Makita AR411HR User manual

EN Pneumatic Auto Feed Coil Screwdriver
INSTRUCTION MANUAL
5
SL Pnevmatski vijačnik s samodejnim
podajalnikom spiralnega traku z vijaki
NAVODILA ZA UPORABO 13
SQ
Vidator pneumatik me krehër me furnizim automatik
MANUALI I PËRDORIMIT 21
BG Пневматичен винтоверт с автоматично
подаване от спирален магазин
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
29
HR Pneumatski spiralni odvijač s
automatskim punjenjem
PRIRUČNIK S UPUTAMA 38
МК Пневматски одвртувач за навртки со
автоматско снабдување
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 46
SR Пнеуматски одвијач са котуром за
аутоматско пуњење
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 55
RO Şurubelniţă cu bobină de alimentare
automată, acţionată pneumatic
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 63
UK Пневматичний гвинтоверт із котушкою
та автоматичною подачею
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 71
RU
Пневматический магазинный шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
80
AR411HR
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to
do so could lead to serious injury.
OPOZORILO: Natančno preberite navodila in opozorila pred uporabo orodja, sicer lahko pride do
hudih telesnih poškodb.
PARALAJMËRIM: Lexoni udhëzimet dhe paralajmërimet për këtë vegël me kujdes përpara
përdorimit. Nëse nuk veprohet kështu mund të shkaktohen lëndime serioze.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моля, прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията за този
инструмент преди употреба. В противен случай съществува опасност от тежко нараняване.
UPOZORENJE: Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute i upozorenja za alat. Ako to ne učinite,
može doći do teških ozljeda.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Внимателно прочитајте ги упатствата и предупредувањата за овој
алат пред употреба. Во спротивно, може да дојде до сериозна повреда.
УПОЗОРЕЊЕ: Пажљиво прочитајте упутства и упозорења за овај алат пре коришћења. У
супротном може да дође до озбиљне повреде.
AVERTIZARE: Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile și avertizările pentru această maşină
înainte de utilizare. În caz contrar, există pericol de vătămări corporale grave.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням цього інструмента уважно прочитайте інструкції та
попередження щодо нього. Недотримання цієї вимоги може призвести до серйозних травм.
ОСТОРОЖНО:
Перед использованием инструмента внимательно ознакомьтесь со всеми правилами
безопасности и инструкциями. Несоблюдение данного требования может привести к серьезным травмам.

6
24
31 5
Fig.1
Fig.2
1
Fig.3
12
Fig.4
1
23
Fig.5
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
2

1 2
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
4
2
2
3
1
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
1 2
Fig.16
3

1 2
Fig.17
1
Fig.18
Fig.19
1
Fig.20
1
2
Fig.21
Fig.22
1
Fig.23
1
Fig.24
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: AR411HR
Air pressure 1.76 - 2.26 MPa (17.6 - 22.6 bar)
Screw length 25 - 41 mm
Screw diameter For steel sheet backing 3.5 mm
For wood backing 3.8 mm
Screw capacity Coil tape collated screws 100 pcs
Safety device Contact arm system
Drive adjustment Dial type (adjustment range: 6 mm)
Screw feed mechanism Feed piston system
Minimum hose diameter 5.0 mm
Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent
Dimensions (L x W x H) (with hook) 276 mm x 120 mm x 316 mm
Net weight 2.0 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Wear ear protection.
The tool has the capability of operating in
contact actuation mode.
Do not use on scaffoldings, ladders.
Intended use
The tool is intended for xing plaster boards.
The tool is for high-volume professional application
only. Do not use it for any other purpose. It is not
designed to drive fasteners directly on a hard surface
like steel and concrete.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN ISO 11148-13:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value determined according to EN
ISO 11148-13:
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

6ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
Pneumatic screwdriver safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury, electric shock
and/or re.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
For personal safety and proper operation and mainte-
nance of the tool, read this instruction manual before
using the tool.
General safety
1. Any other use except for intended use of
this tool is forbidden. Fastener driving tools
with continual contact actuation or contact
actuation shall only be used for production
applications.
