Makita PT001G User manual

PT001G
EN Cordless Pin Nailer INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven stiftpistol BRUKSANVISNING 12
NO Batteridrevet spikerpistol BRUKSANVISNING 19
FI Akkukäyttöinen Naulain KÄYTTÖOHJE 26
DA Akku-stiftepistol BRUGSANVISNING 33
LV Akumulatora naglotājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40
LT Akumuliatorinė viniakalė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 47
ET Akupinnaelapüss KASUTUSJUHEND 54
RU Аккумуляторный
Скобосшиватель РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 61

2
1
2
3
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
A
B
Fig.4
1
AB
Fig.5
2
13
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8

3
2
3
41
Fig.9
1
233
Fig.10
1
2
4
3
5
Fig.11
Fig.12
1
2
4
3
Fig.13
Fig.14
1
2
3
Fig.15
1
Fig.16

4
1
2
3
4
Fig.17
1
2
Fig.18
Fig.19
Fig.20
1 2
Fig.21
1
2
1
3
4
Fig.22
1
Fig.23

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: PT001G
Pin nail size ø0.6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Pin nail magazine capacity 100 pcs.
Dimensions with BL4025, without hook (L x W x H) 265 mm x 86 mm x 226 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.4 - 3.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombinations,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020*/BL4025*/BL4040/BL4050F
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for pressing pin nails into construc-
tionmaterialssuchastimbers.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745-2-16:
Sound pressure level (LpA):79dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvaluedeterminedaccordingto
EN60745-2-16:
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

6ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless nailer safety warnings
1. Always assume that the tool contains fasten-
ers. Careless handling of the nailer can result in
unexpectedringoffastenersandpersonalinjury.
2. Do not point the tool towards yourself or any-
one nearby. Unexpected triggering will discharge
thefastenercausinganinjury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is
placed rmly against the workpiece. If the tool
is not in contact with the workpiece, the fastener
maybedeectedawayfromyourtarget.
4. Disconnect the tool from the power source
when the fastener jams in the tool. While
removingajammedfastener,thenailermaybe
accidentally activated if it is plugged in.
5. Use caution while removing a jammed fas-
tener.Themechanismmaybeundercompression
andthefastenermaybeforcefullydischarged
whileattemptingtofreeajammedcondition.
6.
Do not use this nailer for fastening electrical
cables. Itisnotdesignedforelectriccableinstallation
andmaydamagetheinsulationofelectriccables
therebycausingelectricshockorrehazards.
7.
Keep hands and feet away from the ejection port area.
8. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
9. Always remove the battery cartridge before
loading the fasteners, adjustment, inspection,
maintenance or after operation is over.
10.
Make sure no one is nearby before operation. Never
attempt to drive fasteners from both the inside and
outside of wall at the same time. Fasteners may rip
through and/or y o, presenting a grave danger.
11. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
12. Never use fastener driving tools marked with
the symbol "Do not use on scaoldings, lad-
ders" for specic application for example:
•
when changing one driving location to another
involvestheuseofscaoldings,stairs,ladders,
or ladder alike constructions, e.g. roof laths;
• closingboxesorcrates;
• ttingtransportationsafetysystemse.g.on
vehicles and wagons.
13. Check walls, ceilings, oors, roong and
the like carefully to avoid possible electrical
shock, gas leakage, explosions, etc. caused by
stapling into live wires, conduits or gas pipes.
14. Use only fasteners specied in this manual.
The use of any other fasteners may cause
malfunction of the tool.
15. Do not tamper with the tool or attempt to use it
for other than driving fasteners.
16. Do not operate the tool without fasteners. It
shortens the service life of the tool.
17. Stop driving operations immediately if you
notice something wrong or out of the ordinary
with the tool.
18. Never fasten into any materials which may
allow the fastener to puncture and y through
as a projectile.
19. Never actuate the switch trigger and contact
element at the same time until you are pre-
pared to fasten workpieces. Allow the work-
piece to depress the contact element. Never
defeat its purpose by securing the contact
element back or by depressing it by hand.
20. Never tamper with the contact element. Check
the contact element frequently for proper
operations.
21. Always remove fasteners from the tool when
not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.

7ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.

