrzeliwania zszywek.
Kiedyliczbapozostałychwmagazynkuzszywek
zmniejszysiędo0–3sztuk,niezadziałaspust.Wtakiej
sytuacjinależyzaładowaćdomagazynkanowypasek
zszywekispustprzełącznikazacznieznowudziałać.
WSKAZÓWKA:Kiedykrótkopozadziałaniuukładu
zabezpieczającegoprzedpracązpustymmagazyn-
kiemtrzebapracowaćzużyciemzszywekoinnejdłu-
gości,należyzaładowaćdomagazynkanowypasek
zszywek,anastępnie„wystrzelać”pozostałejeszcze
zszywkiużywanegopoprzedniorozmiaru.
Sprawdzanie liczby pozostałych
zszywek
Liczbępozostałychzszywekmożnasprawdzićprzez
okienkowskaźnika.
Czerwonywskaźnikprzemieszczasięwstronęotworumoco-
waniawrazzezmniejszaniemsięliczbypozostałychzszywek.
►Rys.17: 1.Okienkowskaźnika2.Wskaźnik
Usuwanie zablokowanych zszywek
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
usuwania zablokowanych zszywek należy zawsze
upewnić się, że akumulator jest wyjęty.
Usunąćpozostałewmagazynkuzszywki.
Usunąćsześciokątnymkluczemtrzyśrubymocujące
osłonęprowadnicymłotka.
Wyjąćzrowkaprowadnicyzablokowanezszywki.
Kiedyzablokowanezszywkiniechcąwyjść,należy
sześciokątnymkluczemusunąćdwieśrubymocujące
osłonęzabezpieczającą.Terazmożnajużjewyjąć.
►Rys.18: 1.Osłonaprowadnicymłotka2.Wkręt
3.Osłonazabezpieczająca
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwacyjne
lubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzezautory-
zowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędziMakita,
zawszezużyciemoryginalnychczęścizamiennychMakita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Zszywki
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
• Gogle ochronne
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.

16 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: PT354D
Szög mérete ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Szögtár kapacitása 100 pcs
Méretekazakasztónélkül(HxSZxM) 231 mm x 80 mm x 226 mm
Névlegesfeszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram
Akkumulátor BL1015, BL1016, BL1020B,
BL1021B
BL1040B, BL1041B
Tiszta tömeg 1,8 kg 2,0 kg
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Aműszakiadatokésazakkumulátorországonkéntváltozhatnak.
• Asúlyafelszerelttartozékoktólfüggőenváltozhat,azakkumulátortisbeleértve.AzEPTA01/2014eljárás
szerintmeghatározottlegnehezebb,illetvelegkönnyebbkombinációatáblázatbanlátható.
Rendeltetés
Agépszögeképítőanyagokba,példáulfaanyagokba
történőbelövésérehasználható.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN60745szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA):76dB(A)
Bizonytalanság(K):3dB(A)
Azajszintamunkavégzéssoránmeghaladhatjaa80dB(A)
értéket.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Vibráció
AvibrációEN60745szerintmeghatározottösszértéke:
Rezgéskibocsátás(ah):2,5m/s2vagykisebb
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékeaszabvá-
nyosvizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,és
segítségévelazelektromoskéziszerszámokössze-
hasonlíthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékéneksegít-
ségévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:Aszerszámrezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktőlahasználatmódjátólfüggően.
FIGYELMEZTETÉS:Határozzamegakezelő
védelmétszolgálómunkavédelmilépéseket,melyek
azadottmunkafeltételekmellettivibrációshatás
becsültmértékénalapulnak(gyelembevévea
munkacikluselemeit,mintpéldáulagépleállításának
ésüresjáratánakmennyiségétazelindításokszáma
mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AzEK-megfelelőséginyilatkozatazútmutató„A”mel-
lékletébentalálható.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
Akövetkezőkbenleírtutasításokgyelmenkívül
hagyásaelektromosáramütést,tüzetés/vagysúlyos
sérülésteredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kifejezés
azÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulátorról(veze-
téknélküli)működtetettszerszámgépérevonatkozik.
Az akkumulátoros szögbelövőre
vonatkozó biztonsági gyelmeztetések
1. Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám nem tar-
talmaz-e kötőelemeket.Aszögbelövőgondatlan
kezeléseakötőelemekváratlankilövéséhez,és
személyisérüléshezvezethet.
2. Ne tartsa a szerszámot maga, vagy az Ön
közelében lévő más személyek felé.Aváratlan
kioldásakilőttkötőelemmelsérüléstokozhat.

