Makita 1911B User guide

1
GB Power Planer Original Instruction Manual
UA Електричний рубанок
Оригінальний посібник зексплуатації
PL Strugarka elektryczna Oryginalna instrukcja obsługi
RO Rindea electrică
Manual de instrucţiuni al producătorului
DE Elektrohobel Original-Bedienungsanleitung
HU Erőgyalu Eredeti használati útmutató
SK Ručná hobľovačka Pôvodný návod na obsluhu
CZ Velkoplošný hoblík Originální návod k obsluze
1911B

2
1
1 001603
1
2 004882
1
2
3 004885
1
2
4 001605
1
2
3
4
5
5 001606
1
2
3
4
5
67
8
6 001607
1
2
7 004890
1
8 004951
21
9 001608
10 001609
1
11 001614
1
12 001610
1
4
2
35
13 001611 14 001612

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Knob
2-1. Switch trigger
3-1. Lock button / Lock-off button
3-2. Switch trigger
4-1. Socket wrench
4-2. Installation bolt
5-1. Bolt
5-2. Drum
5-3. Planer blade
5-4. Drum cover
5-5. Adjust plate
6-1. Adjust plate
6-2. Screws
6-3. Heel of adjust plate
6-4. Back side of gauge base
6-5. Blade edge
6-6. Planer blade
6-7. Inside edge of gauge plate
6-8. Gauge plate
7-1. Screwdriver
7-2. Nozzle assembly
8-1. Vacuum cleaner
9-1. Start
9-2. End
11-1. Align the (Y) groove with the edge
of the workpiece
12-1. Sharpening holder
13-1. Wing nut
13-2. Blade (A)
13-3. Blade (B)
13-4. Side (C)
13-5. Side (D)
SPECIFICATIONS
Model 1911B
Planing width 110 mm
Planing depth 2 mm
No load speed (min-1) 16,000
Overall length 355 mm
Net weight 4.3 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE001-1
Intended use
The tool is intended for planing wood.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A)
Sound power level (LWA) : 99 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG222-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : planing softwood
Vibration emission (ah) : 3.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-13
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Power Plane
r
Model No./ Type: 1911B
are of series production and

4
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB010-3
PLANER SAFETY WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before setting the
tool down. An exposed cutter may engage the
surface leading to possible loss of control and
serious injury.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
4. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
5. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
6. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
10. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
11. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
12. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
13. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
16. Use only Makita blades specified in this
manual.
17. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting depth of cut
Fig.1
Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob
on the front of the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
For tool without lock button and lock-off button
Fig.2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For tool with lock button
Fig.3
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.

5
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Removing or installing planer blades
Fig.4
CAUTION:
• Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation
bolt can be dangerous. Always check to see they
are tightened securely.
• Handle the blades very carefully. Use gloves or
rags to protect your fingers or hands when
removing or installing the blades.
• Use only the Makita wrench provided to remove or
install the blades. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the
installation bolts. This could cause an injury.
To remove the blades on the drum, unscrew the
installation bolts with the socket wrench. The drum cover
comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of the
same dimensions and weight, or drum
oscillation/vibration will result, causing poor planing
action and, eventually, tool breakdown.
Fig.5
Place the blade on the gauge base so that the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge
plate. Place the adjust plate on the blade, then simply
press in the heel of the adjust plate flush with the back
side of the gauge base and tighten two screws on the
adjust plate. Now slip the heel of the adjust plate into the
drum groove, then fit the drum cover on it. Tighten the
installation bolts evenly and alternately with the socket
wrench.
Fig.6
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven,
unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely
level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Refer to some examples below for proper and improper
settings.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation
to rear base line.
EN0004-1

6
Connecting a vacuum cleaner
Fig.7
For European countries only
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the
nozzle on the tool using the screws. Then connect a
hose of the vacuum cleaner to the nozzle as shown in
the figures.
Fig.8
OPERATION
Planing operation
Fig.9
First, rest the tool front base flat upon the workpiece
surface without the blades making any contact. Switch
on and wait until the blades attain full speed. Then move
the tool gently forward. Apply pressure on the front of
tool at the start of planing, and at the back at the end of
planing. Planing will be easier if you incline the
workpiece in stationary fashion, so that you can plane
somewhat downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of finish.
The power planer keeps cutting at a speed that will not
result in jamming by chips. For rough cutting, the depth
of cut can be increased, while for a good finish you
should reduce the depth of cut and advance the tool
more slowly.
Chamfering
To make a cut as shown in the figure, align the ''V''
groove in the front base with the edge of the workpiece
and plane it as shown in the figure.
Fig.10
Fig.11
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Sharpening the planer blades
Fig.12
Always keep your blades sharp for the best performance
possible. Use the sharpening holder to remove nicks
and produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)
and (D). Then tighten the wing nuts.
Fig.13
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
before sharpening. Hold the holder so that the both
blades contact the dressing stone for simultaneous
sharpening at the same angle.
Fig.14
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• High-speed steel Planer blade
• Mini planer blade
• Sharpening holder assembly
• Blade gauge
• Guide rule
• Extension guide set
• Dressing stone
• Nozzle assembly
• Dust bag assembly
• Joint
• Socket wrench