8ENGLISH
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsystem.This
systemautomaticallycutsopowertothemotortoextendtool
andbatterylife.Thetoolwillautomaticallystopduringoperationif
thetoolorbatteryisplacedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthatcausesitto
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomaticallystops.In
thissituation,turnthetooloandstoptheapplicationthatcaused
thetooltobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could
damage the tool and allows the tool to stop automatically.
Take all the following steps to clear the causes, when the tool
hasbeenbroughttoatemporaryhaltorstopinoperation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system, then contact your local Makita Service Center.
Indicating the remaining battery capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Trigger-lock button
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from B side to
lock the switch trigger in the OFF position.
►Fig.3: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
►Fig.4
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
thetrigger-lockbuttonisprovided.
Topulltheswitchtrigger,depressthetrigger-lockbuttonfromAside.
Afteruse,alwayspressinthetrigger-lockbuttonfromBside.
Adjusting the depth of pin-nailing
WARNING: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before adjusting the depth of nailing.
Depthofpin-nailingcanbeadjustedbyturningtheadjuster
onthetool.Apinnaildrivesdeeperasyouturnthe
adjusterintheAdirectionshowninthegure,andshal-
lower in the B direction, within a range of up to 1.5 mm.
►Fig.5: 1.Adjuster
►Fig.6: 1. Too deep 2. Right depth 3. Too shallow
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger or actuate the contact element to
light up the lamp. The lamp remains lit for up to 60 seconds
while pulling the switch trigger or actuating the contact ele-
ment. The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger and the contact element.
►Fig.7: 1. Lamp
NOTICE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the
lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens
of lamp, or it may lower the illumination.
NOTICE:
The tool may not re pin nails after the
battery becomes low on power even while the lamp
remains lit. In this case, charge the battery cartridge.
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
ashes. In this case, release the switch trigger
and contact element, and then cool down the tool/
battery before operating again.
NOTICE:
The lamp starts blinking if the pin nailer
detects an error during driving pin nails. In this case,
bring the pin nailer to a Factory Service Center.

9ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the pin
nailer.
Loading and unloading pin nails
CAUTION: Always make sure that your n-
gers are not placed on the trigger and the battery
cartridge is removed before loading pin nails.
Unintentionalringmaycausepersonalinjuriesand
property damage.
CAUTION: Avoid slamming the slide door of
the magazine open and shut while pin nails are
loaded in the magazine.Accidentallydroppingpin
nails especially when working in high places may
causepersonalinjuries.
1. Press the lock lever and open the slide door of the
magazine.
►Fig.8: 1. Lock lever 2. Slide door 3. Magazine
2. Set a pin nail strip with dotted triangles pointing
downwards, aligning the tips of pin nails with the guide
groovesatthebottomofthemagazine.Makesurethe
nailtipstouchthebottomofthemagazine,andthen
gently slide the pin nail strip towards the driver guide.
►Fig.9: 1. Pin nails 2. Dotted triangle 3. Guide
grooves 4. Driver guide
►Fig.10: 1. Pin nails 2. Bottom of magazine
3. Clearances
NOTICE: Make sure the tips of pin nails to be
placed rmly on the bottom of the magazine.Any
clearances around the tips of pin nails may cause
jamminganddamagestothetool.
NOTICE:
Load pin nails in the correct direction.
Loading in wrong direction may cause premature wear
and tear of the driver and damage to the other parts.
NOTICE: Do not use deformed pin nail strips.
Use pin nails specied in this manual. Using pin
nailsotherthanthosespeciedmaycausenailjam-
mingandbreakageofthetool.
NOTICE:
Avoid loading nail strips of fewer pin
nails, especially when using pin nails in short
lengths.Itmaycausejamminganddamagestothetool.
NOTICE:
Do not load nail strips of dierent lengths
or multiple nail strips of fewer pin nails at one time. It
otherwisemaycausejamminganddamagestothetool.
3. Return the slide door to the original position and
lock it in place with the lock lever.
NOTICE: Close the slide door gently.Applying
excessive force may cause deformation to the pin
nails, and the side door may not return to the original
position.
To remove the pin nails, press the lock lever and slide
the slide door open. Take out the pin nails from the
magazine.
Nose adapter
CAUTION: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before installing the nose adapter.
Whenringpinnailsonthematerialwitheasily-marred
surfaces, use the nose adapter.
Place the nose adapter over the contact top of the driver
guidesotheguideprojectionsinsidethenoseadapter
welltintotheguidenotchesinthedriverguide.
Youcanstorethenoseadapterintheholderattheback
endofthemagazinetokeepitfrombeinglost.
►Fig.11: 1. Nose adapter 2. Driver guide 3. Guide
projections4. Guide notches 5. Holder
Nose adapter for driving on at
surfaces
Optional accessory
Use the optional nose adapter designed for fastening
operationonatandevensurfaces.Itprotectsthesoft
surfaces of workpiece against marks and scratches to
bemadebyroundpointedcontacttops.
►Fig.12
Place the optional nose adapter over the contact top
ofthedriverguidesotheguideprojectionsinsidethe
noseadapterwelltintotheguidenotchesinthedriver
guide.
►Fig.13: 1. Optional nose adapter 2. Driver guide
3.Guideprojections4. Guide notches
Hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. Using for unin-
tended purpose may cause accident or personal
injury.
CAUTION: Do not hang the hook from the
waist belt. Dropping the pin nailer, which is caused
bythehookaccidentallycomingoutofplace,may
causeunintentionalringandresultinpersonal
injuries.
►Fig.14
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
►Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.16: 1. Hex wrench