17 MAGYAR
3. Addig ne indítsa be a gépet, amíg nem tartja
stabilan a munkadarabon.Amennyibenagép
ésamunkadarabnemérintkeznek,előfordulhat,
hogyakötőelemlepattanamunkadarabról.
4. Ha a kötőelem a gépbe szorult, csatlakoztassa
le a gépet az áramforrásról. Ha áramforráshoz
csatlakoztatottszögbelövőbőlpróbáljamegeltá-
volítaniabeszorultkötőelemet,előfordulhat,hogy
aszögbelövővéletlenülműködésbelép.
5. A beszorult kötőelem eltávolításakor megfelelő
elővigyázatossággal járjon el.Amechanizmus
összenyomottállapotbanlehet,ígyabeszorult
kötőelemeltávolításaközbennagyerővellőhetiki
akötőelemet.
6. Ne használja a szögbelövőt elektromos vezeté-
kek rögzítésére. Agépnemalkalmaselektromos
vezetékekfelszerelésére,mertmegrongálhatjaa
vezetékszigetelését,amiáramütésselvagytűze-
setteljárhat.
7. Mindig viseljen védőszemüveget a por elleni
védelem és a kötőelemek okozta sérülések
megelőzése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: A munkaadó fele-
lőssége, hogy a védőszemüveg viselésére
kötelezze a szerszám kezelőit és a közvetlen
munkaterületen lévő más személyeket.
8. Tartsa távol kezeit és lábait a kivezetőnyílástól.
9. A szerszám kenésekor vagy tartozékcsere alatt
kövesse az utasításokat.
10. Mindig távolítsa el az akkumulátort a kötőele-
mek betöltése, valamint a szerszám beállítása,
ellenőrzése és karbantartása előtt, illetve a
használat befejezésekor is.
11. A használat megkezdése előtt győződjön meg
arról, hogy senki sem tartózkodik a munkate-
rületen. Soha ne próbálja a kötőelemeket egy-
szerre a munkadarab mindkét oldaláról belőni.
A kötőelemek átszakíthatják a munkadara-
bot, esetleg kirepülhetnek, komoly veszélyt
okozva.
12. Ha a szerszám a kezében van, ügyeljen a stabil
testtartásra és egyensúlya megőrzésére. Ha
magasban dolgozik, győződjön meg arról,
hogy senki sem tartózkodik a munkaterület
alatt.
13. Soha ne használja a „Tilos állványzaton vagy
létrán használni” felirattal jelölt kötőelem-be-
hajtó szerszámokat speciális alkalmazásokra,
például az alábbiakra:
• amikorabehajtáshelyénekváltoztatásához
állványokat,lépcsőket,létrákatvagylétra-
szerűszerkezeteketpl.tetőlétra,használ;
• dobozokvagyládáklezárásakor;
• szállításibiztonságirendszerekrögzítésé-
hez,pl.járművekenéskocsikon.
14. Gondosan ellenőrizze a falakat, mennyezete-
ket, padlókat, a tetőszerkezetet és a hasonló
elemeket, hogy elkerülhesse az áramütést,
gázszivárgást, robbanást stb. egy áram alatt
lévő vezetékbe, csővezetékbe vagy gázcsőbe
lőtt kötőelemmel.
15. Csak a kézikönyvben megadott kötőelemeket
használja. Másfajta kötőelemek használata a
szerszám hibás működését okozhatja.
16. Ne végezzen módosításokat a gépen, és ne
próbálja a kötőelemek belövésén kívül másra
használni.
17. Ne működtesse a gépet, ha nincsenek betöltve
kötőelemek. Ezzel lerövidíti a gép élettartamát.
18. Ha szokatlan jelenséget vagy bármilyen hibát
észlel a gép működése során, akkor azonnal
hagyja abba a kötőelemek belövését.
19. Soha ne lőjön kötőelemeket olyan anyagokba,
amelyeket a kötőelemek átlyukaszthatnak,
és amelyeken keresztül lövedékszerűen
átrepülhetnek.
20. Amíg fel nem készült a munkadarabok össze-
kapcsolására, ne hozza egyszerre működésbe
a kapcsológombot és az érintkezőelemet.
Hagyja, hogy az érintkezőelemet a munkada-
rab nyomja le. Soha ne iktassa ki az érintkező-
elemet pozíciójának rögzítésével vagy azzal,
hogy kézzel benyomja.
21. Ne végezzen módosításokat az érintkezőele-
men. Gyakorta ellenőrizze az érintkezőelem
megfelelő működését.
22. Ha a szerszám nincs használatban, mindig
távolítsa el belőle a kötőelemeket.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az
akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá-
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett
terméken (3) olvasható összes utasítást és
gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét az akkumulátort.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
vel is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.

