Makita 1902 User manual

GB
Power Planer Instruction Manual
F
Rabot Manuel d’Instructions
D
Falzhobel Betriebsanleitung
I
Pialla Istruzioni d’Uso
NL
Schaafmachine Gebruiksaanwijzing
E
Cepillo Manual de Instrucciones
P
Plaina Manual de Instruço˜es
DK
Maskinhøvl Brugsanvisning
S
Elhandhyvel bruksanvisning Bruksanvisning
N
Høvel Bruksanvisning
SF
Höylä Käyttöohje
GR ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ¶Ï¿ÓË √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
1902
1902 (12lang)(cover)(’97. 7. 29)

1 2
3 4
5 6
7 8
2
(illust)(’97.7.30)

9 10
11 12
13 14
15 16
(illust)(’97.7.30)
3

17 18
19 20
21 22
23 24
4
(illust)(’97.7.30)

25 26
27 28
(illust)(’97.7.30)
5

ENGLISH Explanation of general view
1Bolt
2Drum
3Planer blade
4Drum cover
5Adjust plate
6Blade edge
7Screws
8Heel
9Back side of gauge base
0Inside edge of gauge plate
qGauge plate
wGauge base
ePan head screw
rPlaner blade locating lugs
tHeel of adjust plate
ySet plate
uInside flank of gauge plate
iMini planer blade
oHex. flange head bolt
pGroove
aKnob
sSwitch trigger
dLock button
fLock-off button
gStart
hEnd
jBlade edge
kCutting line
lScrew
;Edge fence
z‘‘V’’ groove
xFront base
cAlign the ‘‘V’’ groove with the
edge of the workpiece.
vNozzle assembly
bChip cover screw
nChip cover
mFit pin on nozzle assembly
into this hole.
,Sharpening holder
.Wing nut
/Blade (A)
¡Blade (B)
™Side (C)
£Side (D)
¢European type (round) chip
cover
∞Makita vacuum cleaner
§Standard (non-round) chip
cover
¶Limit mark
•Screwdriver
ªBrush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 1902
Planing width ................................................. 82 mm
Planing depth ................................................... 1 mm
Shiplapping depth ............................................ 9 mm
No load speed (RPM) .................................... 16,000
Overall length ............................................... 290 mm
Net weight ....................................................... 2.5 kg
•Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
•Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed Safety
instructions.
These symbols mean:
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
2. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
3. Handle the blades very carefully.
4. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
5. Hold the machine firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Before using the machine on an actual work-
piece, let it run for a while. Watch for vibration
or wobbling that could indicate poor installa-
tion or a poorly balanced blade.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
10. Keep at least 200 mm away from the machine
at all times.
11. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
12. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
13. Do not leave the machine running. Operate the
machine only when hand-held.
14. When leaving the planer, switch off and set it
with the front base up on a wooden block, so
that the blades do not contact anything.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten machine life.
16. Wait for complete run-down before putting the
machine aside.
17. Use only Makita blades specified in this
manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6
1902 (Eng) (’97. 7. 29)

OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing planer blades
Important:
•Always be sure that machine is switched off and
unplugged before removing or installing the blade.
•Use the following planer blades.
Part Nos. 793004-6 793007-0 793322-2
*P-04226 *P-04282
Blades with * mark are available in European coun-
tries only. Consult your dealer or the Makita Service
Center when purchasing blades.
For machine with standard planer blades
(Fig. 1, 2 & 3)
To remove the blades on the drum, unscrew the three
installation bolts with the socket wrench. The drum
cover comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of
the same dimensions and weight, or drum
oscillation/vibration will result, causing poor planing
action and, eventually, machine breakdown.
Place the blade on the gauge base so that the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the
gauge plate. Place the adjust plate on the blade, then
simply press in the heel of the adjust plate flush with
the back side of the gauge base and tighten two
screws on the adjust plate. Now slip the heel of the
adjust plate into the drum groove, then fit the drum
cover on it. Tighten the three installation bolts evenly
and alternately with the socket wrench.
For machine with mini planer blades (Fig. 1,4&5)
1. Remove the existing blade, if the machine has
been in use, carefully clean the drum surfaces and
the drum cover. To remove the blades on the
drum, unscrew the three installation bolts with the
socket wrench. The drum cover comes off
together with the blades.
2. To install the blades, loosely attach the adjust
plate to the set plate with the pan head screws
and set the mini planer blade on the gauge base
so that the cutting edge of the blade is perfectly
flush with the inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjust plate/set plate on the gauge base
so that the planer blade locating lugs on the set
plate rest in the mini planer blade groove, then
press in the heel of the adjust plate flush with the
back side of the gauge base and tighten the pan
head screws.
4. It is important that the blade sits flush with the
inside flank of the gauge plate, the planer blade
locating lugs sit in the blade groove and the heel
of the adjust plate is flush with the back side of the
gauge base. Check this alignment carefully to
ensure uniform cutting.
5. Slip the heel of the adjust plate into the groove of
the drum.
6. Set the drum cover over the adjust plate/set plate
and screw in the three hex flange head bolts so
that a gap exists between the drum and the set
plate to slide the mini planer blade into position.
The blade will be positioned by the planer blade
locating lugs on the set plate.
7. The blade’s lengthwise adjustment will need to be
manually positioned so that the blade ends are
clear and equidistant from the housing on one
side and the metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the
socket wrench provided) and hand rotate the
drum to check clearances between the blade ends
and the machine body.
9. Check the three hex flange head bolts for final
tightness.
10.Repeat procedures 1 – 9 for other blade.
1902 (Eng) (’97. 7. 29)
7