2. Keep ngers away from trigger when not
operating this tool and when moving from one
operating position to another.
3. Multiple hazards. Read and understand the
safety instructions before connecting, dis-
connecting, loading, operating, maintaining,
changing accessories on, or working near
the tool. Failure to do so can result in serious
bodily injury.
4. Keep all body parts such as hands and legs
etc. away from ring direction and ensure
fastener cannot penetrate workpiece into parts
of the body.
5. When using the tool, be aware that the fastener
could deect and cause injury.
6. Hold the tool with a rm grasp and be prepared
to manage recoil.
7. Only technically skilled operators should use
the fastener driving tool.
8. Do not modify the fastener driving tool.
Modications may reduce the effectiveness of
safety measures and increase the risks to the
operator and/or bystander.
9. Do not discard the instruction manual.
10. Do not use a tool if the tool has been damaged.
11. Be careful when handling fasteners, especially
when loading and unloading, as the fasteners
have sharp points which could cause injury.
12. Always check the tool before use for broken,
misconnected or worn parts.
13. Do not overreach. Only use in a safe working
place. Keep proper footing and balance at all
times.
14. Keep bystanders away (when working in an
area where there is a likelihood of through traf-
c of people). Clearly mark off your operating
area.
15. Never point the tool at yourself or others.
16. Do not rest your nger on the trigger when
picking up the tool, moving between operating
areas and positions or walking, as resting
nger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. For tools with selective actuation, always
check the tool before use to ascertain the
correct mode is selected.
17. Only wear gloves that provide adequate feel
and safe control of triggers and any adjusting
devices.
18. When resting the tool, lay it down on the at
surface. If you use the hook equipped with
the tool, hook the tool securely on the stable
surface.
19. Do not operate when under the inuence of
alcohol, drugs or the like.
Projectile hazards
1. The fastener driving tool shall be disconnected
when unloading fasteners, making adjust-
ments, clearing jams or changing accessories.
2. During operation be careful that fasteners
penetrate material correctly and cannot be
deected/misred towards operator and/or any
bystanders.
3. During operation, debris from workpiece and
fastening/collation system may be discharged.
4. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
5. The risks to others shall be assessed by the
operator.
6. Be careful with tools without workpiece con-
tact as they can be red unintentionally and
injure operator and/or bystander.
7. Ensure tool is always safely engaged on the
workpiece and cannot slip.
8. Wear hearing protection to protect your ears
against exhaust noise and head protection.
Also wear light but not loose clothing. Sleeves
should be buttoned or rolled up. No necktie
should be worn.

7ENGLISH
Operating hazards
1. Hold the tool correctly: be ready to counteract
normal or sudden movements such as recoil.
2. Maintain a balanced body position and secure
footing.
3. Appropriate safety glasses shall be used and
appropriate gloves and protective clothing are
recommended.
4. Appropriate hearing protection shall be worn.
5. Use the correct energy supply as directed in
the instruction manual.
6. Do not use the tool on moving platforms or
back of trucks. Sudden movement of the platform
may lose control of the tool and cause injury.
7. Always assume that the tool contains
fasteners.
8. Do not rush the job or force the tool. Handle
the tool carefully.
9. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations, and secure the air
hose to prevent danger if there is sudden jerking
or catching.
10. On rooftops and other high locations, drive
fasteners as you move forward. It is easy to lose
your footing if you drive fasteners while inching
backward. When driving fasteners against perpen-
dicular surface, work from the top to the bottom.
You can perform driving operations with less
fatigue by doing so.
11. A fastener will be bent or the tool can become
jammed if you mistakenly drive fastener on
top of another fastener or strike a knot in the
wood. The fastener may be thrown and hit
someone, or the tool itself can react danger-
ously. Place the fasteners with care.
12. Do not leave the loaded tool or the air com-
pressor under pressure for a long time out in
the sun. Be sure that dust, sand, chips and
foreign matter will not enter the tool in the
place where you leave it setting.
13. Never attempt to drive fasteners from both the
inside and outside at the same time. Fasteners
may rip through and/or y off, presenting a grave
danger.