18 MAGYAR
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
sok vonatkoznak.
Atermékpl.harmadikfelek,fuvarozócégekstb.
általtörténőszállításaeseténmindenesetben
tartsaszemelőttacsomagolásonésacímkén
találhatóspeciáliskövetelményeket.
Atermékszállításratörténőfelkészítéseesetén
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
foglalkozószakemberrel.Kérjük,hogyazeset-
legesenszigorúbbnemzetielőírásokatisvegye
gyelembe.
Ragasszaleakiállóérintkezőket,illetveoly
módoncsomagoljabeazakkumulátort,hogyaz
netudjonelmozdulniacsomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg-
jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu-
látorokatazokkalnemkompatibilistermékekbe
helyezi,aztűzhöz,túlmelegedéshez,robbanás-
hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon.AnemeredetiMakitaakkumu-
látorokvagymódosítottakkumulátorokhasználata
eseténazakkumulátorfelrobbanhat,amitüzet,
személyisérüléstésanyagikártokozhat.AMakita
szerszámraéstöltőrevonatkozóMakitagaranciátis
érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximá-
lis élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését
észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku-
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz
valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
mot és az akkumulátort.Hanemfogjaerősena
szerszámotésazakkumulátort,azokkicsúszhatnaka
kezeiközül,amiaszerszámésazakkumulátorkáro-
sodásához,deakárszemélyisérüléshezisvezethet.
►Ábra1: 1.Pirosjel2.Gomb3.Akkumulátor
Azakkumulátoregységkivételéheznyomjabeazakku-
mulátoregységelejéntalálhatógombot,éshúzzalea
gépről.
Azakkumulátorbeszereléséhezillesszeazakkumulá-
tornyelvétaburkolatontalálhatóvájatbaéscsúsztassa
ahelyére.Egészenaddigtoljabe,amígazakkumulátor
egykiskattanássalahelyérenemugrik.Haláthatóa
pirosjelagombfelsőoldalán,akkoragombnemkat-
tantbeteljesen.
VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku-
mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem
történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer-
számból,ésÖnnekvagyakörnyezetébenmásnak
sérüléstokozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyezéskor.Haazakkumulátornemcsúszikbeköny-
nyedén,akkornemmegfelelőenlettbehelyezve.
Akkumulátorvédő rendszer
Aszerszámakkumulátorvédőrendszerrelvanfelszerelve.
Arendszerautomatikusanlekapcsoljaamotoráramellátá-
sát,ígymegnöveliazakkumulátorélettartamát.
Aszerszámhasználatközbenautomatikusanleáll,ha
aszerszámés/vagyazakkumulátorakövetkezőhely-
zetbekerül:
Túlterhelt:
Aszerszámotúgyműködteti,hogyáramfelvételeren-
dellenesen magas.
Ilyenkorkapcsoljakiagépet,ésállítsaleaztazalkal-
mazást,amelyikatúlterheléstokozza.Újraindításhoz
kapcsoljabeagépet.
Haaszerszámnemindulel,azakkumulátortúlmele-
gedett.Ilyenkorhagyjakihűlniazakkumulátort,mielőtt
ismétbekapcsolnáagépet.
Az akkumulátor feszültsége alacsony:
Azakkumulátorfennmaradókapacitásatúlalacsony,a
szerszámotnemtudjaműködtetni.Aszerszámismételt
bekapcsolásakoramotornemindulel,vagyelindul,de
hamarosan le is áll. Ilyenkor vegye le és töltse fel az
akkumulátort.