For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Below are some examples of proper and improper settings.
Adjusting the depth of cut (Fig. 6)
Depth of cut may be adjusted by simply turning the
knob on the front of the machine.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the machine, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to
the ‘‘OFF’’ position when released.
For machine without lock button and lock-off
button (Fig. 7)
To start the machine, simply pull the trigger. Release
the trigger to stop.
For machine with lock button (Fig. 8)
To start the machine, simply pull the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the
trigger and then push in the lock button. To stop the
machine from the locked position, pull the trigger fully,
then release it.
For machine with lock-off button (Fig. 9)
To prevent the trigger from being accidentally pulled,
a lock-off button is provided. To start the machine,
press the lock-off button and pull the trigger. Release
the trigger to stop.
Planing operation (Fig. 10)
First, rest the machine front base flat upon the
workpiece surface without the blades making any
contact. Switch on and wait until the blades attain full
speed. Then move the machine gently forward.Apply
pressure on the front of machine at the start of
planing, and at the back at the end of planing. Planing
will be easier if you incline the workpiece in stationary
fashion, so that you can plane somewhat downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of
finish. The power planer keeps cutting at a speed that
will not result in jamming by chips. For rough cutting,
the depth of cut can be increased, while for a good
finish you should reduce the depth of cut and advance
the machine more slowly.
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot show
it, the edges of the blades run
perfectly parallel to the rear base sur-
face.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges fails
to protrude enough in relation
to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation to
rear base line.
8
1902 (Eng) (’97. 7. 29)

Shiplapping (Fig. 11, 12, 13 & 14)
To make a stepped cut as shown in Fig. 11, use the
edge fence.
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the machine. Align
the blade edge with the cutting line.
Adjust the edge fence until it comes in contact with the
side of the workpiece, then secure it by tightening the
screw.
You may wish to add to the length of the fence by
attaching an extra piece of wood. Convenient holes
are provided in the fence for this purpose, and also for
attaching an extension guide (optional accessory).
NOTE:
When planing, move the machine with the edge fence
flush with the side of the workpiece. Otherwise
uneven planing may result.
Max. shiplapping depth is 9 mm.
Chamfering (Fig. 15, 16 & 17)
To make a cut as shown in Fig. 15, align the ‘‘V’’
groove in the front base with the edge of the work-
piece and plane it as shown in the Fig. 17.
Nozzle assembly (optional accessory)
(Fig. 18 & 19)
Use of the special nozzle assembly will minimize chip
scatter, making for a cleaner work area.
The nozzle assembly may be attached after the chip
cover on the machine body is removed. When slip-
ping on the assembly, fit the pin on it into the rear
cover hole. Use the chip cover screws to fasten it in
place.
Sharpening the planer blades
(Fig. 20, 21 & 22)
For standard blades only
Always keep your blades sharp for the best perfor-
mance possible. Use the sharpening holder to
remove nicks and produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and
insert the blades (A) and (B), so that they contact the
sides (C) and (D). Then tighten the wing nuts.
Immerse the dressing stone in water
for 2 or 3 minutes before sharpening. Hold the holder
so that the blades both contact the dressing stone for
simultaneous sharpening at the same angle.
Connecting a vacuum cleaner
For machine with European type (round) chip
cover (Fig. 23 & 24)
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your machine as
shown in Fig. 24.
For machine with standard (non-round) chip
cover (Fig. 25)
A nozzle and joint (optional accessories) are neces-
sary to connect a Makita vacuum cleaner to your
machine. Consult a Makita catalogue or representa-
tive on the nozzle and joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
machine.
Replacement of carbon brushes
(Fig. 26, 27 & 28)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. First, remove the chip cover and then
replace the carbon brushes. Both identical carbon
brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
GUARANTEE
We guarantee Makita machines in accordance with
statutory/country-specific regulations. Damage attrib-
utable to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee. In case
of complaint, please send the machine, undismantled,
with the enclosed GUARANTEE CERTIFICATE, to
your dealer or the Makita Service Center.
1902 (Eng) (’97. 7. 29)
9

FRANÇAIS Descriptif
1Boulon
2Bloc de coupe
3Fer du rabot
4Contre-fer
5Equerre de réglage
6Tranchant
7Vis
8Talon
9Face arrière du calibre
0Rebord intérieur de la butée
qButée
wSocle du calibre
eVis phillips
rErgots de positionnement du
tranchant du fer
tTalon de l’équerre
yFer
uFace interne de la butée
iTranchant du fer
oBoulons à tête hexagonale
épaulée
pRainure
aMolette
sGaˆchette
dBouton de blocage
fBouton de securité
gDébut
hFin
jBord du fer
kTracé de coupe
lVis
;Guide parallèle
zGorge en ‘‘V’’
xSemelle avant
cGorge en ‘‘V’’ à maintenir dans
l’axe de l’arête de la pièce
travaillée
vDéflecteur coudé
bVis du déflecteur
nDéflecteur
mOrifice recevant la fixation de
la buse
,Dispositif d’affûtage manuel
.Ecrou à oreilles
/Fer (A)
¡Fer (B)
™Face (C)
£Face (D)
¢Buse-raccord pour aspirateur
(type européen cylindrique)
∞Aspirateur Makita
§Déflecteur
¶Repère d’usure
•Tournevis
ªBouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 1902
Largeur de coupe .......................................... 82 mm
Profondeur de coupe ....................................... 1 mm
Profondeur de feuillure .................................... 9 mm
Vitesse à vide (t/mn) ...................................... 16 000
Longueur totale ............................................ 290 mm
Poids net ......................................................... 2,5 kg
•Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Ces symboles signifient :
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes,
ficelles ou autres objets de ce genre autour de
votre aire de travail.
2. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci
de la pièce à travailler avant de commencer.
3. Maniez les fers avec précaution.
4. Avant de commencer, assurez-vous que les
boulons de fixation des fers sont bien serrés.
5. Tenez votre outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
7. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à
vide quelques instants. Attention aux vibra-
tions ou aux oscillations, signes probables
d’une installation défectueuse ou d’un fer mal
équilibré.
8. Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce
à travailler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer le rabotage, attendez
que l’outil atteigne sa pleine vitesse.
10. Maintenez une distance minimale de 20 cm
entre vous et la machine.
11. Avant tout réglage, coupez le contact et atten-
dez l’arrêt complet des lames.
12. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de
copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous tra-
vaillez un bois humide. Dégagez les copeaux
avec une tige de bois.
13. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous
l’avez en mains.
10
1902 (Fre) (’97. 8. 4)