10 ENGLISH
OPERATION
Testing the safety system
WARNING: Make sure all safety systems are
in working order before operation. Failure to do
so may cause personal injuries.
►Fig.17: 1.Trigger-lockbutton2. Switch trigger
3. Contact element 4. Magazine
Testsafetysystemsasfollowsforpossiblefaultbeforeoperation.
1. Unload pin nails from the tool and keep the maga-
zine opened.
2.
Installthebatterycartridgeandreleasethetriggerlock.
3. Pull the switch trigger without touching the contact
element against the material.
4. Touch the contact element against the material
without pulling the switch trigger.
Ifthetooloperatesinthecaseof3or4above,the
safety systems are faulty. Stop using the tool immedi-
ately and ask your local service center.
Driving pin nails
WARNING:
Do not use this pin nailer for fas-
tening electrical cables. It is not designed for electric
cableinstallationandmaydamagetheinsulationofelec-
triccablestherebycausingelectricshockorrehazards.
WARNING: Continue to place the contact
element rmly on the material until the pin nail is
driven completely.Unintentionalringmaycause
personalinjuries.
CAUTION:
Hold the tool rmly during operation.
CAUTION:
Do not use the tool beyond the
continuous operating time allowed. It otherwise may
causedamagestothetoolresultinginpersonalinjury.
NOTICE: The tool will not restart fastening
after ve seconds no switch operation while the
contact element is placed on the workpiece. Pull
the contact element free from the workpiece and
reposition it in place to restart fastening.
1. Release the trigger lock.
2. Placeatthecontactelementonthematerial.
3. Pull the switch trigger fully to drive a pin nail.
4. Todrivethenextnail,releaseyourngerfromthe
switch trigger once, and then repeat the step 2 and 3
above.
►Fig.18: 1. Switch trigger 2. Contact element
You can also drive the pin nails when dragging the
tool to the next area with the contact element pressed
against the material and pulling the switch trigger.
►Fig.19
Iftheheadofthepinnailremainsabovetheworkpiece
surface, drive the pin nail while holding the pin nailer
headrmlyagainsttheworkpiece.
►Fig.20
NOTE:Iftheheadofthepinnailstillremainsabove
the workpiece even you hold the pin nailer head,
thematerialmaynotbesuitableforthepinnailer.
Continuing to use the pin nailer on such material may
resultinadamagetothedriverofthepinnailerand/
orpinnailerjamming.
Anti dry re mechanism
WARNING: Always make sure that your
ngers are not placed on the switch trigger or
the contact element and the battery cartridge is
removed before loading the pin nails.
Whenthenumbersofremainingpinnailsinthemag-
azinearebetween0-3pieces,theswitchtriggercan
nolongerbepulled.Atthistime,insertanewstripof
pinnailsinthemagazineandtheswitchtriggercanbe
pulled again.
NOTE:Whenringadierentlengthofpinnails
shortlyaftertheantidryremechanismhasworked,
insert a new strip of pin nails into the magazine and
reawayallthepriorpinnailsthathaveremainedon
junkmaterial.
Checking remaining pin nails
You can check the amount of remaining pin nails
through the sight window.
Theredindicatormovestowardstheringopeningas
theamountofremainingnailsbecomessmaller.
►Fig.21: 1. Sight window 2. Indicator
Removing jammed pin nails
WARNING: Always make sure that the trigger
is released, and the battery cartridge and pin nails
are removed before removing jammed pin nails.
CAUTION: Do not remove the jammed pin
nails with bare hands.Thepinnailsmayjumpoutof
themagazineandcauseaninjury.
1. Remove all the pin nails left in the magazine.
2. Unscrewthethreehexboltsonthedriverguide
cover using the hex wrench.
3. Removethejammedpinnailsfromthenailguide
grooves in the driver guide.
►Fig.22: 1.Hexbolt2. Driver guide cover 3. Contact
top cover 4. Driver guide
NOTE:Ifyounddiculttoremovethejammed
pinnails,untightenthetwohexboltsonthecontact
top cover using the hex wrench and then take the
jammedpinnailsoutofthedriverguide.
4. Setthecoversbackinplaceandsecurethemover
thedriverguidewiththehexbolts.
NOTICE: After clearing jams, always make sure
that the covers on the driver guide have been
reassembled correctly. If the driver guide functions
improperly,reassemblethemwiththehexbolts.

11 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning magazine
Clean the inside of the magazine at regular intervals.
Bloworwipeoanydirt,dust,woodchips,andnailglue
accumulated in the guide grooves.
►Fig.23: 1. Guide grooves
NOTICE: Dirt and dust in the guide grooves may
aect the pin nails feeding resulting in occasional
dry ring.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Pin nails
• Safety goggles
• Noseadapter(forfasteningonatsurfaces)
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: PT001G
Stiftstorlek ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Kapacitet stiftmagasin 100 st.
Dimensioner med BL4025, utan krok (L x B x H) 265 mm x 86 mm x 226 mm
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Nettovikt 2,4 - 3,0 kg
•
Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregåendemeddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4020*/BL4025*/BL4040/BL4050F
*:Rekommenderatbatteri
Laddare DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setterochladdarekanorsakapersonskadaoch/ellerbrand.
Avsedd användning
Maskinenäravseddföratttryckastiftibyggnadsmate-
rial som t.ex. virke.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN60745-2-16:
Ljudtrycksnivå(LpA):79dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
OBS:Detdeklareradebullervärdetharuppmättsi
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradebulleremissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Dettotalavibrationsvärdetärbestämtenligt
EN60745-2-16:
Vibrationsemission(ah):2,5m/s2eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:Detdeklareradetotalavibrationsvärdethar
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS:Detdeklareradetotalavibrationsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilagaAtilldennabruksanvisning.

13 SVENSKA
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING:
Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som medföljer
det här maskinen.Underlåtenhetattföljainstruktionerna
kanledatillelstötar,brandoch/ellerallvarligapersonskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
stiftpistol
1. Förutsätt alltid att verktyget är laddat. Oaktsam
hantering av stiftpistolen kan orsaka oavsiktlig
avfyrning av stift, vilket kan leda till personskada.
2. Rikta inte verktyget mot dig själv eller mot
någon i din närhet.Oavsiktligavfyrningskjuterut
en klammer, vilket kan orsaka skada.
3.
Aktivera inte verktyget utan att det hålls stadigt
mot arbetsstycket. Om verktyget inte är i kontakt med
arbetsstycketkanklammernygairiktningfrånmålet.
4.
Koppla från verktygets strömkälla när en klammer fast-
nar i verktyget.Närettstifttasbortkanstiftpistolenoav-
siktligt aktiveras om maskinen är ansluten till strömkällan.
5. Iaktta försiktighet när du tar bort en klammer
som har fastnat. Mekanismen kan vara under
tryck och klammern kan genom forcering avfyras
medanduförsökeratttabortdensomfastnat.
6.
Använd inte den här stiftpistolen för att fästa
elkablar. Den är inte konstruerad för fastsättning av
elkablarochkanskadaisoleringenpåelkablarna,
vilketisinturkanledatillelektriskstötellerbrand.
7.
Se till att dina händer och fötter inte är i riskzonen.
8.
Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör.
9. Ta alltid ut batterikassetten före påfyllning av
klamrar, justering, inspektion, underhåll eller
efter att arbetet har slutförts.
10. Se till att ingen är i närheten innan du påbörjar
arbetet. Försök aldrig att häfta från insidan och
utsidan av en vägg på samma gång. Klamrar
kan skjutas igenom och/eller yga iväg och
orsaka allvarlig fara.
11.
Se till att alltid ha ordentligt fotfäste och god
balans när du använder verktyget. Se till att
ingen står under dig när du arbetar på hög höjd.
12. Använd aldrig skruvautomater märkta med
symbolen ”Använd inte på stegar, ställningar”
för arbetsuppgifter av följande typ:
• omduunderarbetetsgångmåsteanvända
byggnadsställning,trappa,stegeellerlik-
nande, t. ex. takläkt;
• igenskruvning av lådor;
• montering av transportsäkringar, till exempel
på fordon och vagnar.
13. Kontrollera väggar, golv, inner- och yttertak o.
dyl. noggrant för att inte råka häfta i el- eller
gasledningar och orsaka elstötar, gasläckage,
explosioner osv.
14. Använd endast klamrar som speciceras i
denna bruksanvisning. Andra typer av klamrar
kan medföra att verktyget inte fungerar på
avsett sätt.
15. Mixtra inte med verktyget och försök inte att
använda det för annat än att häfta fast klamrar.
16. Använd inte verktyget utan klamrar. Det förkor-
tar verktygets livslängd.
17. Avbryt arbetet omedelbart om du misstänker
att något är fel eller onormalt med verktyget.
18.
Häfta aldrig i material där klammern kan punktera
materialet och yga igenom som en projektil.
19. Aktivera aldrig avtryckaren och kontaktele-
mentet samtidigt om du inte är beredd att mata
in stift i arbetsstycket. Låt arbetsstycket trycka
ner kontaktelementet. Sätt aldrig kontaktele-
mentet ur funktion genom att fästa det bakåt
eller trycka in det för hand.
20. Mixtra aldrig med kontaktelementet.
Kontrollera regelbundet att kontaktelementet
fungerar som det ska.
21. Ta alltid bort stift från maskinen när den inte
används.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten.Detkanledatillbrand,överdrivenvärme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.

14 SVENSKA
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delserkanledatillbrand,överdrivenvärmeeller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkravsomangespåemballagetochetiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita.Attanvändabat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand,överdrivenvärme,explosionellerutläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erarsomdeska,vilketkanorsakabrännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urlad-
dad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikas-
setten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
ochbatterikassettensamtpersonskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpåbat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bildenvisarärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty-
get/batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmen
tillmotornförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:

15 SVENSKA
Överbelastningsskydd
Omverktyget/batterietanvändspåettsättsomgörattdetdrar
onormalt mycket ström stoppar verktyget automatiskt. Om detta
skerstängerduavverktygetochupphörmeddetarbetesom
gjordeattdetöverbelastades.Startadärefteruppverktygetigen.
Överhettningsskydd
Närverktyget/batterietöverhettasstoppasverktyget
automatiskt.Isådantfallskadulåtaverktyget/batteriet
svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Närbatterietskapacitetärotillräckligstopparmaskinenauto-
matiskt.Isådantfallskabatteriettasurmaskinenochladdas.
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemet är också utvecklat för att hantera andra
orsaker som skulle kunna skada verktyget och tillåter
vektygetattstannaautomatiskt.Taföljandestegföratt
åtgärda felen när verktyget stannat temporärt eller helt.
1. Stäng av verktyget och starta sedan upp den igen
för att starta om.
2. Laddningavbatteriet/batteriernaochersättdet/
demmedladdadebatteri(er).
3. Låtverktygetochbatteri(erna)svalna.
Omingenförbättringkanhittasgenomattåterställa
skyddssystemet, kontakta ditt lokala Makita Service Center.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Startspärr
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
FÖRSIKTIGT: När verktyget inte används ska
startspärren vara intryckt från sidan B för att låsa
avtryckaren i det avstängda läget OFF.
►Fig.3: 1. Startspärr 2.Avtryckare
►Fig.4
Startspärren förhindrar att verktyget startas oavsiktligt.
TryckinstartspärrenfrånsidanAförattkunnatryckain
avtryckaren.
Tryck alltid in startspärren från sidan B efter
användning.
Inställning av stiftdjupet
VARNING: Kontrollera alltid att dina ngrar
inte är placerade på avtryckaren eller på kontak-
telementet och att batterikassetten är borttagen
innan du justerar stiftdjupet.
Stiftdjupetkanställasingenomattmanvriderpåjus-
teringsrattenpåverktyget.Stiftetdrivsdjupareinnär
duvriderjusteringsratteniriktningAsomvisasibilden,
och grundare i riktning B, inom ett område på upp till
1,5 mm.
►Fig.5: 1. Justeringsratt
►Fig.6: 1.Fördjupt2.Rättdjup3.Förgrunt
Tända lampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck in avtryckaren eller aktivera kontaktelementet
för att tända lampan. Lampan fortsätter att lysa i 60
sekunder så länge du håller avtryckaren intryckt eller så
länge kontaktelementet är aktiverat. Lampan slocknar
ungefär 10 sekunder efter att du har släppt avtryckaren
och kontaktelementet.
►Fig.7: 1. Lampa
OBSERVERA: Använd en torr trasa för att torka
bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att
inte lampglaset repas eftersom ljuset då kan bli
svagare.
OBSERVERA: Verktyget kanske inte kan skjuta
in stift om batterikapaciteten blir låg även om lam-
pan fortfarande lyser. Ladda i så fall batteriet.
OBSERVERA: Lampan blinkar när verktyget är
överhettat. Släpp i så fall avtryckaren och kon-
taktelementet och låt sedan verktyget/batteriet
svalna före fortsatt användning.
OBSERVERA: Om stiftpistolen detekterar ett
fel vid stiftning börjar lampan att blinka. Om så är
fallet, ta med stiftpistolen till ett servicecenter.