Repetitive motions hazards
1. When using a tool for long periods, the oper-
ator may experience discomfort in the hands,
arms, shoulders, neck, or other parts of the
body.
2. While using a tool, the operator should adopt
a suitable but ergonomic posture. Maintain
secure footing and avoid awkward or off-bal-
anced postures.
3. If the operator experiences symptoms such
as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching, tingling, numbness, burn-
ing sensation, or stiffness, do not ignore these
warning signs. The operator should consult a
qualied health professional regarding overall
activities.
4. The continuous use of the tool may cause
repetitive strain injury due to recoil produced
by the tool.
5. To avoid repetitive strain injury, the operator
should not overreach or use excessive force.
Additionally, the operator should take a rest
when feeling fatigue.
6. Conduct a risk assessment regarding repeti-
tive motion hazards. It should focus on mus-
cular-skeletal disorders and be preferentially
based on the assumption that decreasing
fatigue during work is effective in reducing
disorders.
Accessory and consumable hazards
1. Disconnect the energy supply to the tool, such
as air or gas or battery as applicable, before
changing/replacing accessories such as work-
piece contact, or making any adjustments.
2. Use only the sizes and types of accessories
that are provided by the manufacturer.
3. Use only lubricants recommended in this
manual.
Workplace hazards
1. Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip haz-
ards caused by the air line hose.
2. Proceed with additional care in unfamiliar
surroundings. Hidden hazards may exist, such
as electricity or other utility lines.
3. This tool is not intended for use in potentially
explosive atmospheres and is not insulated
from coming into contact with electric power.
4. Make sure there are no electrical cables, gas
pipes etc. that could cause a hazard if dam-
aged by use of the tool.
5. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
6. There may be local regulations concerning
noise which must be complied with by keeping
noise levels within prescribed limits. In certain
cases, shutters should be used to contain
noise.
Dust and exhaust hazards
1. Always check your surroundings. The air
exhausted from the tool may blow dust or
objects and hit operator and/or bystanders.
2. Direct the exhaust so as to minimize distur-
bance of dust in a dust lled environment.
3. If dust or objects are emitted in the work area,
reduce the emission as much as possible to
reduce the health hazards and risk of injury.
Noise hazards
1. Unprotected exposure to high noise levels can
cause permanent, disabling, hearing loss and
other problems such as tinnitus (ringing, buzz-
ing, whistling or humming in the ears).
2. Conduct a risk assessment regarding noise
hazards in the work area and implement appro-
priate controls for these hazards.
3. Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to
prevent workpieces from "ringing".
4. Use appropriate hearing protection.

8ENGLISH
5. Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in noise levels.
6. Take noise reduction measures, for exam-
ple placing workpieces on sound damping
supports.
Vibration hazards
1. The vibration emission during operation
depends on the gripping force, the contact
pressure force, the working direction, the
adjustment of energy supply, the workpiece,
the workpiece support. Conduct a risk assess-
ment regarding vibration hazards and imple-
ment appropriate controls for these hazards.
2. Exposure to vibration can cause disabling
damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
3. Wear warm clothing when working in cold
conditions, keep your hands warm and dry.
4. If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your ngers or hands,
seek medical advice from a qualied occupa-
tional health professional regarding overall
activities.
5. Operate and maintain the tool as recom-
mended in these instructions, to prevent an
unnecessary increase in vibration levels.
6. Hold the tool with a light, but safe, grip
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
Additional warnings for pneumatic tools
1. Compressed air can cause severe injury.
2. Always shut off air supply, and disconnect tool
from air supply when not in use.
3. Always disconnect the tool from the com-
pressed air supply before changing acces-
sories, making adjustments and/or repairs,
when moving away from an operating area to a
different area.
4. Keep ngers away from trigger when not
operating the tool and when moving from one
operating position to another.
5. Never direct compressed air at yourself or
anyone else.
6. Whipping hoses can cause severe injury.
Always check for damaged or loose hoses or
ttings.
7. Never carry a pneumatic tool by its hose.
8. Never drag a pneumatic tool by its hose.
9. When using pneumatic tools, do not exceed
the maximum operating pressure ps max.