14. Quand vous reposez votre rabot, coupez le
contact et posez-le la semelle avant en l’air,
sur une pièce de bois, de façon à ne pas
endommager les fers.
15. Changez toujours les deux fers ou les
plaquettes en même temps, faute de quoi, il se
produira un déséquilibre et des vibrations qui
raccourciront la durée de service de l’outil.
16. Attendez le ralenti complet avant de mettre
l’outil de côté.
17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans
ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Démontage ou montage des fers de rabot
Important :
•Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupé
et qu’il est débranché avant de retirer ou d’installer
un fer.
•Utilisez les fers de rabot suivants.
Pièces n° 793004-6 793007-0 793322-2
*P-04226 *P-04282
Les fers portant la marque * ne sont disponibles que
dans les pays européens. Consultez votre conces-
sionnaire ou le Centre de Service Makita pour
acheter des fers.
Outil avec fers classiques (Fig. 1, 2 et 3)
Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les
trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le
contre-fer se détache avec les fers.
Pour installer les fers, commencez par enlever tous
les copeaux et autres matières adhérant au tambour
ou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de
poids identiques, faute de quoi cela provoquera des
vibrations et des oscillations qui entraıˆneront un rabo-
tage défectueux ou même une panne de l’outil.
Placez le fer sur le calibre de façon que le bord du fer
soit bien en appui contre la butée . Placez l’équerre
de réglage sur le fer, puis appuyez simplement sur le
talon de l’équerre pour qu’elle arrive au ras de la face
arrière du calibre et serrez les deux vis de l’équerre.
Ensuite, faites glisser le talon de l’équerre de réglage
dans l’encoche du bloc de coupe, puis fixez le contre-
fer dessus. Serrez les trois boulons de maintien de
façon uniforme et alternativement avec la clé à
douille.
Outil avec plaquettes carbure jetables
(Fig. 1, 4 et 5)
1. Retirez le fer en service, et si l’outil a fonctionné,
nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de
coupe et du contre-fer. Pour retirer les fers du bloc
de coupe, dévissez les trois boulons de maintien
avec la clé à douille. Le contre-fer se détache
avec les fers.
2. Pour monter les fers, fixez provisoirement l’équer-
re de réglage sur la plaque de fixation avec les vis
phillips et fixez les sur le calibre plaquettes de
façon que le tranchant du fer soit parfaitement à
ras avec la paroi interne de la butée.
3. Positionner équerre et plaquette sur le calibre, de
manière que les ergots de positionnement du se
logent dans la rainure contre-fer, puis pousser le
talon de l’equerre contre le côté arrière du calibre,
et serrer les vis phillips.
4. Il est très important que le tranchant soit en
contact partait avec la surface intérieure de la
butée du calibre, que les ergots de positionne-
ment du contre-fer soient dans la rainure de la
plaquette, et que le talon de l’equerre soit en
contact parfait avec le côté arrière du calibre.
Vérifier ces trois points avec soin, pour assurer
une coupe uniforme.
5. Place le talon de l’equerre dans la rainure du bloc
de coupe.
6. Mettre le contre-fer sur l’équerre et visser les trois
boulons à tête hexagonale en ménageant un
espace entre le bloc et le contre-fer pour glisser la
plaquette carbure. Celui-ci sera positionné par les
ergots dont le contre-fer est muni.
7. Le positionnement de la plaquette dans le sens de
la longueur se fera à la main, de façon que les
extrémités de la plaquette soient à égale distance
du capot, d’un côté, et du support, de l’autre.
8. Serrer à fond les trois boulons à tête hexagonale
(avec la clé à douille fournie) et faire tourner le
bloc à la main pour vérifier la garde entre les
extrémités de la plaquette et le corps de l’outil.
9. Vérifier encore une fois le serrage à refus des trois
boulons à tête hexagonale.
10.Répéter les opérations1à9pour l’autre
plaquette.
1902 (Fre) (’97. 8. 4)
11

Pour une pose correcte des fers
La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas installé de façon
convenable et ferme. Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire
parallèle à la surface de la semelle arrière. Voir ci-dessous quelques exemples de poses correctes et
incorrectes.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)
La profondeur de coupe peut se régler en tournant
simplement la molette située sur le devant de l’outil.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gaˆchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position ‘‘OFF’’ quand vous la relaˆchez.
Outil sans bouton de blocage ni bouton de
sécurité (Fig. 7)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil.
Outil avec bouton de blocage (Fig. 8)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil. Pour un
fonctionnement continu, tirez sur la gaˆchette et
appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil
en cette position, tirez à fond sur la gaˆchette puis
relaˆchez-la.
Outil avec bouton de sécurité (Fig. 9)
Pour éviter que la gaˆchette ne soit tirée accidentelle-
ment, un bouton de sécurité a été prévu. Pour mettre
l’outil en marche, appuyez sur le bouton de sécurité et
tirez sur la gaˆchette. Pour arrêter l’outil, relaˆchez la
gaˆchette.
Comment raboter (Fig. 10)
Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil
sur la pièce à travailler sans que les fers ne soient au
contact. Mettez le contact et attendez que les fers
aient atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite
doucement l’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de
l’outil en début de rabotage, et sur l’arrière en fin de
rabotage.
Le rabotage se fera plus aisément si vous fixez la
pièce de bois de façon inclinée de manière à raboter
de haut en bas.
La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent
la qualité du fini. Le rabot électrique coupe à une
vitesse qui ne permet pas l’engorgement par les
copeaux. Pour les gros débits, vous pouvez accroıˆtre
la profondeur de rabotage, alors que pour un fini
régulier, vous devez la réduire et faire avancer l’outil
plus lentement.
(A) Semelle avant (sabot movible)
(B) Semelle arrière (sabot fixe)
Pose correcte
Crantage à la surface
Evidage au début
Evidage au fin
Bien que cette vue latérale ne le
figure pas, les bords du fer sont
parfaitement parallèles à la surface
de la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, n’a
pas son bord parallèle à la
ligne de la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, ne
fait pas assez saillir son bord
par rapport à la ligne de la
semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux,
saillit trop par rapport à la
semelle arrière.
12
1902 (Fre) (’97. 8. 8)