7
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Ручка
2-1. Кнопка вимикача
3-1. Кнопка блокування / Кнопка
блокування вимкненого
положення
3-2. Кнопка вимикача
4-1. Торцевий ключ
4-2. Установочний болт
5-1. Болт
5-2. Барабан
5-3. Лезо рубанка
5-4. Кришка барабана
5-5. Пластина регулювання
6-1. Пластина регулювання
6-2. Гвинти
6-3. П'ята пластини регулювання
6-4. Зворотна сторона основи
покажчика
6-5. Кромка леза
6-6. Лезо рубанка
6-7. Внутрішній край шаблону
6-8. Шаблон
7-1. Шуруповерт
7-2. Вузол штуцера
8-1. Пилосос
9-1. Початок
9-2. Кінець
11-1. Сумістіть паз (Y) із краєм деталі
12-1. Держак для заточування
13-1. Смушкова гайка
13-2. Лезо (А)
13-3. Лезо (В)
13-4. Сторона (С)
13-5. Сторона (D)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 1911B
Ширина стругання 110 мм
Глибина стругання 2 мм
Швидкість холостого ходу (хв.-1) 16000
Загальна довжина 355 мм
Чиста вага 4,3 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE001-1
Призначення
Інструмент призначено для стругання деревини.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
ENG102-3
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA) : 88 дБ(A)
Рівень звукової потужності (LWA): 99 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Обов'язково використовуйте протишумові
засоби
ENG222-2
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів),
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: стругання деревини м’яких порід
Вібрація (aгод) : 3,5 м/с2
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).

8
ENH101-13
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Електричний рубанок
№моделі/ тип: 1911B
єсерійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
98/37/EC до 28 грудня 2009 року, апотім
2006/42/EC з29 грудня 2009 року
Та вироблені увідповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться унашого
уповноваженого представника вЄвропі, асаме:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
30 січня 2009
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB010-3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ ЗРУБАНКОМ
1. Заждіть, доки різак повністю зупиниться
перед тим, як опускати інструмент.
Відкритий різак може зачепитись за поверхню,
що може призвести до втрати контролю та
серйозних поранень.
2. За допомогою скоб або інших затискних
пристроїв слід закріпити та обперти деталь
до стійкої платформи.Утримання деталі
руками або тілом не фіксує деталі та може
призвести до втрати контролю.
3. На робочому місці заборонено залишати
дрантя, тканину, шнур, шпагат та подібні
матеріали.
4. Слід уникати різання цвяхів. Перед
початком роботи огляньте та заберіть усі
цвяхи здеталі.
5. Слід використовувати тільки гострі леза. З
лезами слід поводитись дуже обережно.
6. Слід перевірити, щоб установочні болти
леза були надійно затягнуті перед початком
роботи.
7. Міцно тримай інструмент обома руками.
8. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
9. Перед початком різання деталі, запустіть
інструмент та дайте попрацювати йому
деякий час. Перевірте чи не коливає або не
виляє він, що вказує на неправильне
встановлення або балансування полотна.
10. Перевірте, щоб полотно не торкалося деталі
перед увімкненням.
11. Перед початком різання заждіть доки диск
не досягне максимальної швидкості.
12. Обов'язково після вимкнення інструменту
заждіть доки полотно не зупиниться
повністю, та лише тоді знімайте його з
деталі для регулювання.
13. Заборонено вставляти палець ужолоб для
тирси. Жолоб може забитись під час різання
вологою деревини. Вичищайте тирсу за
допомогою палички.
14. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
15. Слід завжди заміняти обидва леза або
кришки на барабані, інакше може з’явитись
розбалансування, яке призведе до вібрації
та скорочення терміну служби інструмента.
16. Дозволяється застосовувати тільки леза
виробництва Makita, зазначені вцій
інструкції.
17. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід

9
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених вцьому документі,
може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання глибини різання
Fig.1
Глибину різання можна регулювати просто
повертаючи ручку, що розташована спереду
інструмента.
Дія вимикача.
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для інструментів без кнопки блокування та
кнопки блокування вимкненого положення
Fig.2
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
Для інструмента із кнопкою блокування
Fig.3
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця івідпустіть її.
Для інструмента із кнопкою блокування
вимкненого положення
Для того, щоб запобігти випадковому натисканню
курка вмикача, єкнопка блокування вимкненого
положення.
Для того, щоб запустити інструмент, слід натиснути
на кнопку блокування вимкненого положення та
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Зняття та встановлення лез рубанка
Fig.4
ОБЕРЕЖНО:
• Під час встановлення лез на інструмент
установочні болти слід ретельно затягнути.
Послаблений болт становить небезпеку. Слід
завжди перевіряти, щоб болти були надійно
затягнуті.
• Злезами слід поводитись обережно. Під час
зняття або встановлення лез для захисту
пальців та рук слід вдягати захисні рукавиці або
користатись дрантям.
• Для встановлення або зняття лез слід
використовувати тільки ключ виробництва
компанії Makita, що додається. Якщо цю вимогу
не виконати, то установочні болти можуть бути
затягнуті або занадто сильно, або недостатньо.
Це може призвести до поранень.
Для того, щоб зняти леза збарабана, необхідно за
допомогою торцевого ключа відгвинтити установочні
болти. Кришка барабана знімається разом із
болтами.
Для того, що встановити леза, слід спочатку зчистити
всю тирсу та сторонні матеріали, що пристають до
лез барабана. Слід використовувати леза одного
розміру та маси, оскільки якщо це не зробити, це
може призвести до коливання/вібрації барабана,
погіршення якості стругання, ата вкінці кінців до
поломки інструмента.
Fig.5
Розташуйте лезо на основі шаблона таким чином,
щоб кромка леза була точно урівень із внутрішньою
стороною шаблону. Розташуйте планку регулювання
на лезі, апотім просто натисніть на п'яту планки, щоб
вона стала урівень ззадньою частиною основи
шаблона, апотім затягніть два гвинта на планці
регулювання. Тепер вставте п'яту планки
регулювання впаз на барабані, після чого встановіть
на неї кришку барабана. Рівномірно по черзі затягніть
всі установочні болти за допомогою торцевого ключа.
Fig.6
Для правильного налаштування леза.
Якщо лезо не встановлено вірно та належно не
закріплено, то поверхня, що оброблюється буде
нерівною та шорсткою. Лезо повинно бути
встановлене таким чином, щоб ріжуча кромка була
абсолютно рівною, тобто паралельною до поверхні
задньої основи.
Приклади вірних та невірних налаштувань - див
нижче.

10
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(А) Передня основа (пересувний башмак)
(В) Задня основа (фіксований башмак)
Вірне налаштування
Зазублини на поверхні
Довбання на початку
Довбання наприкінці
Хоча цей вид збоку не може
цього показати, кромки лез
виставлені точно паралельно
поверхні нижньої основи.
Причина:
Кромка одного або обох
лез не паралельна основі.
Причина: Одна або обидві кромки
полотна виступають
недостатньо по
відношенню до основи.
Причина: Одна або обидві кромки
полотна виступають
занадто далеко по
відношенню до основи.
EN0004-1
Підключення пилососа
Fig.7
Тільки для країн Європи
Якщо ви хочете виконати операції зрізання із
дотриманням чистоти, до інструмента слід
підключити пилосос Makita. Встановіть штуцер на
інструмент за допомогою гвинтів. Потім приєднайте
шланг пилососа до штуцера, як показано на
малюнках.
Fig.8
ЗАСТОСУВАННЯ
Стругання
Fig.9
Спочатку слід покласти передню основу інструмента
на поверхню деталі так, щоб її не торкались леза.
Потім увімкніть інструмент та заждіть, доки леза
наберуть повної швидкості. Потім обережно
пересуньте інструмент вперед. Спочатку стругання
прикладайте тиск на передню частину інструмента, а
наприкінці стругання - на задню. Стругання буде
легшим, якщо деталь стаціонарно нахилити, щоб
стругання йшло під нахилом униз.
Швидкість та глибина різання визначають тип
обробки. Електричний рубанок виконує різання на
швидкості, яка не призведе до затискання через
тирсу. Для грубої обробки можна збільшити глибину
різання, адля гладкої обробки глибину різання слід
зменшити та просувати деталь повільніше.
Фальцювання
Для виконання прорізу, як показано на малюнку, слід
сумістити V-образну прорізь на передній основі із
краєм деталі та обробити її, як вказано на малюнку.
Fig.10
Fig.11
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Загострення лез
Fig.12
Слід завжди тримати леза гострими для
забезпечення найліпших показників роботи. Для
зняття карбів та рівної заточки кромки слід
використовувати держак для заточування.
Спочатку слід послабити смушкові гайки на держаку
та вставити леза (А) та (В) таким чином, щоб вони
торкались сторін (С) та (D). Потім затягніть смушкові
гайки.

