Makita 1923H User manual

GB Power Planer
Instruction Manual
F Rabot
Manuel d’instructions
D Falzhobel
Betriebsanleitung
IPialla
Istruzioni per l’uso
NL Schaafmachine
Gebruiksaanwijzing
E Cepillo
Manual de instrucciones
P
Plaina Manual de instruções
DK
Maskinhøvl Brugsanvisning
GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσεως
1923H

2
12
34
56
78
16
8
17
14
18
19
20
15
13
21
9
10
6
8
11
12
13 14
15
4
5
6
7
8
3
2
2
1

3
910
11 12
13 14
15 16
24
25
32
27
10 31
29 30
27
28
26
21
22
19
23
7
5
8

4
17 18
19 20
21 22
23 24
35
36
37 39
38
34
33
0.3 - 0.6 mm

5
25 26
27
42
41
25
40

6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Knob
2 Switch trigger
3 Lock button/Lock-off button
4Bolt
5Drum
6Planerblade
7 Drum plate
8 Adjusting plate
9 Inside edge of gauge plate
10 Blade edge
11 Screws
12 Heel
13 Back side of gauge base
14 Gauge plate
15 Gauge base
16 Pan head screw
17 Planer blade locating lugs
18 Heel of adjusting plate
19 Set plate
20 Inside flank of gauge plate
21 Mini planer blade
22 Groove
23 Hex. flange head bolt
24 Chip cover
25 Screwdriver
26 Vacuum cleaner
27 Screw
28 Nozzle assembly
29 Start
30 End
31 Cutting line
32 Edge fence
33 V groove
34 Sharpening holder
35 Wing nut
36 Blade (A)
37 Blade (B)
38 Side (C)
39 Side (D)
40 Limit mark
41 Rear cover
42 Carbon brushes
SPECIFICATIONS
Model 1923H
Planing width .........................................................82 mm
Planing depth .......................................................3.5 mm
Shiplapping depth .................................................23mm
No load speed (min–1) .......................................... 16,000
Overall length ......................................................293 mm
Net weight ..............................................................3.5 kg
Safety class .............................................................. /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for planing wood.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
GEB010-3
PLANER SAFETY WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
4. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
5. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
6. Be sure the blade installation bolts are securely
tightened before operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
10. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
11. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
12. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
13. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood. Clean
out chips with a stick.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
16. Use only Makita blades specified in this manual.
17. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.

7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the depth of cut (Fig. 1)
Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob
on the front of the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For tool without lock button and lock-off button
(Fig. 2)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For tool with lock button (Fig. 3)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button (Fig. 3)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing planer blades
CAUTION:
• Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation bolt
can be dangerous. Always check to see they are tight-
ened securely.
• Handle the blades very carefully. Use gloves or rags to
protect your fingers or hands when removing or install-
ing the blades.
• Use only the Makita wrench provided to remove or
install the blades. Failure to do so may result in over-
tightening or insufficient tightening of the installation
bolts. This could cause an injury.
For tool with standard planer blades
(Fig. 4, 5 & 6)
To remove the blades on the drum, unscrew the installa-
tion bolts with the socket wrench. The drum cover comes
off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of the
same dimensions and weight, or drum oscillation/vibra-
tion will result, causing poor planing action and, eventu-
ally, tool breakdown.
Place the blade on the gauge base so that the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge
plate. Place the adjusting plate on the blade, then simply
press in the heel of the adjusting plate flush with the back
side of the gauge base and tighten two screws on the
adjusting plate. Now slip the heel of the adjusting plate
into the drum groove, then fit the drum cover on it.
Tighten all the installation bolts evenly and alternately
with the socket wrench.
For tool with mini planer blades (Fig. 7, 8 & 9)
1. Remove the existing blade, if the tool has been in
use, carefully clean the drum surfaces and the drum
cover. To remove the blades on the drum, unscrew
the three installation bolts with the socket wrench.
The drum cover comes off together with the blades.
2. To install the blades, loosely attach the adjusting
plate to the set plate with the pan head screws and
set the mini planer blade on the gauge base so that
the cutting edge of the blade is perfectly flush with
the inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjusting plate/set plate on the gauge base
so that the planer blade locating lugs on the set plate
rest in the mini planer blade groove, then press in
the heel of the adjusting plate flush with the back
side of the gauge base and tighten the pan head
screws.
4. It is important that the blade sits flush with the inside
flank of the gauge plate, the planer blade locating
lugs sit in the blade groove and the heel of the
adjusting plate is flush with the back side of the
gauge base. Check this alignment carefully to
ensure uniform cutting.
5. Slip the heel of the adjusting plate into the groove of
the drum.
6. Set the drum cover over the adjusting plate/set plate
and screw in the three hex flange head bolts so that
a gap exists between the drum and the set plate to
slide the mini planer blade into position. The blade
will be positioned by the planer blade locating lugs
on the set plate.
7. The blade’s lengthwise adjustment will need to be
manually positioned so that the blade ends are clear
and equidistant from the housing on one side and
the metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the
socket wrench provided) and rotate the drum to
check clearances between the blade ends and the
tool body.
9. Check the three hex flange head bolts for final tight-
ness.
10. Repeat procedures 1 – 9 for other blade.