Feuillure (Fig. 11, 12, 13 et 14)
Pour un travail de feuillure comme indiqué à la
Fig. 11, utilisez le guide parallèle.
Porter le tracé de découpage sur la pièce de bois.
Introduire le guide parallèle dans le trou situé à l’avant
de l’outil et prévu à cet effet. Faire coı¨ncider le bord du
fer avec le tracé de découpage.
Ajuster le guide parallèle jusqu’à l’amener en contact
avec le flanc de la pièce de bois et bloquer fermement
la vis.
Si vous désirez augmenter la portée du guide, en y
fixant une pièce de bois supplémentaire, il suffit
d’utiliser les trous percés à ces fins car ils peuvent
également servir à la fixation d’un prolongateur
(accessoire en option).
NOTE :
Déplacer l’outil de façon que le guide parallèle soit
toujours en parfait contact avec le flanc de la pièce
travaillée pendant les opérations de rabotage. Tout
écart affecterait la qualité du travail.
La profondeur maximum de feuillure est de 9 mm.
Chanfreinage (Fig. 15, 16 et 17)
Pour abattre un angle de la façon représentée à la
Fig. 15, alignez la gorge en ‘‘V’’ de la semelle sur
l’arête de la pièce, et rabotez comme indiqué à la
Fig. 17.
Dispositif d’aspiration (accessoire en option)
(Fig. 18 et 19)
L’utilisation du dispositif d’aspiration spécial permettra
de réduire l’éparpillement des copeaux, ce qui don-
nera une aire de travail plus propre.
Le dispositif d’aspiration pourra être fixé une fois que
le déflecteur aura été déposé. Pour fixer le dispositif,
insérez la tige du dispositif dans l’orifice du couvercle
arrière. Fixez à l’aide des vis du déflecteur.
Affûtage des fers (Fig. 20, 21 et 22)
(Fers classiques)
Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir
une efficacité maximum. Utilisez le porte-fer
d’affûtage pour supprimer les crans et avoir le tran-
chant le plus fin.
Tout d’abord relaˆchez les deux écrous à oreilles du
porte-fer et insérez les fers A et B, de sorte qu’ils
soient au contact des faces C et D. Serrez ensuite les
écrous.
Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3
minutes avant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon
que les deux fers soient au contact de la pierre et que
l’affûtage se fasse simultanément et selon le même
angle.
Raccordement à un aspirateur
Outil avec buse cylindrique (type européen)
(Fig. 23 et 24)
Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccor-
dez un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la
Fig. 24.
Outil avec déflecteur (Fig. 25)
Un raccord et un joint (accessoires en option) sont
nécessaires pour que vous puissiez raccorder un
aspirateur Makita à l’outil. Pour le raccord et le joint,
consultez un catalogue ou un représentant Makita.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons
(Fig. 26, 27 et 28)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à
la limite d’usure. Commencez par retirer le bouchon
du porte-charbon, puis remplacez les charbons. Rem-
placez les deux charbons identiques en même temps.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
GARANTIE
Les outils Makita sont garantis en accord avec les
règlements et les lois de chaque pays. Les dom-
mages imputables à une usure par détérioration
naturelle, une surcharge ou une manipulation incor-
recte ne sont pas couverts par la garantie. En cas de
réclamation, envoyer l’outil, sans le démonter et avec
le CERTIFICAT DE GARANTIE inclus, à son reven-
deur ou à un centre de réparation Makita.
1902 (Fre) (’97. 8. 4)
13

DEUTSCH Übersicht
1Messerklemmschraube
2Messerwelle
3Hobelmesser
4Messerklemmplatte
5Justierwinkel
6Messerschneide
7Justierschrauben
8Hinterkante
9Rückseitiger Anschlag
0Innerer Anschlag
qAnschlagkante
wEinstellehre
eJustierschraube
rErhebung
tJustierwinkel
yDruckplatte
uInnerer Anschlag
iHM-Wendemesser
oMesserklemmschraube
pNut
aTiefeneinstellknopf
sSchalter
dEinschaltsperre
fArretierknopf
gWerkstückbeginn
hDruckausübung am
Werkstückende
jMesserschneide
kSchnittlinie
lFeststellschraube
;Parallelanschlag
zV-Nut
xVordere Grundplatte
cRichten Sie die V-Nut mit der
Kante des Werkstücks aus.
vSpäneabführung
bBefestigungsschraube
nAbdeckung für Spanauswurf
mBohrung zum Einfügen des
Stiftes in die Späneabführung
,Messerhalter
.Flügelmutter
/Messer (A)
¡Messer (B)
™Kante (C)
£Kante (D)
¢
Späneabführung in europäischer
Ausführung (rund)
∞Makita-Absauggerät
§Standard-Späneabführung
¶Verschleißgrenze
•Schraubendreher
ªBürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 1902
Hobelbreite ..................................................... 82 mm
Spanabnahme stufenlos .................................. 1 mm
Falztiefe ........................................................... 9 mm
Leerlaufdrehzahl ................................... 16 000 min-1
Gesamtlänge ................................................ 290 mm
Nettogewicht ................................................... 2,5 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Bedeutung der Symbole:
Bitte Bedienungsanleitung lesen.
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Putztücher, Kleidung, Anschlußleitungen, u. a.
sollten nicht in der Nähe des Arbeitsplatzes
liegen.
2. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie
Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper
vor Arbeitsbeginn.
3. Die Hobelmesser sind sorgfältig zu schützen.
4. Stellen Sie sicher, daß die Messerk-
lemmschrauben vor Beginn der Arbeit fest
angezogen sind.
5. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest.
6. Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von
rotierenden Teilen.
7. Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leer-
lauf laufen, bevor Sie mit der Arbeit an einem
Werkstück beginnen. Achten Sie auf Vibra-
tionen und Schlagen; beides gibt Aufschluß
über ein schlecht ausgewuchtetes Messer
oder nicht fachgerechten Einbau.
8. Stellen Sie sicher, daß das Hobelmesser nicht
mit dem Werkstück in Berührung kommt,
bevor Sie einschalten.
9. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem das
Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl erre-
icht hat.
10. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand
von mindestens 20 cm zur Maschine.
11. Schalten Sie das Gerät stets vor Beginn
etwaiger Einstellarbeiten aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Warten Sie, bis die Maschine
zum Stillstand gekommen ist.
12. Halten Sie niemals einen Finger in den Span-
auswurf. Der Spanauswurf kann verstopfen,
wenn Sie feuchtes Holz hobeln. Entfernen Sie
vorsichtig die Späne im Bereich des Spanaus-
wurfs, aber nur bei ausgeschalteter Maschine.
14
1902 (G-rev) (’97. 8. 8)