11
Fig.13
Перед заточуванням слід замочити точильний камінь
уводі на 2-3 хвилини. Для одночасного заточування
під однаковим кутом слід тримати держак таким
чином, щоб обидва леза торкались точильного
каменя.
Fig.14
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток,
будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Високошвидкісне сталеве лезо
• Міні лезо рубанка
• Заточування вузла держака
• Калібр леза
• Реєстрова мітка
• Комплект подовжувальної напрямної
• Точильний камінь
• Вузол штуцера
• Вузол мішка для пилу
• Муфта
• Торцевий ключ

12
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Gałka
2-1. Spust przełącznika
3-1. Przycisk blokady / przycisk blokady
załączenia
3-2. Spust przełącznika
4-1. Klucz nasadowy
4-2. Śruba mocująca
5-1. Śruba
5-2. Wałek
5-3. Nóżstrugarki
5-4. Osłona wałka
5-5. Płytka dociskająca nóż
6-1. Płytka dociskająca nóż
6-2. Wkręty
6-3. Zderzak płytki dociskającej nóż
6-4. Krawędźtylna podstawy
sprawdzianu
6-5. Krawędźnoża
6-6. Nóżstrugarki
6-7. Krawędźwewnętrzna płytki
sprawdzianu
6-8. Płytka sprawdzianu
7-1. Wkrętarka
7-2. Komplet dysz
8-1. Odkurzacz
9-1. Początek
9-2. Koniec
11-1. Wyrównaj rowek (Y) z krawędzią
przecinanego elementu.
12-1. Uchwyt do ostrzenia
13-1. Nakrętka motylkowa
13-2. Ostrze (A)
13-3. Ostrze (B)
13-4. Bok (C)
13-5. Bok (D)
SPECYFIAKCJE
Model 1911B
Szerokość strugania 110 mm
Głębokość strugania 2 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) 16 000
Długość całkowita 355 mm
Ciężar netto 4,3 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE001-1
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do strugania
wzdłużnego drewna.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
ENG102-3
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 88 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 99 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosowaćochraniacze słuchu
ENG222-2
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: Struganie miękkiego drewna
Wytwarzanie drgań(ah) : 3,5 m/s2
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).

13
ENH101-13
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iżopisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Strugarka elektryczna
Model nr/ Typ: 1911B
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy
od dnia 29 grudnia 2009 - 2006/42/WE
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
30 stycznia 2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB010-3
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Zanim odłożysz narzędzie, zaczekaj ażnóżsię
zatrzyma. Nieosłonięte i poruszające sięostrze
noża może sięzetknąć z podłożem powodując
utratępanowania nad narzędziem i poważne
obrażenia ciała.
2. Należy używaćzacisków lub innych
praktycznych sposobów mocowania
obrabianego przedmiotu do stabilnej
podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie
obrabianego przedmiotu rękąlub opieranie go o
ciało nie gwarantuje stabilności i może prowadzić
do utraty panowania.
3. W pobliżu miejsca pracy nie powinno być
żadnych szmat, sznurków, itp.
4. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do
pracy sprawdźobrabiany element i usuńz
niego wszystkie gwoździe.
5. Używaj wyłącznie ostrych ostrzy. Z ostrzami
obchodźsiębardzo ostrożnie.
6. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy śruby
mocujące ostrze sąsilnie dokręcone.
7. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
8. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
9. Przed przystąpieniem do obróbki danego
elementu pozwolić, aby narzędzie obracało się
przez chwilębez obciążenia. Zwracaj uwagę
na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które
mogąwskazywaćna nieprawidłowe
zamocowanie lub niedokładne wyważenie
tarczy.
10. Przed włączeniem urządzenia upewnićsię, czy
tarcza nie dotyka obrabianego elementu.
11. Rozpocznij cięcie, gdy tarcza osiągnie swoją
pełnąprędkość.
12. Przed przystąpieniem do dokonywania
jakiejkolwiek regulacji narzędzia zawsze je
wyłącz i zaczekaj, ażostrza zatrzymająsię
całkowicie.
13. Nigdy nie wkładaj palców do wylotu odciągu
wiórów. Podczas obrabiania wilgotnego
drewna odciąg wiórów może sięzakleszczać.
Usuńwióry patyczkiem.
14. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
15. Należy zawsze wymieniaćobydwa ostrza lub
osłony wałka - niespełnienie tego warunku
spowoduje, że narzędzie będzie nie wyważone,
będzie drgało, a ostrza będąsię
przedwcześnie zużywały.
16. Używaćwyłącznie tarczy przeznaczonych do
tego urządzenia.
17. Powinno sięzawsze zakładaćmaskęlub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad

14
bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie siędo zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Dostosowywanie głębokości cięcia
Rys.1
Głębokość cięcia może zostaćdostosowana poprzez
przekręcenie gałki znajdującej sięw przedniej części
narzędzia.
Włączanie
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W przypadku narzędzia bez przycisku blokady i bez
przycisku blokady załączenia.
Rys.2
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia
wystarczy zwolnićjęzyk spustowy przełącznika.
W przypadku narzędzia z przyciskiem blokady
spustu przełącznika
Rys.3
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnićspust przełącznika, aby
wyłączyćelektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnićgo.
W przypadku narzędzia wyposażonego w przycisk
blokady załączenia
Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady
załączenia, który zapobiega przypadkowemu
pociągnięciu za język spustowy przełącznika.
Aby uruchomićurządzenie, należy zwolnićprzycisk
blokady i pociągnąć za język spustowy wyłącznika. W
celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnićjęzyk
spustowy przełącznika.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Demontażlub montażostrzy strugarki
Rys.4
UWAGA:
• Podczas montowania w narzędziu ostrzy, należy
dokładnie zaciskaćmocujące je śruby.
Poluzowana śruba mocująca może być
niebezpieczna. Zawsze sprawdzaj, czy te śruby są
silnie dokręcone.
• Z ostrzami obchodźsiębardzo ostrożnie. Podczas
usuwania lub zakładania nowych ostrzy należy
używaćrękawiczek lub szmat chroniących palce.
• Do usuwania lub zakładania ostrzy używaj
wyłącznie dołączonego klucza firmy Makita. Nie
stosowanie siędo tego zalecenia może
spowodowaćnadmierne lub niedostateczne
dokręcenie śrub mocujących. Może to
spowodowaćzranienie.
Aby wymontowaćostrza z wałka, należy odkręcić
kluczem nasadowym śruby mocujące. Razem z nożami
odłącza sięosłona wałka.
W celu zamontowania ostrzy należy najpierw usunąć
wszystkie wióry i inne cząstki przywierające do wałka lub
ostrzy. Należy montowaćostrza o identycznych
wymiarach i wadze, gdyżw przeciwnym wypadku będą
powstawały oscylacje/drgania powodujące niskąjakość
strugania, a w końcu nawet uszkodzenie narzędzia.
Rys.5
Umieść nóżna podstawie sprawdzianu nastawczego
noża, aby jego ostrze znajdowało sięidealnie równo ze
zderzakiem płytki sprawdzianu. Umieść płytkę
dociskającąnóżna nożu, a potem po prostu dociśnij
zderzak płytki na równo z tylnąkrawędziąpodstawy
sprawdzianu i dokręć obydwie śruby płytki. Następnie
wsuńzderzak płytki dociskającej nóżdo rowka w wałku i
załóżosłonę. Dokręć kluczem nasadowym równo i na
przemian wszystkie śruby mocujące
Rys.6
Prawidłowe ustawianie noży strugarki
Jeśli noże nie sąustawione prawidłowo i pewnie,
obrabiana powierzchnia będzie szorstka i nierówna.
Ostrze musi byćzamontowane w taki sposób, aby brzeg
tnący zostałzrównany, tzn. znajdowałsięrównolegle do
powierzchni tylnej podstawy.
Należy zaznajomićsięz poniższymi przykładami,
ilustrującymi odpowiednie i nieodpowiednie ustawienie.