16 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att dina
ngrar inte är placerade på avtryckaren eller på
kontaktelementet och att batterikassetten är bort-
tagen innan du utför något arbete på stiftpistolen.
Ladda och ta bort stift
FÖRSIKTIGT: Se till att du inte håller ng-
rarna på avtryckaren och att batterikassetten är
borttagen innan du laddar stift. Oavsiktlig avfyrning
kan leda till personskada och egendomsskada.
FÖRSIKTIGT: Undvik att skjuta upp eller
stänga skjutluckan till magasinet när det nns
stift laddade i magasinen. Om du tappar stift,
särskiltvidarbetepåhöghöjd,kandetorsaka
personskador.
1. Tryck på spärren och öppna magasinets
skjutlucka.
►Fig.8: 1. Låsspärr 2.Skjutlucka3. Magasin
2. Placeraettstiftbandmeddetrycktatrianglarna
vända nedåt och rikta in stiftspetsarna mot styrspåren i
magasinetsbotten.Setillattstiftspetsarnavidrörmaga-
sinetsbottenochskjutsedanstiftbandetförsiktigtmot
matarstyrningen.
►Fig.9: 1. Stift 2. Tryckt triangel 3. Styrspår
4. Matarstyrning
►Fig.10: 1. Stift 2.Magasinetsbotten3. Mellanrum
OBSERVERA: Se till att stiftspetsarna placeras
ordentligt på magasinets botten.Eventuellamel-
lanrum runt stiftspetsarna kan göra att de fastnar och
att verktyget skadas.
OBSERVERA: Ladda stiften i rätt riktning. Om
de laddas åt fel håll kan det orsaka förtidigt slitage på
matningen och skada på andra delar.
OBSERVERA: Använd inte deformerade stift-
band. Använd endast stift som speciceras i
denna bruksanvisning. Om du använder andra stift
än de som anges kan det medföra att stift fastnar och
att verktyget går sönder.
OBSERVERA: Undvik att ladda stiftband med
färre stift, särskilt vid användning av korta stift.
Det kan göra att de fastnar och att verktyget skadas.
OBSERVERA: Ladda inte stiftband med olika
längder eller era stiftband med färre stift åt
gången. Det kan göra att de fastnar och att verktyget
skadas.
3. Förtillbakaskjutluckantilldessursprungligaläge
och lås fast den med låsspaken.
OBSERVERA: Stäng skjutluckan ordentligt.
Överdriven kraft kan deformera stiften och göra att
skjutluckankanskeinteåtergårtillsittursprungliga
läge.
Tabortstiftgenomatttryckapålåsspakenochskjuta
uppskjutluckan.Taurstiftenfrånmagasinet.
Nosadapter
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att dina
ngrar inte är placerade på avtryckaren eller på
kontaktelementet och att batterikassetten är bort-
tagen innan du installerar nosadaptern.
När stift avfyras på material med ömtåliga ytor ska
nosadaptern användas.
Placera nosadaptern över kontakttoppen på matar-
styrningensåattdeutskjutandestyrningarnainuti
nosadaptern passar ordentligt in i styrskårorna på
matarstyrningen.
Du kan förvara nosadaptern i hållaren på magasinets
baksidaförattalltidhadentillhands.
►Fig.11: 1. Nosadapter 2. Matarstyrning
3.Utskjutandestyrningar4. Styrskåror
5. Hållare
Nosadapter för stiftning på plana ytor
Valfritt tillbehör
Användnosadaptern(valfritttillbehör)utformadför
stiftningpåplanaochjämnaytor.Denskyddararbetss-
tycketsmjukaytamotmärkenochreporfrånderunda,
spetsiga kontakttopparna.
►Fig.12
Placeranosadaptern(valfritttillbehör)överkontakttop-
penpåmatarstyrningensåattdeutskjutandestyrning-
arna inuti nosadaptern passar ordentligt in i styrskå-
rorna på matarstyrningen.
►Fig.13: 1.Nosadapter(valfritttillbehör)
2. Matarstyrning 3.Utskjutandestyrningar
4. Styrskåror
Krok
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
FÖRSIKTIGT: Använd endast upphängnings/
monteringsdelar för dess avsedda ändamål.
Användningförejavseddanvändningkanledatill
olycka eller personskada.
FÖRSIKTIGT: Häng inte kroken i midjebältet.
Om du tappar stiftpistolen, på grund av att kroken av
misstag lossar från sin plats, kan den oavsiktligen
avfyras och orsaka personskada.
►Fig.14
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt.Denkanmonteraspåbådasidornaavverk-
tyget.
Du monterar kroken genom att sätta i den i ett spår i
verktygshuset på endera sida och dra fast den med en
skruv.Tabortkrokengenomattskruvalossskruven.
►Fig.15: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv
Förvaring av insexnyckel
Förvarainsexnyckelnenligtgurennärdeninte
används, så att du alltid har den till hands.
►Fig.16: 1. Insexnyckel