10. Pneumatic tools should only be powered
by compressed air at the lowest pressure
required for the work process to reduce noise
and vibration, and minimize wear.
11. Using oxygen or combustible gases for oper-
ating pneumatic tools creates a re and explo-
sion hazard.
12. Be careful when using pneumatic tools as the
tool could become cold, affecting grip and
control.
Additional warnings for tools with contact actuation
capability
1. Do not rest your nger on the trigger when
picking up the tool, moving between operating
areas and positions or walking, as resting
nger on trigger can lead to inadvertent opera-
tion. For tools with selective actuation, always
check the tool before use to ascertain the
correct mode is selected.
2. This tool has either selective actuation for con-
tact actuation or continuous contact actuation
by actuation mode selectors or is a contact
actuation or continuous actuation contact tool
and has been marked with the symbol above.
Its intended uses are for production applica-
tions such as pallets, furniture, manufactured
housing, upholstery and sheathing.
3. If using this tool in selective actuation mode,
always ensure it is in the correct actuation
setting.
4. Do not use this tool in contact actuation for
applications such as closing boxes or crates
and tting transportation safety systems on
trailers and lorries.
5. Be careful when changing from one driving
location to another.
Additional warnings for screwdriver
1. Ensure that the workpiece is securely xed.
2. Do not wear loose-tting gloves or gloves with
cut or frayed ngers. Those gloves can become
entangled with the rotating drive, causing severed
or broken ngers.
Safety devices
1. Make sure all safety systems are in working
order before operation. The tool must not oper-
ate if only the trigger is pulled or if only the contact
arm is pressed against the wood. It must work only
when both actions are performed. Test for possible
faulty operation with fasteners unloaded and the
pusher in fully pulled position.
2. Securing the trigger in the ON position is very
dangerous. Never attempt to fasten the trigger.
3. Do not attempt to keep the contact element
depressed with tape or wire. Death or serious
injury may occur.
4. Always check contact element as instructed
in this manual. Fasteners may be driven acci-
dentally if the safety mechanism is not working
correctly.
Service
1. Perform cleaning and maintenance right after
nishing the job. Keep the tool in tip-top condi-
tion. Lubricate moving parts to prevent rusting and
minimize friction-related wear. Wipe off all dust
from the parts.
2. Ask Makita authorized service center for peri-
odical inspection of the tool.

9ENGLISH
3. To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
4. Follow local regulations when disposing of the
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
PARTS DESCRIPTION
► Fig.1: 1. Trigger 2. Contact arm 3. Actuation mode
selector 4. Magazine 5. Hook 6. Driving
mode switch knob
INSTALLATION
Selecting compressor
The air compressor must comply with the requirements
of EN60335-2-34.
Pressure regulators must be used to limit air pressure to
the rated pressure of the tool where air supply pressure
exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may
result in serious injury to tool operator or persons in the
vicinity.
Selecting air hose
CAUTION: Low air output of the compressor,
or a long or smaller diameter air hose in rela-
tion to the screwdriving frequency may cause a
decrease in the driving capability of the tool.
Use a high pressure resistant air hose. Use an air hose
as large and as short as possible to assure continuous,
efcient screw-driving operation.
► Fig.2
Lubrication
Before and after use, apply two or three drops of pneu-
matic tool oil into the air tting. After applying the oil,
connect the air hose and drive some screws for proper
lubrication.
► Fig.3: 1. Air tting
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the air hose
is disconnected and no fastener is loaded before
adjusting or checking function on the tool.
Driving depth adjuster
CAUTION: When adjusting driving depth,
always disconnect the air hose.
This tool is equipped with an adjuster to change the screw
driving depth. Turn the adjuster to change the driving depth.
Driving adjustment range is 6 mm. One turn of adjuster
increases/decreases the depth by approximately 0.8 mm.
► Fig.4: 1. Deeper 2. Shallower
Adjust the driving depth as necessary.
► Fig.5: 1. Driven too deep (turn clockwise)
2. Appropriate depth 3. Driven too shallow
(turn counterclockwise)
Hook
CAUTION: When using the hook or changing
its position, always disconnect the air hose. Do
not fasten hook onto waist belt, etc. If the tool
dropped, it may be operated by mistake and cause
personal injury.