8
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be
mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Refer to some examples below for proper and improper settings.
Connecting a vacuum cleaner
For European countries and areas (Fig. 10 & 11)
When you wish to perform clean planing operation, con-
nect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the
nozzle on the tool using the screws. Then connect a hose
of the vacuum cleaner to the nozzle as shown in the fig-
ures.
For other countries and areas
A nozzle and joint (optional accessories) are necessary
to connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Consult
a Makita catalogue or representative on the nozzle and
joint.
Nozzle assembly (optional accessory) (Fig. 12)
Use of the special nozzle assembly will minimize chip
scatter, making for a cleaner work area.
Install the nozzle assembly (optional accessory) on the
tool using the screw as shown in Fig. 12.
OPERATION
Planing operation (Fig. 13)
First, rest the tool front base flat upon the workpiece sur-
face without the blades making any contact. Switch on
and wait until the blades attain full speed. Then move the
tool gently forward. Apply pressure on the front of tool at
the start of planing, and at the back at the end of planing.
Planing will be easier if you incline the workpiece in sta-
tionary fashion, so that you can plane somewhat down-
hill.
The speed and depth of cut determine the kind of finish.
The power planer keeps cutting at a speed that will not
result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of
cut can be increased, while for a good finish you should
reduce the depth of cut and advance the tool more
slowly.
Shiplapping (Rabbeting)
To make a stepped cut as shown in Fig. 14, use the edge
fence (guide rule).
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the tool. Align the blade
edge with the cutting line. (Fig. 15)
Adjust the edge fence until it comes in contact with the
side of the workpiece, then secure it by tightening the
screw. (Fig. 16)
When planing, move the tool with the edge fence flush
with the side of the workpiece. Otherwise uneven planing
may result.
Max. shiplapping (Rabbeting) depth is 23 mm.
You may wish to add to the length of the fence by attach-
ing an extra piece of wood. Convenient holes are pro-
vided in the fence for this purpose, and also for attaching
an extension guide (optional accessory). (Fig. 17 &18)
CAUTION:
• The blade edge should be made to protrude outside
slightly (0.3 mm – 0.6 mm). Otherwise, nicks and gen-
erally poor shiplapping results. (Fig. 19)
Chamfering (Fig. 20 & 21)
To make a chamfering cut as shown in Fig. 20, align the
“V” groove in the front base with the edge of the work-
piece and plane it.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot show it,
the edges of the blades run perfectly
parallel to the rear base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges fails
to protrude enough in relation
to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation to
rear base line.

9
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Sharpening the planer blades (Fig. 22, 23 & 24)
For standard blades only
Always keep your blades sharp for the best performance
possible. Use the sharpening holder to remove nicks and
produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)
and (D). Then tighten the wing nuts.
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
before sharpening. Hold the holder so that the both
blades contact the dressing stone for simultaneous
sharpening at the same angle.
Replacing carbon brush (Fig. 25, 26 & 27)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the rear cover.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the rear cover.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• High-speed steel Planer blade
• Tungsten-carbide Planer blade (For longer blade life)
• Mini planer blade
• Sharpening holder assembly
• Blade gauge
• Edge fence (Guide rule)
• Dressing stone
• Nozzle assembly
• Dust bag assembly
•Joint
• Socket wrench

10
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Molette
2 Gâchette
3 Bouton de blocage/Bouton de
sécurité
4Boulon
5 Bloc de coupe
6 Fer du rabot
7 Plaque de bloc de coupe
8 Equerre de réglage
9 Rebord intérieur de la butée
10 Bord du fer
11 Vis
12 Talon
13 Face arrière du calibre
14 Butée
15 Socle du calibre
16 Vis Phillips
17 Ergots de positionnement du
tranchant du fer
18 Talon de l’équerre
19 Plaque de fixation
20 Face interne de la butée
21 Tranchant du fer
22 Rainure
23 Boulons à tête hexagonale
épaulée
24 Déflecteur
25 Tournevis
26 Aspirateur
27 Vis
28 Déflecteur coudé
29 Début
30 Fin
31 Tracé de coupe
32 Guide parallèle
33 Gorge en V
34 Porte-fer d’affûtage
35 Ecrou à oreilles
36 Fer (A)
37 Fer (B)
38 Face (C)
39 Face (D)
40 Trait de limite d’usure
41 Couvercle arrière
42 Charbons
SPÉCIFICATIONS
Modèle 1923H
Largeur de coupe ................................................. 82 mm
Profondeur de coupe ........................................... 3,5 mm
Profondeur de feuillure ......................................... 23 mm
Vitesse à vide (min–1) ........................................... 16 000
Longueur totale .................................................. 293 mm
Poids net ............................................................... 3,5 kg
Catégorie de sécurité............................................... /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le rabotage du bois.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB010-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RABOT
1. Attendez l’arrêt du couteau avant de déposer
l'outil. Un couteau exposé risquerait de pénétrer
dans la surface et d’entraîner une perte de contrôle
et une grave blessure.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce
sur une surface stable. Si vous la tenez avec la
main ou l'appuyez contre une partie du corps, la
pièce sera instable et vous risquez d'en perdre la
maîtrise.
3. Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes,
ficelles ou autres objets de ce genre autour de
votre aire de travail.
4. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci
de la pièce à travailler avant de commencer.
5. N’utilisez que des fers bien aiguisés. Soyez très
prudent lorsque vous manipulez les fers.
6. Avant de commencer, assurez-vous que les bou-
lons de fixation des fers sont bien serrés.
7. Tenez votre outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
9. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à
vide quelques instants. Attention aux vibrations
ou aux oscillations, signes probables d’une ins-
tallation défectueuse ou d’un fer mal équilibré.
10. Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce à
travailler avant que le contact ne soit mis.
11. Avant de commencer le rabotage, attendez que
l’outil atteigne sa pleine vitesse.
12. Avant tout réglage, coupez le contact et attendez
l’arrêt complet des lames.
13. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de
copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous tra-
vaillez un bois humide. Dégagez les copeaux
avec une tige de bois.
14. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous
l’avez en mains.
15. Changez toujours les deux fers ou les plaquettes
en même temps, faute de quoi, il se produira un
déséquilibre et des vibrations qui raccourciront
la durée de service de l’outil.
16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce
manuel.
17. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à tra-
vailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