19 MAGYAR
Az akkumulátor töltöttségének jelzése
Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén
►Ábra2: 1.Jelzőlámpák2.Check(ellenőrzés)gomb
Nyomjamegazellenőrzőgombot,hogyazakkumulá-
tortöltöttség-jelzőmegmutassaahátralévőakkumu-
látor-kapacitást.Ekkoratöltöttségiszint-jelzőlámpák
néhány másodpercre kigyulladnak.
Jelzőlámpák Töltöttségi szint
Világító lámpa KI
75%-tól100%-ig
50%-tól75%-ig
25%-tól50%-ig
0%-tól25%-ig
MEGJEGYZÉS:Azadottmunkafeltételektőlésakör-
nyezethőmérsékletétőlfüggőenajelzetttöltöttségi
szintnémilegeltérhetaténylegestöltöttségiszinttől.
Kapcsolózárgomb
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a
szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló-
gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF”
állásba áll-e.
VIGYÁZAT: Ha nem működteti a gépet, tolja át
a kapcsolózárgombot a B oldalról, hogy a kapcso-
lógomb KI állásba kerüljön.
►Ábra3: 1.Kapcsolózárgomb2.Kapcsológomb
►Ábra4
Akapcsológombvéletlenbenyomásánakelkerülésére
egykapcsolózárgombszolgál.
Akapcsológombbenyomásáhoztoljaátakapcsolózár-
gombotazAoldalról.
Használatutánmindigtoljaátakapcsolózárgombota
Boldalról.
A szögbelövés mélységének
beállítása
FIGYELMEZTETÉS: A szögbelövés mélysé-
gének beállítása előtt engedje el a kapcsológom-
bot és az érintkezőelemet, továbbá távolítsa el az
akkumulátort.
Aszögbelövőbelövésimélységeállítható.Aszegezési
mélységbeállításáhozforgassaelabeállítót.Asze-
gezésimélységakkoralegnagyobb,amikorabeállító
teljesenazAiránybavancsavarvaazábránlátható
módon.HaabeállítótaBiránybaforgatják,amélység
kisebblesz.Abelövésimélység1,5mm-tőlamaximális
értékigállítható.
►Ábra5: 1.Szabályozó
►Ábra6: 1.Túlmély2.Süllyesztett3.Túlsekély
A lámpa bekapcsolása
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne
nézze egyenesen a fényforrást.
Alámpabekapcsolásáhoznyomjabeakapcsológom-
botvagyazérintkezőelemet.Alámpaaddigvilágít,
amígakapcsológombotvagyazérintkezőelemet
benyomvatartja.Alámpaakapcsológombésazérint-
kezőelemfelengedéseutánnagyjából10másodperccel
kialszik.
►Ábra7: 1. Lámpa
MEGJEGYZÉS:Szárazruhadarabbaltöröljelea
szennyeződéstalámpalencséjéről.Ügyeljenarra
hogynekarcoljamegalámpalencséjét,ezcsökkent-
hetiamegvilágításerősségét.
MEGJEGYZÉS:Haalámpabeiskapcsolala-
csonyakkumulátor-töltöttségesetén,aszögbelövő
nemlőbeszöget.Ebbenazesetbentöltsefelaz
akkumulátort.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy az ujjait ne
helyezze a kapcsológombra vagy az érintkező-
elemre, és távolítsa el az akkumulátort, mielőtt
bárminemű munkát végezne a szögbelövőn.
A szögbelövő feltöltése
VIGYÁZAT:
A szögbelövő feltöltése előtt mindig
vegye ki a gép akkumulátorát.Azakaratlanbekap-
csolásszemélyisérüléstésanyagikártokozhat.
VIGYÁZAT: Ne tolja el hirtelen mozdulattal a
szögekkel feltöltött szögbelövő tárjának fedelét.
Aszögeklehullása–különösenamagasbanvégzett
munkaesetén–személyisérüléstokozhat.
VIGYÁZAT: Helyezze be a szögeket a megfelelő
irányba.Ahelyteleniránybabehelyezettszögeka
belövőidőelőttielhasználódásátésmásalkatrészek
károsodásátokozhatják.
VIGYÁZAT: Ne használjon sérült szögeket.
Csakajelenkézikönyvbenelőírttípusúszögeket
használja.Azelőírttípustóleltérőszögekhasználata
aszögekbeszorulásáhozésaszögbelövőtöréséhez
vezethet.
1. Távolítsaelazakkumulátort.
2. Nyomjamegareteszelőkartéstoljahátraatárat.
3. Igazítsaaszegekhegyétatáraljánlevővájatok-
hozéstoljaaszögeketavezetőelemfelé.(Ügyeljena
szögek helyes irányára.)
►Ábra8: 1. Szögek 2. Tár 3.Reteszelőkar
4.Vezetőelem
4. Aszögekbetöltéseutántoljaahelyéreazelőtárat,
kattanásig.
Aszögekeltávolításáhozhaladjonvégigabehelyezési
lépésekenfordítottsorrendben.