CAUTION: Make sure that the hook is
attached to the tool properly. If unfastened, the
tool can drop and be operated by mistake, which
may cause personal injury.
The hook is useful for hanging up the tool temporarily.
Turn the hook while pushing the bottom. The hook can
be turned by 90°. You can change the mounting side
of the hook. Remove the screw xing the hook and
change the direction.
► Fig.6
Driving mode switch
This tool is equipped with two types of driving mode.
Refer to the table below for selecting the driving mode.
The optimum driving mode varies according to the
workpiece material. Fully turn the knob until it clicks to
your desired mode position.
► Fig.7: 1. Knob
Screw length/
Material
25 mm 28 mm 32 mm 41 mm
Steel
sheet
backing
0.8 mm
thick
-
0.6 mm
thick
-
0.4 mm
thick
-
Wood backing
When working on general plasterboard, the thickness
9.5 mm, 12.5 mm and 15 mm are suitable.

10 ENGLISH
NOTICE:
Do not use the tool with the driving mode
switch halfway. Otherwise the tool will be damaged and
you may not be able to obtain proper performance.
NOTICE:
The steel sheet backing thicker than 0.8mm
cannot be worked with this tool. Also note that screws
cannot be driven into layered steel sheet backing.
NOTICE:
Always use Makita genuine linked screws.
NOTE: It is recommended to select the mode usu-
ally. Set to the mode if screws cannot be driven for
lack of power.
Air duster
CAUTION:
Do not aim the ejection port of the air
duster to someone. Also, keep your hands and foot
away from the ejection port. If the air duster button is
accidentally pushed, it may cause a personal injury.
CAUTION: Always check your surroundings
before using the air duster. Blown dust or objects
may hit someone.
CAUTION: Do not connect or disconnect the
air hose while pushing the air duster button.
The air supplied to the tool can also be used as an air
duster. You can clean the work area by pressing the
button on the grip end.
► Fig.8: 1. Button
NOTICE: After using the air duster, the driving force
of the tool will temporarily decline. Wait until the air
pressure recovers in this case.
NOTICE: Perform a test blow if you use the air
duster immediately after the oil was applied. The oil
may be sprayed with the air.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the air hose
is disconnected and no fastener is loaded before
carrying out any work on the tool.
Loading screws
1. Disconnect the air hose.
2. Open the door while pressing down the lever.
► Fig.9: 1. Door 2. Lever
3. Open the magazine cap.
► Fig.10: 1. Magazine cap
4. Load screws into magazine. Set the rst screw to
the feeding claw. If the driver bit hinders the rst screw
to be set, turn the tool upside down (screw tip on top).
This will return the driver bit to its designated position.
► Fig.11: 1. Feeding claw 2. Screw channel
5. Place the rest of screws in the screw channel and
close the magazine cap.
6. Slowly close door until lever is completely latched.
Replacing driver bit
1. Remove the bolts on the driver guide and the
magazine with a hex wrench then remove the driver
guide unit from the body.
► Fig.12: 1. Driver guide unit 2. Spring 3. Gasket
4. Body
NOTICE: Be careful not to lose the springs, gasket,
and screws. They may fall off when removing the
driver guide unit.
2. Turn the driver bit clockwise while pulling it out.
The driver bit will be removed. You can use a plier to
turn the bit, however do not pinch the tip of the bit.
► Fig.13
3. Insert a new driver bit and turn counterclockwise
while pushing it in. Make sure that the threads on the
driver bit catches the base.
► Fig.14
NOTE: The driver bit can be rotated endlessly. Stop
rotating the driver bit when it is secured.
4. Push the driver bit to the end. Attach the driver
guide unit to the body and secure with bolts.
► Fig.15
NOTICE: Be sure to return the gasket and springs to
the original position before attaching the driver guide
unit. Also note that the spring on the trigger base is
installed straight as shown in the gure.
Connecting air hose
CAUTION: Do not rest your nger on the
trigger when connecting the air hose.
► Fig.16: 1. Air tting 2. Air socket
Slip the air socket of the air hose onto the air tting on
the tool. Be sure that the air socket locks rmly into
position when installed onto the air tting.