17 SVENSKA
ANVÄNDNING
Testa säkerhetssystemet
VARNING: Kontrollera alltid att alla säkerhets-
anordningar fungerar innan du använder verkty-
get. I annat fall kan personskador uppstå.
►Fig.17: 1. Startspärr 2.Avtryckare
3. Kontaktelement 4. Magasin
Testasäkerhetssystemenenligtföljandeförattmärka
eventuella fel före användning.
1. Töm verktyget på stift och håll magasinet öppet.
2.
Monterabatterikassettenochsläppavtryckarspärren.
3. Tryck in avtryckaren utan att kontaktelementet
vidrör materialet.
4. Låt kontaktelementet nudda materialet utan att
trycka in avtryckaren.
I händelse av att verktyget startar när du genomför
punkt 3 eller 4 ovan är det fel på säkerhetssystemet.
Avbrytomedelbartanvändningenavverktygetoch
kontakta ditt lokala servicecenter.
Skjuta stift
VARNING:
Använd inte den här stiftpistolen för
att fästa elkablar. Den är inte konstruerad för installation
avelkablarochkanskadaisoleringenpåelkablarna,
vilketisinturkanledatillelektriskstötellerbrand.
VARNING:
Fortsätt hålla kontaktelementet sta-
digt mot materialet tills stiftet är ordentligt intryckt.
Oavsiktlig avfyrning kan leda till personskada.
FÖRSIKTIGT: Håll verktyget stadigt under
användningen.
FÖRSIKTIGT: Använd inte verktyget kontinu-
erligt under en längre tid än tillåtet. Det kan orsaka
skador på verktyget som kan leda till personskada.
OBSERVERA:
Verktyget startar inte om fästningen
om avtryckaren inte trycks in under 5 sekunder om
kontaktelementet är placerat på arbetsstycket. Dra
bort kontaktelementet från arbetsstycket och sätt det
på plats igen för att starta om fästningen.
1. Släpp avtryckarspärren.
2. Placera kontaktelementet platt mot materialet.
3. Tryck in avtryckaren helt för att driva i ett stift.
4. Förattskjutanästaspiktardubortngretfrån
avtryckaren och upprepar därefter steg 2 och 3 ovan.
►Fig.18: 1.Avtryckare2. Kontaktelement
Dukanävenskjutainstiftengenomattdraverktygettill
nästa punkt med kontaktelementet tryckt emot materi-
alet och aktivera avtryckaren.
►Fig.19
Om huvudet på utmatade stift sticker upp ovanför
arbetsstycketsytadriverduistiftetsamtidigtsomdu
hållerstiftpistolenshuvudstadigtmotarbetsstycket.
►Fig.20
OBS: Om huvudet på stiftet fortfarande sticker upp
ovanförarbetsstycketsyta,ävenomduhållerstift-
pistolens huvud, kanske materialet inte är lämpligt
förstiftpistolen.Fortsattanvändningavstiftpistolen
på dylikt material kan leda till skada på stiftpistolens
drivenhetoch/ellerstiftstopp.
Tomgångsspärr
VARNING: Kontrollera alltid att dina ngrar
inte är placerade på avtryckaren eller på kontak-
telementet och att batterikassetten är borttagen
innan du laddar stiften.
Avtryckarenkanintetryckasinnärdetendastnns
mellan 0 - 3 stift kvar i magasinet. Sätt i så fall i ett
nyttstiftbandimagasinetochavtryckarenkansedan
tryckas in igen.
OBS: När en annan stiftlängd avfyras kort efter det
att tomgångskörningen aktiverats, sätter du i ett nytt
stiftbandimagasinetochavfyraralladestiftsomvar
kvar sedan tidigare på kasserat material.
Kontrollera återstående stift
Du kan kontrollera återstående antal stift genom
siktfönstret.
Denrödaindikatornyttasmotskjutöppningenallt
eftersom antalet återstående spikar minskar.
►Fig.21: 1. Magasinfönster 2. Indikator
Borttagning av stift som fastnat
VARNING: Kontrollera alltid att du släppt
avtryckaren, och att batterikassetten och stiften
i magasinet har tagits bort innan du tar bort stift
som har fastnat.
FÖRSIKTIGT: Rör inte vid stift som fastnat
med bara händer. Stiften kan hoppa ut ur magasinet
och orsaka skada.
1. Tabortallaåterståendestiftimagasinet.
2. Skruva ur de tre insexskruvarna på skyddet för
matarstyrningen med insexnyckeln.
3. Tabortstiftensomsitterfastfrånstiftstyrspåreni
matarstyrningen.
►Fig.22: 1. Insexskruv 2. Skydd för matarstyrning
3. Skydd för kontakttopp 4. Matarstyrning
OBS:Omdetärsvårtatttabortstiftensomfastnat
lossar du de två insexskruvarna på skyddet för kon-
takttoppen med insexnyckeln och tar sedan ur stiften
som sitter fast från matarstyrningen.
4. Sätttillbakaskyddenochfästdemövermatarstyr-
ningen med insexskruvarna.
OBSERVERA: Kontrollera alltid att skydden på
matarstyrningen har monterats korrekt efter det
att stiftstopp har åtgärdats. Om matarstyrningen
inte fungerar korrekt, monterar du om dem med
insexskruvarna.

18 SVENSKA
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbeteutförasavettauktoriseratMakitaservicecenter
och med reservdelar från Makita.
Rengöra magasinet
Rengörinsidanavmagasinetmedjämnamellanrum.
Blåsellertorkabortsmuts,damm,isochspiklimsom
samlats i styrspåren.
►Fig.23: 1. Styrspår
OBSERVERA: Smuts och damm i styrspåren
kan påverka stiftmatningen och leda till tillfällig
tomgångskörning.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Omandratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendasttillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Stift
• Skyddsglasögon
• Nosadapter (för fästning på plana ytor)
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS:Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeimaskinpaketetsomstandardtillbehör.Dekan
variera mellan olika länder.

19 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: PT001G
Spikerstørrelse ø0,6 mm × 15, 18, 25, 30, 35 mm
Kapasitet for spikermagasin 100 stk.
DimensjonermedBL4025,utenkrok(LxBxH) 265 mm x 86 mm x 226 mm
Nominell spenning DC 36 V - 40 V maks
Nettovekt 2,4 - 3,0 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonerogbatteriinnsatskanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL4020*/BL4025*/BL4040/BL4050F
*:Anbefaltbatteri
Lader DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor.Brukavandrebatterierog
laderekanføretilpersonskaderog/ellerbrann.
Riktig bruk
Verktøyeterberegnetpååskytespikerinnibygning-
materialer, som tømmer.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN60745-2-16:
Lydtrykknivå (LpA):79dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
Støynivåetunderarbeidkanoverskride80dB(A).
MERK:Den/deoppgitteverdien(e)forgenererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder,ogkanblibrukttilåsammenligneettverktøy
med et annet.
MERK:Den/deangitteverdien(e)fordegenererte
vibrasjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurde-
ring av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjoner
Totalverdieneforvibrasjonerbestemtihenholdtil
EN60745-2-16:
Generertevibrasjoner(ah):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK:Den/deoppgitteverdien(e)fortotaltgenererte
vibrasjonerharblittmåltihenholdtilstandardtestme-
toder,ogkanblibrukttilåsammenligneettverktøy
med et annet.
MERK:Den/deangitteverdien(e)fortotaltgenererte
vibrasjonerkanogsåbrukestilenforeløpigvurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
dennebruksanvisningen.