11
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété)
par un sentiment de confort ou de familiarité avec
l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement
les consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1)
La profondeur de coupe peut se régler en tournant sim-
plement la molette situé sur le devant de l’outil.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position “OFF” quand vous la relâchez.
Outil sans bouton de blocage ni bouton de sécurité
(Fig. 2)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour arrêter l’outil.
Outil avec bouton de blocage (Fig. 3)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour arrêter l’outil.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de blocage.
Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la
gâchette puis relâchez-la.
Outil avec bouton de sécurité (Fig. 3)
Pour éviter que la gâchette ne soit tirée accidentelle-
ment, un bouton de sécurité a été prévu.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de
sécurité et tirez sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâ-
chez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Retrait ou pose des fers du rabot
ATTENTION :
• Serrez fermement les boulons de montage des fers
lorsque vous fixez ces derniers à l’outil. Un boulon de
montage mal serré représente un danger. Assurez-
vous toujours qu’ils sont serrés à fond.
• Maniez les fers de façon très prudente. Portez des
gants ou utilisez des chiffons pour protéger vos doigts
ou vos mains lorsque vous retirez ou installez les fers.
• Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal-
ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de montage
risquent d’être trop ou pas assez serrés. Cela peut
entraîner une blessure.
Outil avec fers classiques (Fig. 4, 5 et 6)
Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les bou-
lons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fers se
détache avec les fers.
Pour installer les fers, commencez par enlever tous les
copeaux et autres matières adhérant au bloc de coupe
ou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de poids
identiques, faute de quoi cela provoquera des vibrations
et des oscillations qui entraîneront un rabotage défec-
tueux ou même une panne de l’outil.
Placez le fer sur le calibre de façon que le bord du fer soit
bien en appui contre la butée. Placez l’équerre de
réglage sur le fer, puis appuyez simplement sur le talon
de l’équerre pour qu’elle arrive au ras de la face arrière
du calibre et serrez les deux vis de l’équerre. Ensuite, fai-
tes glisser le talon de l’équerre de réglage dans l’enco-
che du bloc de coupe, puis fixez le contre-fer dessus.
Serrez tous les boulons de maintien de façon uniforme et
alternativement avec la clé à douille.
Outil avec le tranchant du fer (Fig. 7, 8 et 9)
1. Retirez le fer en service, et si l’outil a fonctionné,
nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de
coupe et du contre-fers. Pour retirer les fers du bloc
de coupe dévissez les trois boulons de maintien
avec la clé à douille. Le bloc de coupe se défait avec
les fers.
2. Pour monter les fers, fixez provisoirement l’équerre
de réglage sur la plaque de fixation avec les vis
Phillips et fixez les plaquettes sur le calibre de façon
que le tranchant du fer soit parfaitement à ras avec
la paroi interne de la butée.
3. Positionner équerre et plaquette sur le calibre, de
manière que les ergots de positionnement du tran-
chant du fer se logent dans la rainure, puis pousser
le talon de l’équerre contre le côté arrière de
l’embase du gabarit, et serrer les vis Phillips.
4. Il est très important que le tranchant soit en contact
partait avec la surface intérieure de la butée du cali-
bre, que les ergots de positionnement du contre-fer
soient dans la rainure de la plaquette et que le talon
de la plaque de réglage soit en contact parfait avec
le côté arrière de l’embase de gabarit. Vérifier ces
trois points avec soin, pour assurer une coupe uni-
forme.
5. Place le talon de la plaque de réglage dans la rai-
nure de coupe.
6. Mettre le contre-fer sur l’équerre et visser les trois
boulons à tête hexagonale en ménageant un espace
entre le bloc et la plaque de fixation y glisser le tran-
chant du fer. Celui-ci sera positionné par les ergots
dont le contre-fer est muni.
7. Le positionnement de la plaquette dans le sens de la
longueur se fera à la main, de façon que les extrémi-
tés de la plaquette soient à égale distance du capot,
d’un côté, et du support, de l’autre.
8. Serrer à fond les trois boulons à tête hexagonale
(avec la clé à douille fournie) et faire tourner le bloc
à la main pour vérifier la garde entre les extrémités
de la plaquette et le corps de l’outil.
9. Vérifier encore une fois le serrage à refus des trois
boulons à tête hexagonale.
10. Répéter les opérations 1 à 9 pour l’autre plaquette.

12
Pour une pose correcte des fers
La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas installé de façon convenable et
ferme. Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire parallèle à la surface
de la semelle arrière.
Voir ci-dessous quelques exemples de poses correctes et incorrectes.
Raccordement à un aspirateur
Pour les pays et régions d’Europe (Fig. 10 et 11)
Pour effectuer un rabotage propre, raccordez un aspira-
teur Makita à l’outil. Installez le raccord d’aspiration sur
l’outil à l’aide des vis. Raccordez ensuite le tuyau de
l’aspirateur au raccord d’aspiration, tel qu’indiqué sur les
illustrations.
Pour les autres pays et régions
Un raccord d’aspiration et un joint (accessoires en
option) sont nécessaires pour raccorder un aspirateur
Makita à l’outil. Pour le raccord et le joint, consultez un
catalogue ou un représentant Makita.
Déflecteur coudé (accessoire en option) (Fig. 12)
L’utilisation du déflecteur coudé spécial permettra de
réduire l’éparpillement des copeaux, ce qui donnera une
aire de travail plus propre.
Installez le déflecteur coudé (accessoire en option) sur
l’outil à l’aide de la vis comme indiqué sur la Fig. 12.
UTILISATION
Comment raboter (Fig. 13)
Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil sur
la pièce à travailler sans que les fers ne soient au con-
tact. Mettez le contact et attendez que les fers aient
atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite doucement
l’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de l’outil en début
de rabotage, et sur l’arrière en fin de rabotage. Le rabo-
tage se fera plus aisément si vous fixez la pièce de bois
de façon inclinée de manière à raboter de haut en bas.
La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent la
qualité du fini. Le rabot électrique coupe à une vitesse
qui ne permet pas l’engorgement par les copeaux. Pour
les gros débits, vous pouvez accroître la profondeur de
rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la
réduire et faire avancer l’outil plus lentement.
Rabotage (feuillure)
Pour un travail de feuillure comme indiqué à la Fig. 14,
utilisez le guide parallèle (règle de guidage).
Porter le tracé de découpage sur la pièce de bois. Intro-
duire le guide parallèle dans le trou situé à l’avant de
l’outil et prévu à cet effet. Faire coïncider le bord du fer
avec le tracé de découpage. (Fig. 15)
Ajuster le guide parallèle jusqu’à l’amener en contact
avec le flanc de la pièce de bois et bloquer fermement la
vis. (Fig. 16)
Déplacer l’outil de façon que le guide parallèle soit tou-
jours en parfait contact avec le flanc de la pièce travaillée
pendant les opérations de rabotage. Tout écart affecterait
la qualité du travail.
La profondeur maximum de rabotage (feuillure) est de
23 mm.
Si vous désirez augmenter la portée du guide, en y fixant
une pièce de bois supplémentaire, il suffit d’utiliser les
trous percés à ces fins car ils peuvent également servir à
la fixation d’un prolongateur (accessoire en option).
(Fig. 17 et 18)
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Socle avant (sabot movible)
(B) Socle arrière (sabot fixe)
Pose correcte
Crantage à la surface
Evidage au début
Evidage au fin
Bien que cette vue latérale ne le figure
pas, les bords du fer sont parfaitement
parallèles à la surface du socle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, n’a
pas son bord parallèle à la ligne
du socle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, ne fait
pas assez saillir son bord par
rapport à la ligne du socle
arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, saillit
trop par rapport au socle
arrière.