15
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Podstawa przednia (ruchoma stopa)
(B) Podstawa tylna (nieruchoma stopa)
Ustawienie prawidłowe
Szczerby na powierzchni
Żłobienie na początku pracy
Żłobienie na koniec pracy
Choć nie widać tego na tym
rzucie bocznym, to krawędzie
noży obracają się absolutnie
równolegle do powierzchni
tylnej podstawy.
Przyczyna:
Jeden lub obydwa noże nie
są równoległe do podstawy.
Przyczyna:
Krawędzie ostrzy jednego
lub obydwu noży nie
wystają dostatecznie w
stosunku do podstawy.
Przyczyna:
Krawędzie ostrzy jednego
lub obydwu noży wystają
nadmiernie w stosunku do
podstawy.
EN0004-1
Podłączenie odkurzacza
Rys.7
Dotyczy tylko krajów europejskich
W celu zachowania czystości podczas strugania,
podłącz do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Przykręć
wkrętami złączkędo narzędzia. Następnie zgodnie z
rysunkiem podłącz wąż odkurzacza do wspomnianej
złączki.
Rys.8
DZIAŁANIE
Czynność strugania
Rys.9
Najpierw oprzyj przedniąpodstawęnarzędzia na
powierzchni obrabianego materiału, tak aby nie stykały
sięz niąnoże. Włącz urządzenie i zaczekaj, ażnoże
osiągnąpełnąprędkość. Następnie przesuńnarzędzie
powoli do przodu. Na początku strugania naciskaj na
przód strugarki, na pod koniec strugania - na tył.
Struganie będzie łatwiejsze, jeśli nachyli sięelement
obrabiany bez poruszania nim podczas pracy, tak, aby
można było obrobićmateriałz góry.
Prędkość oraz głębokość cięcia określająrodzaj
wykończenia. Strugarka elektryczna pracuje z
prędkością, przy której nie zakleszczy sięwiórami. Kiedy
wymagamy strugania zgrubnego, możemy zwiększyć
głębokość strugania, natomiast aby uzyskaćgładką
powierzchnię, należy zmniejszyćgłębokość i wolniej
przesuwaćstrugarkę.
Fazowanie
Any wykonaćukośne cięcia, tak to jest pokazanie na
zdjęciu, należy zrównaćrowek w kształcie "V"
znajdujący sięw przedniej podstawie z brzegiem
elementu obrabianego a następnie strugaćjak to jest
ukazane na zdjęciu.
Rys.10
Rys.11
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Ostrzenie noży strugarki
Rys.12
Aby uzyskiwaćmożliwie najlepsze wyniki pracy, noże
powinny byćzawsze ostre. Do usuwania zadziorów i
tworzenia równej krawędzi ostrza służy specjalny
uchwyt do ostrzenia.
Należy najpierw poluzowaćdwie nakrętki motylkowe
uchwytu i wsunąć noże (A) i (B), tak by dotykały boków
(C) i (D). Następnie należy nakrętki dokręcić.

16
Rys.13
Przed ostrzeniem osełkęnależy przez 2 - 3 minuty
trzymaćw wodzie. Uchwyt należy trzymaćw ten sposób,
aby obydwa noże dotykały osełki i w ten sposób będą
ostrzone jednocześnie.
Rys.14
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek
węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne
powinny byćwykonywane przez Autoryzowane Centra
Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części
zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Nóżdo strugarki ze stali szybkotnącej
• Nóżdwustronny (mały)
• Uchwyt do ostrzenia (komplet)
• Sprawdzian noża
• Prowadnica
• Zestaw prowadnika przedłużonego
• Osełka
• Dysza
• Worek na pył
• Złączka
• Klucz nasadowy

17
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton rotativ
2-1. Trăgaciul întrerupătorului
3-1. Buton de blocare / buton de
deblocare
3-2. Trăgaciul întrerupătorului
4-1. Cheie tubulară
4-2. Şurub de instalare
5-1. Bolţ
5-2. Tambur
5-3. Cuţitul rindelei
5-4. Capacul tamburului
5-5. Placăde reglare
6-1. Placăde reglare
6-2. Şuruburi
6-3. Umărul plăcii de reglare
6-4. Faţa posterioarăa tălpii de calibrare
6-5. Muchia cuţitului
6-6. Cuţitul rindelei
6-7. Muchia interioarăa plăcii de
calibrare
6-8. Placăde calibrare
7-1. Maşinăde înşurubat
7-2. Ansamblu duză
8-1. Aspirator
9-1. Început
9-2. Sfârşit
11-1. Aliniaţi canelura (Y) cu muchia
piesei de prelucrat
12-1. Suport de ascuţire
13-1. Piuliţă-fluture
13-2. Cuţit (A)
13-3. Cuţit (B)
13-4. Latură(C)
13-5. Latură(D)
SPECIFICAŢII
Model 1911B
Lăţime de rindeluire 110 mm
Adâncime de rindeluire 2 mm
Turaţia în gol (min-1) 16.000
Lungime totală355 mm
Greutate netă4,3 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE001-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatărindeluirii lemnului.
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la
o prizăde curent fărăcontacte de împământare.
ENG102-3
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA) : 88 dB (A)
Nivel de putere acustică(LWA): 99 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG222-2
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: rindeluirea lemnului moale
Emisia de vibraţii (ah): 3,5 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).