20 NORSK
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
kommeelektriskstøt,brannog/elleralvorligskade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsanvisninger for
batteridrevet spikerpistol
1.
Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder spiker.
Uforsiktig håndtering av spikerpistolen kan føre til
uventet avfyring av spiker og medføre personskade.
2.
Ikke rett maskinen mot deg selv eller andre i nærheten.
Uventet avfyring vil skyte ut stiften og forårsake helseskader.
3.
Ikke sett i gang verktøyet med mindre det er plassert
godt mot arbeidsemnet. Hvis maskinen ikke har kontakt
medarbeidsemnet,kanstiftenrikosjettereframålet.
4. Koble strømkilden fra verktøyet dersom spi-
keren kjører seg fast i verktøyet.Nårdufjerner
enfastkjørtspiker,kanspikerpistolenaktiveres
utilsiktethvisstrømkildenerkoblettil.
5.
Vær forsiktig når du fjerner en fastkjørt stift. Mekanismen
kanværeundertrykk,noesomkanføretilatdenfastkjørte
stiftenblirskuttutmensduforsøkeråfjerneden.
6.
Ikke bruk denne spikerpistolen til å feste elektriske
kabler. Den er ikke utformet for montering av elektriske
kabler,ogkanskadedeelektriskekablenesisolasjon,noe
somigjenkanføretilelektriskstøtellerutgjøreenbrannfare.
7. Hold hender og føtter unna utkasteråpningen.
8.
Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.
9.
Fjern alltid batteriet før du legger i stiftene og
justerer, inspiserer eller vedlikeholder verk-
tøyet, eller etter at du er ferdig med å bruke det.
10. Pass på at ingen er i nærheten før du begynner
å bruke verktøyet. Forsøk aldri å skyte stifter
både fra innsiden og utsiden av veggen på én
gang. Stiftene kan gå gjennom og/eller riko-
sjettere, og utgjøre en alvorlig helsefare.
11. Se hvor du går og hold balansen med verk-
tøyet. Forviss deg om at ingen står under deg
når du jobber høyt over bakken.
12. Bruk aldri trykkluftdrevne verktøy med sym-
bolet ”Må ikke brukes på stillas eller stiger” til
visse formål, for eksempel:
•
nårduforytterdegfraetarbeidsstedtiletannet,
ogdettekreveratdubrukerstillas,trapper,stiger
ellerstigeliknendekonstruksjoner,f.eks.taklekter,
• nårdulukkerbokserellerkasser,
• når du fester transportsikringssystemer,
f.eks.påbilerellervogner.
13. Kontroller vegger, tak, gulv osv. grundig for å
unngå mulige elektriske støt, gasslekkasjer,
eksplosjoner osv. som kan forårsakes av å
skyte stifter inn i strømførende ledninger, rør
eller gassledninger.
14. Bruk kun stiftene som er angitt i denne hånd-
boken. Hvis det brukes andre stifter, kan verk-
tøyet slutte å fungere som det skal.
15. Ikke tukle med maskinen eller prøv å bruke den
til noe annet enn å skyte stifter.
16. Ikke bruk maskinen uten stifter. Det forkorter
maskinens levetid.
17. Hvis du merker at noe er galt eller uvanlig med
verktøyet, må du slutte å stifte umiddelbart.
18.
Skyt aldri stifter inn i materialer som stifter kan
stikke hull på og y igjennom som et prosjektil.
19.
Klem aldri på avtrekkeren og kontaktelementet samti-
dig før du er klar til å feste arbeidsemner. La arbeids-
emnet trykke ned kontaktelementet. Du må aldri sette
sikringen ut av funksjon ved å låse kontaktelementet
tilbake eller holde det nede med hånden.
20. Tukle aldri med kontaktelementet. Du må kon-
trollere kontaktelementet regelmessig for å
forsikre deg om at det virker slik det skal.
21. Spiker skal alltid tas ut av spikerpistolen når
den ikke er i bruk.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre
tilbrann,overopphetingellereksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
Other manuals for PT001G
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Nail Gun manuals

Makita
Makita AG125 User manual

Makita
Makita FN001GZ User manual

Makita
Makita GN420CLSE User manual

Makita
Makita DBN500 User manual

Makita
Makita GF600 User manual

Makita
Makita DFN350RFJ User manual

Makita
Makita AN250HC User manual

Makita
Makita PT354D User manual

Makita
Makita AF601 User manual

Makita
Makita AN610H User manual

Makita
Makita GN900 User manual

Makita
Makita AN450H User manual

Makita
Makita AN911H User manual

Makita
Makita DPT351 User manual

Makita
Makita DBN600Z User manual

Makita
Makita AN944 User manual

Makita
Makita DBN500Z User manual

Makita
Makita AF506 User manual

Makita
Makita GN900 User manual

Makita
Makita AN451 User manual