13
ATTENTION :
• Le bord du fer doit dépasser légèrement (0,3 mm à
0,6 mm). Sinon, il y aura des encoches et la finition
sera médiocre. (Fig. 19)
Chanfreinage (Fig. 20 et 21)
Pour abattre un angle de la façon représentée à la
Fig. 20, alignez la gorge en “V” de la semelle sur l’arête
de la pièce, et rabotez.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Affûtage des fers (Fig. 22, 23 et 24)
Pour fers classiques uniquement
Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir une
efficacité maximum. Utilisez le porte-fer d’affûtage pour
supprimer les crans et avoir le tranchant le plus fin.
Tout d’abord relâchez les deux écrous à oreilles du
porte-fer et insérez les fers (A) et (B), de sorte qu’ils
soient au contact des faces (C) et (D). Serrez ensuite les
écrous.
Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3 minutes
avant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon que les deux
fers soient au contact de la pierre et que l’affûtage se
fasse simultanément et selon le même angle.
Remplacement des charbons (Fig. 25, 26 et 27)
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-
cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-
bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle arrière.
Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez
en place le couvercle arrière.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent
sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un
risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou
la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contac-
tez votre Centre d’Entretien local Makita.
• Fer de rabot en acier à coupe rapide
• Fer de rabot en carbure de tungstène
(Pour une durée de vie plus longue de la lame)
• Tranchant du fer
• Ensemble de support d'affûtage
• Jauge de fer
• Guide parallèle (règle de guidage)
• Pierre à aiguiser
• Déflecteur coudé
• Ensemble de sac à poussière
• Raccord
• Clé à douille

14
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Tiefeneinstellknopf
2Schalter
3 Einschaltsperre/Arretierknopf
4 Messermontageschraube
5 Messerwelle
6 Hobelmesser
7 Messerklemmplatte
8 Justierwinkel
9 Innerer Anschlag
10 Messerschneide
11 Justierschrauben
12 Hinterkante
13 Rückseitiger Anschlag
14 Anschlagkante
15 Einstellehre
16 Justierschraube
17 Erhebung
18 Justierwinkel
19 Druckplatte
20 Innerer Anschlag
21 HM-Wendemesser
22 Nut
23 Messerklemmschraube
24 Abdeckung für Spanauswurf
25 Schraubendreher
26 Absaugvorrichtung
27 Feststellschraube
28 Späneabführung
29 Hobelbeginn
30 Hobelende
31 Schnittlinie
32 Parallelanschlag
33 V-Nut
34 Messerhalter
35 Flügelmutter
36 Messer (A)
37 Messer (B)
38 Kante (C)
39 Kante (D)
40 Verschleißgrenze
41 Hintere Abdekkung
42 Kohlebürsten
TECHNISCHE DATEN
Modell 1923H
Hobelbreite ........................................................... 82 mm
Spanabnahme stufenlos ...................................... 3,5 mm
Falztiefe ................................................................ 23 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1) ....................................... 16 000
Gesamtlänge ...................................................... 293 mm
Nettogewicht .......................................................... 3,5 kg
Sicherheitsklasse ..................................................... /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluss betrieben werden.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
GEB010-3
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR FALZHOBEL
1. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand
kommt, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Das
freiliegende Messer könnte sonst in die Oberfläche
eingreifen, was zu einem möglichen Verlust der Kon-
trolle und ernsthaften Verletzungen führen kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-
tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-
bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen
Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabi-
len Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.
3. Putztücher, Kleidung, Anschlussleitungen, u. a.
sollten nicht in der Nähe des Arbeitsplatzes lie-
gen.
4. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Über-
prüfen Sie das Werkstück vor der Arbeit auf
Nägel, und entfernen Sie sämtliche Nägel.
5. Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser. Behan-
deln Sie die Messer mit größter Sorgfalt.
6. Stellen Sie sicher, dass die Messerklemm-
schrauben vor Beginn der Arbeit fest angezogen
sind.
7. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
8. Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von rotie-
renden Teilen.
9. Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leerlauf
laufen, bevor Sie mit der Arbeit an einem Werk-
stück beginnen. Achten Sie auf Vibrationen und
Schlagen; beides gibt Aufschluss über ein
schlecht ausgewuchtetes Messer oder nicht
fachgerechten Einbau.
10. Stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser nicht
mit dem Werkstück in Berührung kommt, bevor
Sie einschalten.
11. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem das
Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl erreicht
hat.
12. Schalten Sie das Gerät stets vor Beginn etwaiger
Einstellarbeiten aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Warten Sie, bis die Maschine zum Still-
stand gekommen ist.