13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Schalten Sie das Gerät nur ein,
während Sie es in der Hand halten.
14. Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit die
Maschine aus und stellen Sie diese auf eine
Ablagefläche, so daß die vordere Hobelsohle
nach oben zeigt und das Hobelmesser nicht
mit anderen Gegenständen in Berührung
kommt.
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder
Messerklemmplatten paarweise aus, um
Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die
Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der
Maschine verkürzt.
16. Nach dem Hobeln muß erst der Stillstand der
Messerwelle abgewartet werden. Erst dann
darf die Maschine abgelegt bzw. abgestellt
werden.
17. Wechseln Sie die Messer rechtzeitig, da
stumpfe Messer die Rückschlaggefahr erhö-
hen und durch Drehzahlabfall den Späneaus-
wurf leicht verstopfen.
Verwenden Sie nur Original Makita-
Hobelmesser, da bei Verwendung von Fremd-
zubehör in Verbindung mit dieser Maschine
Verletzungsgefahr besteht.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Aus- und Einbau der Hobelmesser
Wichtig:
•Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ausge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie
die Hobelmesser aus- oder einbauen.
•Die folgenden Hobelmesser können verwendet
werden.
Teile-Nr. 793004-6 793007-0 793322-2
*P-04226 *P-04282
Die mit einem Sternzeichen * gekennzeichneten
Hobelmesser sind nur in Europa lieferbar. Bitte
lassen Sie sich beim Kauf von Hobelmessern von
Ihrem Händler oder einer Makita-
Kundendienstzentrale beraten.
Bestückung mit Hobelmessern
(Abb. 1, 2, u. 3)
Zum Ausbau der Hobelmesser lösen Sie mit dem
mitgelieferten Montagewerkzeug die drei Messer-
klemmschrauben der Messerwelle. Die Messerklem-
mplatte der Messerwelle kann zusammen mit den
Hobelmessern abgenommen werden. Messerwelle
und Hobelmesser vor dem Einbau reinigen, um
Späne und Fremdkörper zu entfernen. Stets Hobel-
messer mit gleicher Größe und gleichem Gewicht
verwenden. Unwucht durch ungleiche Hobelmesser
beeinträchtigt die Hobelleistung und Lebensdauer der
Maschine.
Das Hobelmesser so auf die Einstellehre legen, daß
die Messerschneide an der Anschlagkante anliegt.
Den Justierwinkel auf das Hobelmesser legen und die
Hinterkante gegen die Einstellehre drücken, bis sie
mit der Hinterkante der Einstellehre bündig
abschließt; dann die zwei Schrauben an dem Justier-
winkel festziehen.
Fügen Sie die Hinterkante des Justierwinkels in die
Nut der Messerwelle und bringen Sie die Messer-
klemmplatte auf der Messerwelle an. Die drei Mes-
serklemmschrauben mit dem mitgelieferten Montage-
werkzeug gleichmäßig im Wechsel fest anziehen.
Bestückung mit HM-Wendemessern
(Abb. 1, 4 u. 5)
1. Wenn die Maschine in Betrieb war, die vorhande-
nen Hobelmesser demontieren und die Oberflä-
chen von Messerwelle und Messerklemmplatte
sorgfältig reinigen. ZumAusbau der Hobelmesser
von der Messerwelle die drei Messer-
klemmschrauben mit dem mitgelieferten Steck-
schlüssel (für alle Länder außer Deutschland und
Dänemark) bzw. Innensechskantschlüssel (für
Deutschland und Dänemark) lösen. Die Messer-
klemmplatte kann zusammen mit den Hobel-
messern abgenommen werden.
2. Zum Einbau der HM-Wendemesser den Justier-
winkel mit den Messerklemmschrauben leicht an
der Druckplatte vormontieren und das
HM-Wendemesser so auf die Einstellehre legen,
daß die Schneide des HM-Wendemessers an der
Anschlagkante anliegt.
3. Den Justierwinkel mit der Druckplatte so auf der
Einstellehre ausrichten, daß die Erhebung der
Druckplatte in die Nut des HM-Wendemessers
eingreift; dann die Hinterkante des Justierwinkels
mit der Rückseite der Einstellehre abgleichen und
die Justierschrauben anziehen.
4. Es ist unbedingt erforderlich, daß das
HM-Wendemesser an der Anschlagkante bündig
anliegt, die Erhebungen in der Messernut liegen
und die Hinterkante des Justierwinkels mit der
Rückseite der Einstellehre bündig abschließt. Die
Anordnung dieser Teile sorfältig vornehmen und
überprüfen, um gleichmäßiges Hobeln zu gewähr-
leisten.
1902 (G-rev) (’97. 8. 8)
15