A hose coupling must be installed on or near the tool in
such a way that the pressure reservoir will discharge at
the time the air supply coupling is disconnected.
OPERATION
CAUTION: Do not repeatedly drive screw(s) in
on top of a screw that has been already driven in.
NOTICE: The utilized air pressure must be
between 1.76 - 2.26 MPa.
NOTICE: This tool is not an impact gun, so it
requires a reasonable amount of pressing.
NOTICE: If the contact arm is not pressed suf-
ciently, the screw may not drive in ush to work-
piece, or come out.
NOTICE: Always press the contact arm at a right
angle onto the workpiece and then drive in screw.
Using with the single sequential actuation mode
is recommended to ensure proper screw driving.

11 ENGLISH
Selecting the operation mode
CAUTION: Always make sure that the actua-
tion mode selector is properly set to the position
for the desired driving mode before driving a
screw.
This tool is equipped with the actuation mode selector.
You can select either the single sequential actuation
mode or the contact actuation mode with it.
► Fig.17: 1. Single sequential actuation mode
2. Contact actuation mode
Single sequential actuation mode:
You can drive one screw by one sequential operation.
Select this mode when driving a screw carefully and
accurately.
To choose this mode, set the actuation mode selector to
the position.
Contact actuation mode:
You can drive screws repetitively by placing the contact
element with the trigger held.
To choose this mode, set the actuation mode selector to
the position.
Checking proper action before
operation
Before operation, always check following points.
— Make sure that the tool does not operate only by
connecting the air hose.
— Make sure that the tool does not operate only by
pulling the trigger.
— Make sure that the tool does not operate only by
placing the contact element against the workpiece
without pulling the trigger.
— In single sequential actuation mode, make sure
that the tool does not operate when pulling the
trigger rst and then placing the contact element
against the workpiece.
Single sequential actuation
1. Lightly press the end of the contact arm onto a
workpiece.
► Fig.18: 1. Contact arm
2. Pull the trigger and hold it until the tool stops run-
ning. If the trigger is released too soon, the screw may
not be driven in ush to workpiece, and/or the screw
feeding may be impaired.
► Fig.19
Contact actuation
Pull the trigger rst and then place the contact arm
against the workpiece.
Cutting linked sheet
CAUTION: Always disconnect the air hose
from the tool before removing the linked sheet.
Linked sheet will be ejected from the driver guide as
you drive the screws. Tear away the ejected sheet by
twisting as shown in the gure.
► Fig.20: 1. Ejected linked sheet
MAINTENANCE
CAUTION: Always disconnect the air hose
from the tool before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Removing jammed screw
1. Disconnect the air hose from the tool.
2. Open the door and magazine cap then tear off the
linked screw sheet.
3. Insert metal bar into the screw ejection hole and
hit it with a hammer lightly.
► Fig.21: 1. Metal bar 2. Hammer
4. Remove the jammed screw with a at-blade
screwdriver or other similar tool.
► Fig.22
Draining water from the tool
Remove the air hose from the tool and place the tool so
that the air tting faces down to the oor. Leave it for a
while until the water inside the tool is drained.
► Fig.23: 1. Air tting
Storage
When not in use, always disconnect the air hose from
the tool and attach the cap to the air tting. Clean the
iron dust that adhered to the magnet using an air duster.
The tool should be stored in a warm and dry place.
► Fig.24: 1. Cap
Maintenance of compressor and air
hose
Observe the following instructions to keep the optimum
performance and avoid possible tool failure.