15
13. Halten Sie niemals einen Finger in den Spanaus-
wurf. Der Spanauswurf kann verstopfen, wenn
Sie feuchtes Holz hobeln. Entfernen Sie vorsich-
tig die Späne im Bereich des Spanauswurfs,
aber nur bei ausgeschalteter Maschine.
14. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Schalten Sie das Gerät nur ein, während
Sie es in der Hand halten.
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder Messer-
klemmplatten paarweise aus, um Unwucht der
Messerwelle zu vermeiden, die Vibrationen
erzeugt und die Lebensdauer der Maschine ver-
kürzt.
16. Verwenden Sie nur Original Makita-Hobelmesser,
die in dieser Anleitung angegeben wird.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-
ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Einstellung der Spanabnahme (Abb. 1)
Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefenein-
stellknopfes an der Vorderseite der Maschine eingestellt
werden.
Schalterbedienung
VORSICHT:
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an
das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die “OFF”-Stellung
zurückkehrt.
Werkzeug ohne Einschaltsperre und Arretierknopf
(Abb. 2)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen.
Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 3)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen.
Für Dauerbetrieb den Schalter und den Arretierknopf
drücken.
Zum Ausschalten den arretierten Schalter nochmals
drücken und wieder loslassen.
Werkzeug mit Einschaltsperre (Abb. 3)
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu ver-
hindern, ist bei diesem Modell eine Einschaltsperre ein-
gebaut.
Zum Einschalten der Maschine erst die Einschaltsperre
und dann den Schalter drücken. Zum Ausschalten den
Schalter wieder loslassen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage von Hobelmessern
VORSICHT:
• Ziehen Sie die Messermontageschrauben sorgfältig
an, wenn Sie die Messer an der Maschine anbringen.
Eine lose Montageschraube kann gefährlich sein. Ver-
gewissern Sie sich stets, dass sie einwandfrei angezo-
gen sind.
• Behandeln Sie die Messer mit größter Sorgfalt. Schüt-
zen Sie Ihre Finger oder Hände beim Demontieren
oder Montieren der Messer mit Handschuhen oder
Lappen.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus-
schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Mes-
ser. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die
Montageschrauben zu stark oder zu schwach angezo-
gen werden, was zu einer Verletzung führen kann.
Bestückung mit Hobelmessern (Abb. 4, 5 u. 6)
Zum Ausbau der Hobelmesser lösen Sie mit dem mitge-
lieferten Montagewerkzeug die Messerklemmschrauben
der Messerwelle. Die Messerklemmplatte der Messer-
welle kann zusammen mit den Hobelmessern abgenom-
men werden.
Messerwelle und Hobelmesser vor dem Einbau reinigen,
um Späne und Fremdkörper zu entfernen. Stets Hobel-
messer mit gleicher Größe und gleichem Gewicht ver-
wenden. Unwucht durch ungleiche Hobelmesser
beeinträchtigt die Hobelleistung und Lebensdauer der
Maschine.
Das Hobelmesser so auf die Einstellehre legen, dass die
Messerschneide an der Anschlagkante anliegt. Den
Justierwinkel auf das Hobelmesser legen und die Hinter-
kante gegen die Einstellehre drücken, bis sie mit der Hin-
terkante der Einstellehre bündig abschließt; dann die
zwei Schrauben an dem Justierwinkel festziehen. Fügen
Sie die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut der
Messerwelle und bringen Sie die Messerklemmplatte auf
der Messerwelle an. Die alle Messerklemmschrauben
mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug gleichmäßig im
Wechsel fest anziehen.
Bestückung mit HM-Wendemessern
(Abb. 7, 8 u. 9)
1. Wenn die Maschine in Betrieb war, die vorhandenen
Hobelmesser demontieren und die Oberflächen von
Messerwelle und Messerklemmplatte sorgfältig rei-
nigen. Zum Ausbau der Hobelmesser von der Mes-
serwelle die drei Messerklemmschrauben mit dem
mitgelieferten Steckschlüssel bzw. Innensechskant-
schlüssel lösen. Die Messerklemmplatte kann
zusammen mit den Hobelmessern abgenommen
werden.
2. Zum Einbau der HM-Wendemesser den Justierwin-
kel mit den Messerklemmschrauben leicht an der
Druckplatte vormontieren und das HM-Wendemes-
ser so auf die Einstellehre legen, dass die Schneide
des HM-Wendemessers an der Anschlagkante
anliegt.

16
3. Den Justierwinkel mit der Druckplatte so auf der Ein-
stellehre ausrichten, dass die Erhebung der Druck-
platte in die Nut des HM-Wendemessers eingreift;
dann die Hinterkante des Justierwinkels mit der
Rückseite der Einstellehre abgleichen und die
Justierschrauben anziehen.
4. Es ist unbedingt erforderlich, dass das HM-Wende-
messer an der Anschlagkante bündig anliegt, die
Erhebungen in der Messernut liegen und die Hinter-
kante des Justierwinkels mit der Rückseite der Ein-
stellehre bündig abschließt. Die Anordnung dieser
Teile sorfältig vornehmen und überprüfen, um
gleichmäßiges Hobeln zu gewährleisten.
5. Die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut in der
Messerwelle schieben.
6. Die Messerklemmplatte auf die vormontierte Druck-
platte setzen und die drei Messerklemmschrauben
leicht anziehen, um das HM-Wendemesser in die
richtige Schnittposition zu bringen. Das HM-Wende-
messer wird durch die Erhebungen auf der Druck-
platte fixiert.
7. Die seitliche Justierung des HM-Wendemessers
muss von Hand vorgenommen werden: beide Mes-
serenden sollten den gleichem Abstand zum
Gehäuse auf der einen Seite und der Metallklammer
auf der anderen Seite haben.
8. Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitgelie-
ferten Steckschlüssel bzw. Innensechskantschlüssel
anziehen und die Messerwelle von Hand drehen, um
dem Abstand zwischen HM-Wendemesser und
Gehäuse zu überprüfen.
9. Die drei Messerklemmschrauben noch einmal auf
festen Sitz prüfen.
10. Die Punkte 1 – 9 für das andere HM-Wendemesser
wiederholen.
Auswirkungen von Messerfehleinstellungen
Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger Einstel-
lung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle.
Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen.
Anschluss einer Absaugvorrichtung
Für Europa (Abb. 10 u. 11)
Um saubere Hobelarbeiten durchzuführen, schließen Sie
einen Makita-Staubsauger an Ihre Maschine an. Befesti-
gen Sie den Stutzen mit den Schrauben an der
Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch eines
Staubsaugers an den Stutzen an, wie in den Abbildun-
gen gezeigt.
Außereuropäische Länder
Zum Anschluss einer Makita-Absaugvorrichtung an das
Werkzeug sind eine Saugdüse und ein Stutzen (Sonder-
zubehör) erforderlich. Einzelheiten über Saugdüse und
Stutzen sind einem Makita-Katalog zu entnehmen oder
von Ihrem Makita-Fachhändler erhältlich.
Späneabführung (Sonderzubehör) (Abb. 12)
Der spezielle Absaugstutzen trägt dazu bei, die Zerstreu-
ung von Spänen zu minimieren und den Arbeitsplatz
sauberer zu halten.
Die Späneabführung (Sonderzubehör) wie in Abb. 12
gezeigt mit der Schraube an der Maschine befestigen.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Vordere Hobelsohle (Beweglicher Schuh)
(B) Hintere Hobelsohle (Stationärer Schuh)
Richtige
Einstellung
Oberflächenvorsprünge
Kehlung
beim Ansetzen
Kehlung
beim Abheben
In dieser Seitenansicht nicht zu
erkennen, liegen die Messer
genau parallel zur hinteren Hobel-
sohle.
Ursache: Die Schneide eines oder
beider Messer ist nicht
parallel zur hinteren
Basislinie.
Ursache: Eine oder beide Messer-
schneiden stehen in
Bezug zur hinteren
Basislinie nicht weit
genug über.
Ursache: Eine oder beide Messer-
schneiden stehen in
Bezug zur hinteren
Basislinie zu weit über.