18
ENH101-13
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm căurmătorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Rindea electrică
Modelul nr. / Tipul: 1911B
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
98/37/CE pânăla 28 decembrie 2009 şi în
continuare cu 2006/42/CE de la 29 decembrie
2009
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele
standarde sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
30 ianuarie 2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB010-3
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
RINDEA
1. Aşteptaţi pânăla oprirea cuţitului înainte de a
pune jos maşina. Un cuţit expus se poate
angrena în suprafaţă, putând provoca pierderea
controlului şi rănirea gravă.
2. Folosiţi bride sau altămetodăpracticăde a
fixa şi sprijini piesa de prelucrat pe o platformă
stabilă.Fixarea piesei cu mâna sau strângerea
acesteia la corp nu prezintăstabilitate şi poate
conduce la pierderea controlului.
3. Cârpele, lavetele, cablurile, şnururile şi alte
asemenea nu trebuie lăsate niciodatăîn
spaţiul de lucru.
4. Evitaţi tăierea cuielor. Inspectaţi piesa de
prelucrat şi eliminaţi toate cuiele din aceasta
înainte de începerea lucrării.
5. Folosiţi numai cuţite ascuţite. Manipulaţi
cuţitele cu deosebităatenţie.
6. Asiguraţi-văcăşuruburile de instalare a
cuţitului sunt strânse ferm înainte de
începerea lucrului.
7. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Înainte de utilizarea maşinii pe piesa
propriu-zisă, lăsaţi-o săfuncţioneze în gol
pentru un timp. Încercaţi săidentificaţi orice
vibraţie sau oscilaţie care ar putea indica o
instalare inadecvatăsau o pânzăneechilibrată.
10. Asiguraţi-văcăpânza nu intrăîn contact cu
piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
11. Aşteptaţi pânăcând pânza atinge viteza
maximăînainte de a începe tăierea.
12. Opriţi întotdeauna maşina şi aşteptaţi pânăla
oprirea completăa cuţitelor înainte de a
executa orice reglaj.
13. Nu introduceţi niciodatădegetul în colectorul
de aşchii. Colectorul se poate bloca atunci
când tăiaţi lemn umed. Curăţaţi aşchiile cu o
baghetă.
14. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
15. Schimbaţi întotdeauna ambele cuţite sau
capace de pe tambur, în caz contrar,
dezechilibrul rezultat va cauza vibraţii şi va
scurta durata de exploatare a maşinii.
16. Folosiţi numai cuţitele Makita specificate în
acest manual.
17. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvatăpentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs.
FOLOSIREA INCORECTĂsau nerespectarea
normelor de securitate din acest manual de
instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.

19
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Reglarea adâncimii de aşchiere
Fig.1
Adâncimea de aşchiere poate fi reglatăsimplu prin
rotirea butonului rotativ din partea frontalăa maşinii.
Acţionarea întrerupătorului
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru maşinile fărăbuton de blocare şi buton de
deblocare
Fig.2
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri
maşina.
Pentru maşinile cu buton de blocare
Fig.3
Pentru a porni maşina, trebuie doar săacţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri
maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi
butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, acţionaţi la
maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
Pentru maşinile cu buton de deblocare
Pentru a preveni acţionarea accidentalăa butonului
declanşator este prevăzut un buton de deblocare.
Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi
acţionaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul
declanşator pentru a opri maşina.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Demontarea sau montarea cuţitelor rindelei
Fig.4
ATENŢIE:
• Strângeţi cu grijăşuruburile de instalare a cuţitului
atunci când ataşaţi cuţitele la maşină. Un şurub de
instalare slăbit poate fi periculos. Verificaţi
întotdeauna dacăacestea sunt strânse ferm.
• Manipulaţi cuţitele cu deosebităatenţie. Folosiţi
mănuşi sau lavete pentru a văproteja degetele sau
mâinile atunci când demontaţi sau instalaţi cuţitele.
• Folosiţi numai cheia Makita livratăla demontarea şi
instalarea cuţitelor. Nerespectarea acestei indicaţii
poate conduce la strângerea excesivăsau
insuficientăa şuruburilor de instalare. Aceasta
poate provoca vătămări corporale.
Pentru a demonta cuţitele de pe tambur, deşurubaţi
şuruburile de instalare a cuţitului cu cheia tubulară.
Capacul tamburului se demonteazăîmpreunăcu
cuţitele.
Pentru a instala cuţitele, curăţaţi întâi toate aşchiile şi
materiile străine acumulate pe tambur sau pe cuţite.
Folosiţi cuţite cu aceeaşi dimensiune şi greutate; în caz
contrar vor rezulta oscilaţii/vibraţii ale tamburului, care
vor avea ca efect o calitate slabăa rindeluirii şi, eventual,
defectarea maşinii.
Fig.5
Aşezaţi cuţitul pe talpa de calibrare astfel încât muchia
cuţitului săfie perfect aliniatăcu muchia interioarăa
plăcii de calibrare. Aşezaţi placa de reglare pe cuţit, apoi
apăsaţi umărul plăcii de reglare pânăajunge la acelaşi
nivel cu faţa posterioarăa tălpii de calibrare şi strângeţi
cele douăşuruburi de pe placa de reglare. Introduceţi
acum umărul plăcii de reglare în canelura tamburului, iar
apoi instalaţi capacul tamburului pe acesta. Strângeţi
şuruburile de instalare uniform şi alternant cu cheia
tubulară.
Fig.6
Pentru reglarea corectăa cuţitului de rindea
Suprafaţa dumneavoastrăde rindeluit va fi rugoasăşi
neuniformăîn cazul în care nu aţi reglat şi fixat cuţitul
corect. Cuţitul trebuie montat astfel încât muchia
aşchietoare săfie absolut plană, adicăparalelăcu
suprafaţa tălpii posterioare.
Consultaţi câteva din exemplele de mai jos cu privire la
reglajele corecte şi incorecte.