5. Die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut in
der Messerwelle schieben.
6. Die Messerklemmplatte auf die vormontierte
Druckplatte setzen und die drei Messerk-
lemmschrauben leicht anziehen, um das
HM-Wendemesser in die richtige Schnittposition
zu bringen. Das HM-Wendemesser wird durch die
Erhebungen auf der Druckplatte fixiert.
7. Die seitliche Justierung des HM-Wendemessers
muß von Hand vorgenommen werden: beide
Messerenden sollten den gleichem Abstand zum
Gehäuse auf der einen Seite und der Metallklam-
mer auf der anderen Seite haben.
8. Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitge-
lieferten Steckschlüssel (für alle Länder außer
Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechs-
kantschlüssel (für Deutschland und Dänemark)
anziehen und die Messerwelle von Hand drehen,
um dem Abstand zwischen HM-Wendemesser
und Gehäuse zu überprüfen.
9. Die drei Messerklemmschrauben noch einmal auf
festen Sitz prüfen.
10.Die Punkte 1 – 9 für das andere
HM-Wendemesser wiederholen.
Auswirkungen von Messerfehleinstellungen
Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger
Einstellung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle. Die folgenden Beispiele
veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen.
Einstellung der Spanabnahme (Abb. 6)
Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefenein-
stellknopfes an der Vorderseite der Maschine einges-
tellt werden.
Schalterbedienung
VORSICHT:
Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine
an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungs-
gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
Werkzeug ohne Einschaltsperre und
Arretierknopf (Abb. 7)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen.
Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 8)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb
den Schalter und den Arretierknopf drücken. Zum
Ausschalten den arretierten Schalter nochmals
drücken und wieder loslassen.
(A) vordere Hobelsohle
(B) hintere Hobelsohle
Richtige Einstellung
In dieser Seitenansicht nicht zu
erkennen, liegen die Messer
genau parallel zur hinteren
Hobelsohle
Oberflächenvorsprünge Ursache: mindestens ein
Messer schräg
eingebaut
Kehlung beim Ansetzen Ursache: Messer zu tief
eingebaut
Kehlung beim Abheben Ursache: mindestens ein
Messer zu weit
vorstehend
eingebaut
16
1902 (G-rev) (’97. 8. 8)

Werkzeug mit Einschaltsperre (Abb. 9)
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu
verhindern, ist bei diesem Modell eine Ein-
schaltsperre eingebaut. Zum Einschalten der
Maschine erst die Einschaltsperre und dann den
Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter
wieder loslassen.
Hobelbetrieb (Abb. 10)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle auf das
Werkstück, ohne daß die Hobelmesser mit dem
Werkstück oder etwas anderem in Berührung kom-
men. S chalten Sie den Hobel ein und warten Sie, bis
die Messerwelle die volle Drehzahl erreicht hat.
Bewegen Sie dann den Hobel langsam vorwärts.
Üben Sie zuerst Druck im Bereich der vorderen
Hobelsohle und am Ende des Werkstücks Druck auf
die hintere Hobelsohle aus. Das Hobeln kann durch
schräge Montage des Werkstückes erleichtert wer-
den, wenn abwärts gehobelt wird.
Vorschub und Spanabnahme bestimmen die Ober-
flächengüte!
Falzen (Abb. 11, 12, 13 u. 14)
Zum Falzen wird, wie in Abb. 11 gezeigt, die Seiten-
führung verwendet.
Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf dem Werkstück an.
Befestigen Sie den Parallelanschlag in der dafür
vorgesehenen Bohrung der Maschine. Richten Sie
die Messerschneide auf die Schnittlinie aus.
Der Parallelanschlag läßt sich durch eine Holzleiste
verlängern. Zur Befestigung dieser Holzleiste dienen
die im Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen, die
auch den Anbau eines verlängerten Anschlags
ermöglichen (Sonderzubehör).
HINWEIS:
Beim Falzen muß die Maschine mit dem Parallelan-
schlag entlang des Werkstücks geführt werden, um
eine gleichmäßige Falz zu erhalten. Die maximale
Falztiefe beträgt 9 mm.
Fasen (Abb. 15, 16 u. 17)
Um eine Fasung wie in Abb. 15 herzustellen, die
V-Nut der vorderen Hobelsohle auf die Kante des
Werkstücks ausrichten und wie in Abb. 17 gezeigt
fasen.
Späneabführung (Sonderzubehör)
(Abb. 18 u. 19)
Die Benutzung der Späneabführung ermöglicht einen
gezielten Spanauswurf. Zuerst die Abdeckung des
Spanauswurfs vom Maschinengehäuse entfernen.
Die Späneabführung mit dem Stift in die hintere
Bohrung des Gehäuse einführen und mit den
Schrauben der Spanauswurfabdeckung befestigen.
Schärfen der HSS-Hobelmesser
(Abb. 20, 21 u. 22)
Bestückung mit HSS-Hobelmessern
Halten Sie Ihre Messer immer scharf, um bestmögli-
che Leistung zu erhalten. Benutzen Sie den Messer-
halter beim Schleifen mit Schleifgeräten, um die
Schneiden zu schärfen und Beschädigungen auszu-
schleifen.
Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem
Messerhalter und setzen Sie die Messer (A) und (B)
so ein, daß Sie an den Kanten (C) und (D) anliegen.
Ziehen Sie dann die Flügelmuttern fest.
Wässern Sie den Schleifstein einige Minuten, bevor
Sie schleifen. Führen Sie den Messerhalter so, daß
beide Messer den Stein berühren, um ein gleichzeiti-
ges Schleifen unter dem gleichen Winkel zu gewähr-
leisten.
Anschluß einer Absaugvorrichtung
Werkzeug mit Späneabführung in europäischer
Ausführung (rund) (Abb. 23 u. 24)
Für staubarmes Hobeln kann ein Makita-
Absauggerät, wie in Abb. 24 gezeigt, an die
Maschine angeschlossen werden.
Werkzeug mit Standard-Späneabführung
(nicht rund) (Abb. 25)
Zum Anschluß eines Makita-Absauggerätes an die
Maschine sind Späneabführung und Saugschlaucha-
dapter (Sonerzubehör) erforderlich. Einzelheiten
dazu entnehmen Sie dem aktuellen Makita-
Lieferprogramm.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten
(Abb. 26, 27 u. 28)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Ver-
schleißgrenze ersetzt werden. Zunächst die Späne-
abführung entfernen und dann die Kohlebürsten aus-
tauschen. Die Bürsten stets paarweise austauschen
und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter auss-
chließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
GARANTIE
Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie
gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden, die auf gebrauchsbedingten Verschleiß,
Überlastung oder unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden
Sie bitte das unzerlegte Gerät zusammen mit dem
beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händler
oder die Makita-Kundendienstzentrale.
1902 (G-rev) (’97. 8. 8)
17