•
Always drain the compressor tank after each operation;
• Keep the air hose away from heat (over 60°C,
over 140°F) ;
• Keep the air hose away from chemicals such as
thinner, strong acids or alkalis;
• Route the air hose away from obstacles which
may become dangerously caught on during
operation;

12 ENGLISH
• Route the air hose away from sharp edges and
areas which may lead to damage or abrasion to
the hose.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Air hose
• Safety goggles
• Driver bit
• Coil tape collated screws
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

13 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: AR411HR
Zračni tlak 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bara)
Dolžina vijakov 25 - 41 mm
Premer vijaka Za jekleno pločevino 3,5 mm
Za les 3,8 mm
Število vijakov Spiralni trak z vijaki: 100 kosov
Varnostna naprava Sistem s kontaktno ročico
Prilagoditev privijanja vrtljivi nastavek (prilagoditveni razpon: 6 mm)
Podajalnik vijakov Batni sistem podajanja
Najmanjši premer cevi 5,0 mm
Olje za pnevmatsko orodje ISO VG32 ali enakovredno
Mere (D x Š x V) (s kavljem) 276 mm x 120 mm x 316 mm
Neto teža 2,0 kg
• Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu
spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
Simboli
Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem.
Pred uporabo proizvoda se obvezno seznanite z njiho-
vim pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščitna očala.
Uporabljajte zaščito za sluh.
Orodje lahko deluje v načinu kontaktnega
sprožanja.
Ne uporabljajte delovnih odrov ali lestev.
Predvidena uporaba
Orodje je namenjeno za pritrjevanje mavčnih plošč.
Orodje je namenjeno samo profesionalni uporabi v
velikih količinah. Ne uporabljajte ga v druge namene.
Orodje ni namenjeno za pritrjevanje sponk neposredno
na trdo površino, kot sta jeklo in beton.
Hrup
Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN ISO
11148-13:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 78 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Ocenjena skupna vrednost vibracij v skladu z EN ISO
11148-13:
Emisije vibracij (ah): 2,5 m/s2 ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja
vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi
metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primer-
javo orodij.
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja
vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

14 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
Varnostna opozorila za pnevmatski
vijačnik
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil
lahko privede do resnih telesnih poškodb, električ-
nega udara in/ali požara.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje orodja
pred prvo uporabo pozorno preberite navodila za upo-
rabo in jih shranite.
Splošna varnost
1. Kakršnakoli druga uporaba orodja, ki se raz-
likuje od namenske uporabe, je prepovedana.
Žebljalnike z neprekinjenim kontaktnim spro-
žanjem ali kontaktnim sprožanjem uporabljajte
samo za proizvodnjo izdelkov.
2. Umaknite prste s sprožilca, ko orodja ne upo-
rabljate in ko ga pomikate iz enega delovnega
položaja v drugega.
3.
Različne nevarnosti. Pred povezavo, odklo-
pom, polnjenjem, upravljanjem in vzdrževa-
njem orodja, menjavanjem pripomočkov na
orodju ali delu v bližini orodja preberite in se
seznanite z varnostnimi navodili. V nasprotnem
primeru lahko pride do hudih telesnih poškodb.
4. Ne postavljajte telesnih delov (rok, nog itd.)
pred orodje v smeri sprožanja in se prepri-
čajte, da žebelj ne more prodreti skozi obdelo-
vanca v dele telesa.
5. Pri uporabi orodja se zavedajte, da se žebelj
lahko odbije in povzroči telesne poškodbe.
6. Orodje čvrsto držite in bodite pripravljeni na
povratni udarec.
7. Žebljalnik lahko uporabljajo samo upravljavci z
ustreznim tehničnim znanjem.
8. Žebljalnika ne spreminjajte. Spremembe lahko
zmanjšajo učinkovitost varnostnih ukrepov
in povečajo nevarnosti za upravljavca in/ali
osebe, ki stojijo v bližini.
9. Ne zavrzite navodil za uporabo.
10. Če je orodje poškodovano, ga ne uporabljajte.
11. Bodite previdni pri rokovanju z žeblji, pred-
vsem ko jih polnite in praznite, saj imajo žeblji
ostre konice, s katerimi se lahko poškodujete.
12.
Pred uporabo vedno preverite, ali so deli orodja
polomljeni, nepravilno priključeni ali obrabljeni.
13. Ne segajte predaleč. Orodje uporabljajte samo
v varnem delovnem prostoru. Vselej pazite na
ustrezno oporo in ravnotežje.
14. Ko delate v območju, kjer je možnost velikega
pretoka ljudi, poskrbite, da se osebe ne bodo
zadrževale v bližini. Jasno označite delovno
območje.