17
BETRIEB
Hobelbetrieb (Abb. 13)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle auf das Werk-
stück, ohne dass die Hobelmesser mit dem Werkstück
oder etwas anderem in Berührung kommen. Schalten
Sie den Hobel ein und warten Sie, bis die Messerwelle
die volle Drehzahl erreicht hat. Bewegen Sie dann den
Hobel langsam vorwärts. Üben Sie zuerst Druck im
Bereich der vorderen Hobelsohle und am Ende des
Werkstücks Druck auf die hintere Hobelsohle aus. Sie
können sich das Hobeln erleichtern, indem Sie das
Werkstück in stationärem Zustand neigen, so dass Sie in
Abwärtsrichtung hobeln können.
Die Geschwindigkeit und Tiefe des Schnitts bestimmen
die Art der Oberflächenausführung. Der Hobel arbeitet
mit einer Geschwindigkeit, die nicht zu einem Spänestau
führt. Für Grobschnitt können Sie die Schnitttiefe erhö-
hen, während Sie für eine hochwertige Ausführung die
Schnitttiefe verringern und die Maschine langsamer vor-
schieben sollten.
Überfälzen (Falzen)
Zum Falzen wird, wie in Abb. 14 gezeigt, der Parallelan-
schlag (Richtlineal) verwendet.
Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf dem Werkstück an.
Befestigen Sie den Parallelanschlag in der dafür vorge-
sehenen Bohrung der Maschine. Richten Sie die Mes-
serschneide auf die Schnittlinie aus. (Abb. 15)
Den Kantenanschlag einstellen, bis er an der Seite des
Werkstücks anliegt, dann durch Anziehen der Schraube
sichern. (Abb. 16)
Beim Falzen muss die Maschine mit dem Parallelan-
schlag entlang des Werkstücks geführt werden, um eine
gleichmäßige Falz zu erhalten.
Die max. Überfälz(Falz)-Tiefe beträgt 23 mm.
Der Parallelanschlag lässt sich durch eine Holzleiste ver-
längern. Zur Befestigung dieser Holzleiste dienen die im
Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen, die auch den
Anbau eines verlängerten Anschlags ermöglichen (Son-
derzubehör). (Abb. 17 u. 18)
VORSICHT:
• Die Schneide ist so einzustellen, dass sie leicht über-
steht (0,3 mm – 0,6 mm). Anderenfalls entstehen Ker-
ben und allgemein schlechte Falzverbindungs-
Ergebnisse. (Abb. 19)
Fasen (Abb. 20 u. 21)
Um eine Fasung wie in Abb. 20 herzustellen, die V-Nut
der vorderen Hobelsohle auf die Kante des Werkstücks
ausrichten und fasen.
WARTUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die
Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen
ist.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-
ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Schärfen der HSS-Hobelmesser
(Abb.22,23u.24)
Bestückung mit HSS-Hobelmessern
Halten Sie Ihre Messer immer scharf, um bestmögli-
che Leistung zu erhalten. Benutzen Sie den Messer-
halter beim Schleifen mit Schleifgeräten, um die
Schneiden zu schärfen und Beschädigungen auszu-
schleifen.
Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem Mes-
serhalter und setzen Sie die Messer (A) und (B) so ein,
dass Sie an den Kanten (C) und (D) anliegen. Ziehen Sie
dann die Flügelmuttern fest.
Wässern Sie den Schleifstein einige Minuten, bevor Sie
schleifen. Führen Sie den Messerhalter so, dass beide
Messer den Stein berühren, um ein gleichzeitiges Schlei-
fen unter dem gleichen Winkel zu gewährleisten.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 25, 26 u. 27)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-
prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge-
nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi-
sche Kohlebürsten.
Entfernen Sie die hintere Abdeckung mit einem Schrau-
bendreher.
Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, set-
zen Sie die neuen ein, und befestigen Sie dann die hin-
tere Abdeckung wieder.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung
von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-
nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver-
letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile
oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
• Hochdrehzahl-Stahlhobelmesser
• Hartmetall-Hobelmesser (Für längere Messerstandzeit)
• Mini-Wendemesser
• Messerhaltereinheit
• Messerlehre
• Parallelanschlag (Richtlineal)
• Abrichtstein
• Späneabführung
• Staubsackeinheit
• Verbindung
• Steckschlüssel