20
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Baza frontală (talpă mobilă)
(B) Baza din spate (talpă fixă)
Setarea corectă
Crăpături în suprafaţă
Aşchiere la început
Aşchiere la sfârşit
Deşi această vedere laterală nu
poate fi prezentată, muchiile
lamelor funcţionează perfect
paralel cu suprafaţa bazei din
spate.
Cauza: Una sau ambele lame nu
au muchiile paralele cu axa
spatelui.
Cauza: Una sau ambele muchii ale
lamei nu au reuşit să iasă
în afară în raport cu axa
spatelui.
Cauza: Una sau ambele
protuberanţe ale marginilor
lamei sunt prea îndepărtate
în raport cu axa spatelui.
EN0004-1
Conectarea unui aspirator
Fig.7
Numai pentru ţările europene
Dacădoriţi săexecutaţi operaţii de rindeluire curate,
conectaţi la maşina dumneavoastrăun aspirator Makita.
Instalaţi duza la maşinăfolosind şuruburile. Apoi
conectaţi un furtun al aspiratorului la duzăîn modul
prezentat în figuri.
Fig.8
FUNCŢIONARE
Operaţia de rindeluire
Fig.9
Mai întâi, aşezaţi talpa anterioarăa maşinii perfect
culcat pe suprafaţa piesei de prelucrat, fărăca cuţitele
săaibăcontact. Porniţi maşina şi aşteptaţi pânăcând
cuţitele ating viteza maximă. Apoi deplasaţi maşina încet
înainte. Aplicaţi presiune asupra părţii frontale a maşinii
la începutul rindeluirii, şi asupra părţii posterioare la
sfârşitul rindeluirii. Rindeluirea va decurge mai uşor
dacăînclinaţi piesa de prelucrat în mod staţionar, astfel
încât săputeţi rindelui puţin în pantă.
Viteza şi adâncimea de aşchiere determinătipul de
finisare. Rindeaua electricăva continua săaşchieze la o
vitezăcare nu va cauza blocarea din cauza aşchiilor.
Pentru o aşchiere rugoasă, adâncimea de aşchiere
poate fi crescută, în timp ce pentru o finisare netedăsunt
necesare reducerea adâncimii de aşchiere şi un avans
mai lent al maşinii.
Şanfrenarea
Pentru a realiza o aşchiere dupăcum se vede în figură,
aliniaţi canalul "V" din talpa anterioarăcu muchia piesei
de prelucrat şi rindeluiţi-o dupăcum se vede în figură.
Fig.10
Fig.11
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Ascuţirea cuţitelor de rindea
Fig.12
Păstraţi cuţitele întotdeauna ascuţite pentru a obţine
cele mai bune performanţe posibile. Folosiţi suportul de
ascuţire pentru a elimina crestăturile şi a obţine o
muchie netedă.
Mai întâi, slăbiţi cele douăpiuliţe-fluture de pe suport şi
introduceţi cuţitele (A) şi (B) astfel încât săintre în
contact cu laturile (C) şi (D). Apoi strângeţi
piuliţele-fluture.
Fig.13
Imersaţi piatra de ascuţit în apătimp de 2 sau 3 minute
înainte de ascuţire. Ţineţi suportul astfel încât ambele
cuţite săintre în contact cu piatra de ascuţit pentru a
Other manuals for 1911B
13
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita DKP140 User manual

Makita
Makita 1100N User manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita KP312S User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita 1912B User manual

Makita
Makita DKP180 User manual

Makita
Makita PC5001C Manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita 1002BA Quick start guide

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita BKP180Z Manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita HG 1100 User manual

Makita
Makita PC5000C User manual

Makita
Makita 1900B User manual

Makita
Makita DKP181 User manual

Makita
Makita 1600 User manual

Makita
Makita M1902 User manual