20 MAGYAR
Fejadapter
VIGYÁZAT
:Ügyeljen rá, hogy az ujjait ne helyezze
a kapcsológombra vagy az érintkezőelemre, és távo-
lítsa el az akkumulátort, mielőtt felszereli a fejadaptert.
Haaszögbelövővelsérülékenyfelületűanyagbalőszögeket,
használjaafejadaptert.Afejadapterfelszereléséhezhelyezze
azalkatrésztavezetőelemborításáraúgy,hogyafejadapter-
benlévőkiállórészilleszkedjenavezetőelemhornyába.
Afejadaptertatárvégénéltalálhatótartóbantárolhatja,
ígyaznemvészel.
►Ábra9:
1. Horony 2. Kiemelkedés 3.Fejadapter4.Tartó
Akasztó
VIGYÁZAT: Ne akassza a nadrágszíjára. Ha az
akasztóvéletlenülkijönahelyéből,leejthetiaszög-
belövőt,amiakaratlanbekapcsolódássalésennek
következtébenszemélyisérülésseljárhat.
►Ábra10
Azakasztóagépideiglenesfelakasztásáraszolgál.
Felszerelhetőagépmindkétoldalára.
Azakasztófelszereléséhezhelyezzeaztagépburko-
latánakkétoldalántalálhatóhoronyokvalamelyikébe,
majdrögzítseegycsavarral.Aleszereléshezcsavarjaki
acsavartésvegyeleazakasztót.
►Ábra11: 1. Horony 2.Akasztó3. Csavar
Az imbuszkulcs tárolása
Amikornemhasználja,tároljaazimbuszkulcsotaz
ábránláthatómódon,nehogyelvesszen.
►Ábra12: 1.Imbuszkulcs
MŰKÖDTETÉS
A biztonsági rendszer ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt elle-
nőrizze, hogy minden biztonsági rendszer műkö-
dőképes állapotban van-e. Ennek elmulasztása
személyi sérüléseket okozhat.
►Ábra13: 1.Kapcsolózárgomb2.Kapcsológomb
3.Érintkezőelem4. Tár
Mielőtthozzálátnaamunkavégzéshez,ellenőrizzeabiz-
tonságirendszermegfelelőállapotátazalábbiakszerint.
1.
Távolítsaelaszögeketagépből,éstartsanyitvaatárat.
2. Szereljefelazakkumulátort,majdengedjefela
kapcsolózárat.
3. Nyomjabeakapcsológombotazérintkezőelem
benyomásanélkül.
4. Nyomjabeazérintkezőelemetakapcsológomb
benyomásanélkül.
Haagépműködőképesnekbizonyulafenti3-asvagy
4-esesetben,abiztonságirendszermeghibásodott.
Azonnalfejezzebeaszerszámhasználatát,ésfordul-
jonahelyiszakszervizhez.
A szögbelövő működtetése
FIGYELMEZTETÉS: Tartsa az érintkező-
elemet stabilan az anyagon, amíg a szerszám
teljesen be nem lövi a szöget.Azakaratlanlövések
személyisérüléstokozhatnak.
1. Engedjefelakapcsolózárat.
2. Illesszeazérintkezőelemetamunkadarabra.
3. Aszögbelövéséhezteljesenhúzzabea