18
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione Generale
1 Manopola
2 Grilletto dell’interruttore
3 Bottone di bloccaggio/Bottone
di bloccaggio-spegnimento
4 Bullone
5 Rullo
6 Lama piallatrice
7 Piastra del rullo
8 Piastra regolatore
9 Bordo interno piastra regolatore
10 Bordo della lama
11 Viti
12 Tallone
13 Lato posteriore della base porta
coltelli
14 Piastra porta coltelli
15 Base porta coltelli
16 Vite a testa troncoconica
17 Fessure di sistemazione del
coltelli della pialla
18 Talloni della piastra regolatore
19 Piastra di fissaggio
20 Fianco interiore della piastra
porta coltelli
21 Lama piccola
22 Incavo
23 Bulloni esagonali con bordino
24 Coperchio trucioli
25 Cacciavite
26 Aspirapolvere
27 Vite
28 Insieme del boccaglio
29 Inizio
30 Fine
31 Linea
32 Guida laterale
33 Scanalatura a V
34 Supporto di affilatura
35 Dado ad alette
36 Lama (A)
37 Lama (B)
38 Lato (C)
39 Lato (D)
40 Segno limite
41 Coperchio posteriore
42 Spazzole a carbone
DATI TECNICI
Modello 1923H
Larghezza di piallatura ......................................... 82 mm
Spessore di piallatura .......................................... 3,5 mm
Profondità di battuta ............................................. 23 mm
Velocità a vuoto (min–1)......................................... 16.000
Lunghezza totale ................................................ 293 mm
Peso netto ............................................................. 3,5 kg
Classe di sicurezza .................................................. /II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
Utilizzo prefissato
L’utensile serve a piallare il legno.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB010-3
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER LA
PIALLA
1. Aspettare che la lama si fermi prima di appog-
giare l’utensile. La lama esposta potrebbe far con-
tatto con la superficie causando una possibile
perdita di controllo o un grave incidente.
2. Usare morse od altri modi pratici per fissare e
supportare il pezzo su una superficie stabile. Se
lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo
diventa instabile e potrebbe causare la perdita di
controllo.
3. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario,
corde, fili e cose simili nel raggio d’azione della
piallatrice.
4. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni
lavorazione controllare e togliere tutti i chiodi dal
pezzo da lavorare.
5. Usare soltanto lame affilate. Fare molta atten-
zione maneggiando le lame.
6. Assicurarsi bene prima di iniziare la lavorazione
che i bulloni, fissanti la lama siano stretti forte-
mente.
7. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
8. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
9. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare
cancel, lasciarlo ruotare a vuoto per alcuni
secondi. Osservate se ci sono vibrazioni o rumori
che possano indicare un montaggio imperfetto o
un mancato bilanciamento della lama.
10. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il
pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utensile.
11. Attendere che la lama raggiunga la sua velocità
stabilita prima di mettersi a piallare.
12. Prima di qualsiasi lavoro di sistemazione fer-
mare il motore ed attendere che la lama si sia
arrestata del tutto.
13. Mai introdurre le dita nella zona dove escono i
trucioli. Questa zona può ingolfarsi quando si
pialla legno umido. Liberare la zona dei trucioli
con un bastoncino.

19
14. Non abbandonare a se stesso l’utensile in moto.
Mettere in moto l’utensile solamente quando lo
si tiene in mano.
15. Sostituire sempre entrambe le lame o piastre del
rullo, altrimenti lo sbilancio che ne risulterà pro-
vocherà vibrazioni ed accorcerà la vita dell’uten-
sile.
16. Usare soltanto le lame Makita specificate in que-
sto manuale.
17. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-
tore adatti al materiale e all'applicazione con cui
si lavora.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti-
lizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto)
sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu-
rezza per il prodotto stesso. L’utilizzo SBAGLIATO o
la mancata osservanza delle norme di sicurezza di
questo manuale di istruzioni potrebbero causare
lesioni serie.
DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control-
larne le funzioni.
Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1)
La profondità di taglio può essere regolata semplice-
mente facendo girare la manopola davanti la pialla.
Azionamento dell’interruttore
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con-
trollare sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni
correttamente e ritorni sulla posizione “OFF” quando
viene rilasciato.
Utensile senza bottone di bloccaggio e bottone di
bloccagio-spegnimento (Fig. 2)
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-
letto. Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
Utensile con bottone di bloccaggio (Fig. 3)
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto.
Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto e
spingere poi dentro il bottone di bloccaggio.
Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Utensile con bottone di bloccaggio-spegnimento
(Fig. 3)
Per evitare do schiacciare inavvertitamente il grilletto,
l’utensile è dotato di un bottone di bloccaggio-spegnimento.
Per avviare l’utensile, premere il bottone di bloccaggio-
spegnimento e schiacciare il grilletto. Rilasciare il grilletto
per arrestarlo.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Rimozione o installazione lame piallatrice
ATTENZIONE:
• Stringere con cura i bulloni di installazione quando si
attaccano le lame all’utensile. Un bullone di installa-
zione allentato può essere pericoloso. Accertarsi sem-
pre che siano stretti saldamente.
• Maneggiare le lame con molta attenzione. Usare guanti
o stracci per proteggere le dita o le mani quando si
installano o rimuovono le lame.
• Per rimuovere o installare le lame, usare soltanto la
chiave Makita in dotazione. In caso contrario, i bulloni
di installazione potrebbero essere stretti eccessiva-
mente o insufficientemente. Ciò potrebbe causare
lesioni.
Utensile con lame standard (Fig. 4, 5 e 6)
Per togliere le lame sul rullo, svitare i bulloni di installa-
zione con la chiave a bussola. Il coperchio del rullo viene
via assieme alle lame.
Per installare le lame, togliere per prima cosa tutti i fram-
menti o sostanze estranee che aderiscono al rullo o alle
lame. Usare lame con le stesse dimensioni e peso, per-
ché altrimenti si verifica l’oscillazione/vibrazione del rullo
che causa il deterioramento delle prestazioni della pialla-
trice e un eventuale guasto dell’utensile.
Mettere la lama sulla base regolatore in modo che il
bordo della lama sia perfettamente a filo con il bordo
interno della piastra regolatore. Mettere la piastra di
regolazione sulla lama, spingere poi semplicemente den-
tro il tallone della piastra regolatore a filo con il lato
posteriore della base regolatore e stringere due viti sulla
piastra regolatore. Spingere quindi il tallone della piastra
regolatore nella scanalatura del rullo e mettervi sopra il
coperchio del rullo. Stringere uniformemente e alternati-
vamente tutti i bulloni di installazione usando la chiave a
bussola.
Utensile con lame piccole (Fig. 7, 8 e 9)
1. Rimuovere la lama esistente, se si è usato l’utensile,
e pulire con cura le superfici del rullo e il coperchio
del rullo. Per togliere le lame sul rullo, svitare i tre
bulloni di installazione con la chiave a bussola. Il
coperchio del rullo viene via assieme alle lame.
2. Per installare le lame, attaccare cancel la piastra
regolatore alla piastra di fissaggio con le viti a testa
troncoconica e mettere la lama piccola sulla base
regolatore in modo che il bordo tagliente della lama
sia perfettamente a filo con il fianco interno della pia-
stra regolatore.
3. Piazzare la piastra regolatore/piastra di fissaggio
sulla base porta coltelli in modo che le fessure di
sistemazione del coltello della pialla combacino con
le sporgenze sul coltello poi premere i talloni della
piastra regolatore finché questi si trovino allo stesso
livello della parte posteriore della base porta coltelli
quindi stringere forte le viti a testa troncoconica.
4. E’importante che i coltelli siano allo stesso livello
con il fianco interno della piastra porta coltelli, le fes-
sure di sistemazione del coltello della pialla devono
combaciare con le sporgenze del coltello e i talloni
della piastra regolatore devono essere allo stesso
livello della parte posteriore della base porta coltelli.
Per ottenere un taglio uniforme controllare con cura
questi allineamenti.