ITALIANO Visione Generale
1Bullone
2Tamburo
3Lama piallatrice
4Coperchio tamburo
5Piastra regolatore
6Bordo lama
7Viti
8Tallone
9Lato posteriore della base
porta coltelli
0Bordo interno piastra
regolatore
qPiastra porta coltelli
wBase porta coltelli
eViti
rFessure di sistemazione del
coltelli della pialla
tTalloni della piastra
regolatore
yPiastra aggiustra coltelli
uFianco interiore della piastra
porta coltelli
iLama piccola cancel
oBulloni esagonali con bordino
pIncavo
aManopola
sGliletto dell’interruttore
dBottone di bloccaggio
fBottone di bloccaggio-
spegnimento
gInizio
hFine
jBordo lama
kLinea
lViti
;Guida laterale
zScanalatura a V
xBase frontale
cAllineare la scanalatura a V
con la estremità del pezzo da
lavorare.
vInsieme del boccaglio
bVite coperchio trucioli
nCoperchio trucioli
mInserire in questo foro la spina
sull’insieme del boccaglio.
,Supporto di affilatura
.Dado ad alette
/Lama (A)
¡Lama (B)
™Lato (C)
£Lato (D)
¢Coperchio trucioli (rotondo) di
tipo europeo
∞Aspirapolvere Makita
§Coperchio trucioli
(non rotondo) standard
¶Segno limite
•Cacciavite
ªCoperchio delle spazzole a
carbone
DATI TECNICI
Modello 1902
Larghezza di piallatura .................................. 82 mm
Spessore di piallatura ...................................... 1 mm
Profondità di battuta ........................................ 9 mm
Velocità a vuoto (g./min.) ............................... 16.000
Lunghezza totale ......................................... 290 mm
Peso netto ....................................................... 2,5 kg
•Per il nostro programma di ricerca e sviluppo con-
tinui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di
corrente con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento in osservanza alle norme europee, per cui
puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste
della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
Questi simboli significano:
Leggete il manuale di istruzioni.
DOPPIO ISOLAMENTO
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario,
corde, fili e cose simili nel raggio d’azione
della piallatrice.
2. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni
lavorazione controllare e togliere tutti i chiodi
dal pezzo da lavorare.
3. Trattare le lame con cura.
4. Assicurarsi bene prima di iniziare la lavorazi-
one che i bulloni, fissanti la lama siano stretti
fortemente.
5. Tenere l’utensile saldamente con entrambe le
mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare
cancel, lasciarlo routare a vuoto per alcuni
secondi. Osservate se ci sono vibrazioni o
ru´mori che possano indicare un montaggio
imperfetto o un mancato bilanciamento della
lama.
8. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il
pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utensile.
9. Attendere che la lama raggiunga la sua veloc-
ità stabilita prima di mettersi a piallare.
10. Tenersi costantemente alla distanza di almeno
200 mm dalla piallatice.
11. Prima di qualsiasi lavoro di sistemazione fer-
mare il motore ed attendere che la lama si sia
arrestata del tutto.
12. Mai introdurre le dita nella zona dove escono i
trucioli. Questa zona puo ingolfarsi quando si
pialla legno umido. Liberare la zona dei trucioli
con un bastoncino.
13. Non abbandonare a se stesso l’utensile in
moto. Mettere in moto l’utensile solamente
quando lo si tiene in mano.
18
1902 (It)(’97. 8. 8)