kapcsológombot.
4. Akövetkezőszögbelövéséhezengedjeelujjával
akapcsológombot,majdismételjemegafenti2.és3.
lépést.
►Ábra14: 1.Kapcsológomb2.Érintkezőelem
Úgyisbelőhetiaszögeket,hogyakövetkezőmun-
katerületrehúzzaagépet,miközbenazérintkezőe-
lemetazanyaghoznyomvatartja,majdmeghúzzaa
kapcsológombot.
►Ábra15
Habelövésutánaszögfejekiállamunkadarabból,
tartsaerősenamunkadarabraaszögbelövőfejét,és
nyomjabeveleakiállószöget.
►Ábra16
MEGJEGYZÉS:Haaszögtovábbraiskiállamun-
kadarabból,azanyagnembiztos,hogymegfelelőa
szögbelövővelvalóhasználathoz.Hailyenanyago-
konhasználjaaszögbelövőt,károsodhatabehajtóe-
lem,valamintelakadhatnakaszerszámbanaszögek.
Üres lövést meggátoló
mechanizmus
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá, hogy az
ujjait ne helyezze a kapcsológombra vagy az
érintkezőelemre, és távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt feltölti a szögbelövőt.
Haatárbanlévőszögekszáma0–3,akapcsológomb
nemműködtethető.Ilyenkorhelyezzenszögetatárba,
ésakapcsológombismétműködtethetőlesz.
MEGJEGYZÉS:Haateljeskiürüléstmegelőzőelsü-
tőszerkezetműködéseutánröviddeleltérőhosszú-
ságúszögeketlőbe,helyezzenszögetatárba,majd
lőjebeazösszeselőzőméretűszögetegyhulladék
anyagba.
A megmaradt szögek számának
ellenőrzése
Abetekintőnkeresztülellenőrizhetiamegmaradtszö-
gek számát.
Apirosjelakötőelemeknyílásafeléhalad,ahogya
megmaradt szögek száma csökken.
►Ábra17: 1.Betekintő2. Jel
Other manuals for PT354D
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Nail Gun manuals

Makita
Makita AN923 User manual

Makita
Makita AN510H User manual

Makita
Makita AF505 User manual

Makita
Makita AG090 User manual

Makita
Makita AN620H User manual

Makita
Makita AF505N User manual

Makita
Makita AF500HP User manual

Makita
Makita GN420 User manual

Makita
Makita AN504 User manual

Makita
Makita AN8300 User manual

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita AF502 User manual

Makita
Makita AN510H User manual

Makita
Makita DBN600 User manual

Makita
Makita PT354D User manual

Makita
Makita DBN600 User manual

Makita
Makita AN610H User manual

Makita
Makita AN610H User manual

Makita
Makita DFN350 User manual

Makita
Makita BPT350 User manual