20
5. Far scivolare il tallone della piastra regolatore
nell’incavo del rullo.
6. Piazzare la copertura del rullo sopra la piastra rego-
latore/piastra di fissaggio e fermare il tutto con i tre
bulloni esagonali con il bordino in modo che rimanga
un piccolo spazio tra il rullo e la piastra di fissaggio
per permettere di mettere la lama piccola nella posi-
zione giusta. La lama piccola sarà portata alla sua
posizione attraverso le fessure di sistemazione che
si trovano sulla piastra di fissaggio.
7. Bisognerà usare le mani per sistemare bene le lame
in tutta la loro lunghezza facendo in modo che le
lame siano ben pulite ed equidistanti dal rullo da una
parte e dai piani di taglio metallici.
8. Stringere i tre bulloni esagonali con bordino (con la
chiave in dotazione) e far ruotare il rullo con la mano
per controllare le condizioni tra le estremità dei col-
telli e il corpo dell’attrezzo.
9. Dare un ultimo controllo alla pressione dei tre bulloni
esagonali con bordino.
10. Ripetere le procedure da 1 a 9 per gli altri coltelli.
Per la migliore regolazione della lama della pialla
La superficie piallata sarà alla fine non lisca, se la lama non é montata esattamente. La lama deve essere montata in
modo che il bordo di taglio sia assolutamente allineato, e cioè parallelo alla superficie della base posteriore.
Qui di seguito sono mostrati alcuni esempi di montaggi buoni o difettosi.
Collegamento di un aspirapolvere
Modello per i Paesi e le aree dell’Europa
(Fig. 10 e 11)
Per eseguire una operazione di piallatura pulita, colle-
gare all’utensile un aspirapolvere Makita. Installare il
boccaglio sull’utensile usando le viti. Collegare poi il
manicotto dell’ aspirapolvere al boccaglio, come mostrato
nell’illustrazione.
Modello per gli altri paesi ed aree
Per collegare un aspirapolvere Makita all’utensile è
necessario un boccaglio e un giunto (accessori opzio-
nali). Per il boccaglio e il giunto, consultare un catalogo o
un rappresentante Makita.
Insieme del boccaglio (accessorio opzionale)
(Fig. 12)
L’impiego dello speciale insieme del boccaglio minimizza
la dispersione dei trucioli, rendendo più pulita l’area dove
si lavora.
Installate l’insieme del boccaglio (accessorio opzionale)
sull’utensile usando la vite, come mostrato nella Fig. 12.
FUNZIONAMENTO
Funzionamento della piallatrice (Fig. 13)
Prima cosa, appoggiare il piano anteriore dell’utensile
sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame
vadano a contatto con nulla. Mettere in moto e aspettare
che le lame arrivino alla massima velocità. Quindi muo-
vere la pialla in avanti lentamente. All’inizio della pialla-
tura esercitare pressione sulla parte anteriore
dell’utensile, a nella parte posteriore alla fine della mede-
sima. La piallatura riuscirà più facile se inclinate il pezzo
da lavorare e lo fissate, in modo che si possa piallare un
poco in discesa.
La velocità e profondità di taglio determinano il tipo di fini-
tura. La piallatrice funziona ad una velocità che non per-
mette l’ingolfamento dei trucioli. Per tagli alla buona la
profondità di taglio può essere aumentata, mentre per
ottenere una bella finitura si richiede una riduzione della
profondità di taglio e di velocità di avanzamento.
(A) (B)
(B)
(A) (B)
(A)
(A) Base anteriore (Piano mobile)
(B) Base posteriore (Piano fisso)
Posizione buona
Tacche sulla superficie
Smussatura all’inizio
Incavatura all’fine
Anche se questa veduta laterale non lo
mostra, i bordi della lama sono perfetta-
mente paralleli alla superficie posteriore
della base.
Causa: Una o entrambe le lame non
hanno i bordi paralleli alla linea
posteriore della base.
Causa: Uno o entrambi i bordi delle
lame non sporgono sufficiente-
mente in rapporto alla linea
posteriore della base.
Causa: Uno o entrambi i bordi delle
lame sporgono eccessivamente
in rapporto alla linea posteriore
della base.
Other manuals for 1923H
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita KP312 User manual

Makita
Makita BKP140 User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita DKP181 User manual

Makita
Makita 1050D Quick start guide

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita DKP180 User manual

Makita
Makita 1806B User manual

Makita
Makita DKP140 User manual

Makita
Makita KP0810 Quick start guide

Makita
Makita 1902 User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita XPK02 User manual

Makita
Makita KP0800J User manual

Makita
Makita 1902 User manual

Makita
Makita BKP140 Manual

Makita
Makita 1902 User manual