14. Quando lasciate andare la piallatrice, fermare
il motore e appoggiarla con la parte frontale in
su, sopra un blocco di legno, in modo che le
lame non vengano a contatto con alcunchè.
15. Sostituire sempre entrambe le lame o piastre
del rullo, altrimenti lo sbilancio che ne risult-
erà provocherà vibrazioni ed accorcerà la vita
dell’utensile.
16. Aspettare che la macchina si sia fermata
completamente prima di metterla da parte.
17. Usare soltanto le lame Makita specificate in
questo manuale.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Rimozione o installazione delle lame della
piallatrice
Importante:
•Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che
il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di
corrente prima di rimuovere o di installare la lama.
•Usare le lame seguenti.
Parte No. 793004-6 793007-0 793322-2
*P-04226 *P-04282
Le lame contrassegnate con l’asterisco sono dis-
ponibili soltanto nei paesi europei. Per l’acquisto
delle lame, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro di
Servizio Makita.
Utensile con lame standard (Fig. 1,2e3)
Per togliere le lame sul tamburo, svitare i tre bulloni di
installazione con la chiave a bussola. Il coperchio del
tamburo viene via assieme alle lame.
Per installare le lame, togliere per prima cosa tutti i
frammenti o sostanze estranee che aderiscono al
tamburo o alle lame. Usare lame con le stesse
dimensioni e peso, perché altrimenti si verifica
l’oscillazione/vibrazione del tamburo che causa il
deterioramento delle prestazioni della piallatrice e un
eventuale guasto dell’utensile.
Mettere la lama sulla base regolatore in modo che il
bordo della lama sia perfettamente a filo con il bordo
interno della piastra regolatore. Mettere la piastra di
regolazione sulla lama, spingere poi semplicemente
dentro il tallone della piastra di regolazione a filo con
il lato posteriore della base regolatore e stringere due
viti sulla piastra di regolazione. Spingere quindi il
tallone della piastra di regolazione nella scanalatura
del tamburo e mettervi sopra il coperchio del tamburo.
Stringere uniformemente e alternativamente i tre
bulloni di installazione usando la chiave a bussola.
Utensile con lame piccole (Fig. 1,4e5)
1. Rimuovere la lama esistente, se si è usato
l’utensile, e pulire con cura le superfici del tam-
buro e il coperchio del tamburo. Per togliere le
lame sul tamburo, svitare i tre bulloni di installazi-
one con la chiave a bussola. Il coperchio del
tamburo viene via assieme alle lame.
2. Per installare le lame, attaccare cancel la piastra
di regolazione alla piastra di fissaggio con le viti
con testa a bottone e mettere la lama piccola sulla
base regolatore in modo che il bordo tagliente
della lama sia perfettamente a filo con il fianco
interno della piastra regolatore.
3. Piazzare la piastra regolatore/piastra aggiusta
coltelli sulla base porta coltelli in modo che le
fessure di sistemazione del coltello della pialla
combacino con le sporgenze sul coltello poi pre-
mere i talloni della piastra regolatore finchè questi
si trovino allo stesso livello della parte posteriore
della base porta coltelli quindi stringere forte le
viti.
4. E’importante che i coltelli siano allo stesso livello
con il fianco interno della piastra porta coltelli, le
fessure di sistemazione del coltello della pialla
devono combaciare con le sporgenze del coltello
e i talloni della piastra regolatore devono essere
allo stesso livello della parte posteriore della base
porta coltelli. Per ottenere un taglio uniforme
controllare con cura questi allineamenti.
5. Far scivolare il tallone della piastra regolatore
nell’incavo del rullo.
6. Piazzare la copertura del rullo sopra la piastra
regolatore/piastra aggiusta coltelle e fermare il
tutto con i tre bulloni esagonali con il bordino in
modo che rimanga un piccolo spazio tra il rullo e la
piastra aggiusta coltelli per permettere di mettere
il coltello piccolo nella posizione giusta. Il coltello
serà portato alla sua posizione attraverso le fis-
sure di sistemazione che si trovano sulla piastra
porta coltelli.
7. Bisongerà usare le mani per sistemare bene i
coltelli in tutta la loro lunghezza facendo in modo
che le lame siano ben pulite ed equidistanti dal
rullo da una parte e dai piani di taglio metallici.
8. Stringere i tre bulloni esagonali con bordino (con
la chiave in dotazione) e far ruotare il rullo con la
mano per controllare le condizioni tra le estremità
dei coltelli e il corpo dell’attrezzo.
9. Dare un ultimo controllo alla pressione dei tre
bulloni esagonali con bordino.
10.Ripetere le procedure da1a9perglialtri coltelli.
1902 (It)(’97. 8. 4)
19

Per la migliore regolazione della lama della pialla
La superficie piallata será alla fine non lisca, se la lama non é montata esattamente. La lama deve essere
montata in modo che il bordo di taglio sia assolutamente allineato, e cioé parallelo alla superficie della base
posteriore. Qui di seguito sono mostrati alcuni esempi di montaggi buoni o difettosi.
Regolazione della profondità di taglio (Fig. 6)
La profondità di taglio puo` essere regolata semplice-
mente facendo girare la manopola davanti la pialla.
Azionamento dell’interruttore
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
controllare sempre che il grilletto dell’interruttore fun-
zioni correttamente e ritorni sulla posizione ‘‘OFF’’
quando viene rilasciato.
Utensile senza bottone di bloccaggio e bottone di
bloccaggio-spegnimento (Fig. 7)
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il
grilletto. Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
Utensile con bottone di bloccaggio (Fig. 8)
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il
grilletto. Per il funzionamento continuo, schiacciare il
grilletto e spingere poi dentro il bottone di bloccaggio.
Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Utensile con bottone di bloccaggio-spegnimento
(Fig. 9)
Per evitare di schiacciare inavvertitamente il grilletto,
l’utensile è dotato di un bottone di bloccaggio-
spegnimento. Per avviare l’utensile, premere il bot-
tone di bloccaggio-spegnimento e schiacciare il gril-
letto. Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
Funzionamento della piallatrice (Fig. 10)
Prima cosa, appoggiare il piano anteriore dell’utensile
sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le
lame vadano a contatto con nulla.
Mettere in moto e aspettare che le lame arrivino alla
massima velocità. Quindi muovere la pialla in avanti
lentamente. All’inizio della piallatura esercitare pres-
sione sulla parte anteriore dell’utensile, a nella parte
posteriore alla fine della medesima.
La piallatura riuscirà piu` facile se inclinate il pezzo da
lavorare e lo fissate, in modo che si possa piallare un
poco in discesa. La velocità e profondità di taglio
determinano il tipo di finitura. La piallatrice funziona
ad una velocità che non permette l’ingolfamento dei
trucioli. Per tagli alla buona la profondità di taglio puo`
essere aumentata, mentre per ottenere una bella
finitura si richiede una riduzione della profondità di
taglio e di velocità di avanzamento.
(A) Base anteriore (Piano mobile)
(B) Base posteriore (Piano fisso)
Posizione buona
Tacche sulla superficie
Smussatura
all’inizio
Incavatura all’fine
I bordi delle lame sono
perfettamente paralleli alla
superficie del piano.
Causa: Una delle lame o entrambi
non hanno il bordo
parallelo alla linea di base
posteriore.
Causa: Uno (od entrambi) i bordi
della lama non sporgono
abbastanza in rapporto
alla linea di base
posteriore.
Causa: Uno (od entrambi) i bordi
della lama sporgono
troppo in rapporto alla
linea di base posteriore.
20
1902 (It)(’97. 8. 8)
Other manuals for 1902
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita 1902 Quick start guide

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita PC5000C User manual

Makita
Makita N1900B User manual

Makita
Makita BKP140 User manual

Makita
Makita 1902 User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita 1806B Quick start guide

Makita
Makita 1902 User manual

Makita
Makita PC1100 User manual

Makita
Makita PC5010C User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita 1050D User manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita M1902 User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita KP0810 User manual