15.
Orodja nikoli ne usmerjajte vase ali v druge osebe.
16. Ne držite prsta na sprožilcu, ko pobirate
orodje, ga pomikate med delovnimi območji,
spreminjate delovni položaj oziroma hodite,
saj lahko orodje po nesreči sprožite. Pri orod-
jih z možnostjo izbirnega načina sprožanja
pred uporabo vedno preverite, da je izbran
pravi način.
17. Nosite samo rokavice, v katerih imate prime-
ren občutek za varno upravljanje sprožilcev in
naprav za prilagajanje.
18. Orodje odložite tako, da ga položite na ravno
podlago. Če uporabljate kavelj, ki je priložen
orodju, orodje varno pritrdite na stabilno
podlago.
19. Orodja ne uporabljajte, če ste pod vplivom
alkohola, mamil ali podobnih substanc.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo leteči predmeti
1. Ko odstranjujete žeblje, spreminjate orodje,
odpravljate zagozditve ali menjujete pripo-
močke, odklopite žebljalnik.
2. Med delom pazite, da žebelj pravilno prodre
v material in da se ne more odbiti/nenamerno
sprožiti proti upravljavcu in/ali osebam v
bližini.
3. Med delom lahko ostanki odletijo iz obde-
lovanca in mehanizma za pritrjevanje/
združevanje.
4. Pri uporabi električnih orodij vedno nosite
zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči.
Očala morajo ustrezati standardu ANSI Z87.1
v ZDA, EN 166 v Evropi ali AS/NZS 1336 v
Avstraliji/Novi Zelandiji. V Avstraliji/Novi
Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi nošenje
obrazne zaščite.
Delodajalec mora zagotoviti, da upravljavci
orodja in druge osebe v neposrednem delov-
nem območju uporabljajo ustrezno zaščitno
opremo.
5. Tveganja za druge osebe mora oceniti
upravljavec.
6. Z orodjem brez kontaktnega elementa ravnajte
previdno, saj se lahko nenamerno sproži in
poškoduje upravljavca in/ali osebe v bližini.
7. Poskrbite, da je orodje vedno varno v stiku z
obdelovancem in da ne more zdrsniti.
8. Uporabljajte zaščito za sluh pred hrupom in
čelado. Nosite lahko delovno obleko, ki pa
ne sme biti preohlapna. Rokave si pripnite ali
zavihajte. Nošenje kravat ni dovoljeno.

15 SLOVENŠČINA
Nevarnosti pri uporabi
1. Pravilno držite orodje. Bodite pripravljeni na
običajne in nenadne premike, kot je povratni
udarec.
2. Postavite se v položaj, v katerem boste lahko
obdržali ravnotežje, in si zagotovite dobro
stojišče.
3. Uporabljajte primerna zaščitna očala. Uporaba
ustreznih rokavic in zaščitnih oblačil je
priporočljiva.
4. Nosite primerno zaščito za sluh.
5. Uporabljajte ustrezni vir napajanja, kot je nave-
den v navodilih za uporabo.
6. Orodja ne uporabljajte na premičnih ploščadih
ali v zadnjih delih tovornjakov. Nenaden premik
ploščadi lahko povzroči izgubo nadzora nad orod-
jem in povzroči poškodbo.
7. Vedno predvidevajte, da orodje vsebuje
sponke.
8. Pri delu ne hitite in ne preobremenjujte orodja.
Z orodjem ravnajte previdno.
9. Poskrbite za varno stojišče in pazite na stalno
ravnotežje telesa in orodja. Pri uporabi orodja
na višini se prepričajte, da nikogar pod delov-
nim območjem. Cev za stisnjen zrak ustrezno
zavarujte za primer nenadnega trzaja ali blokade
stroja.
10. Na strehah in drugih visokih mestih privijajte
pritrdilne elemente tako, da se pomikate nap-
rej. Če se pri privijanju pritrdilnih elementov s tem
orodjem pomikate nazaj, obstaja nevarnost hitre
izgube ravnotežja. Pri privijanju pritrdilnih elemen-
tov v navpično površino se pomikajte v smeri od
zgoraj navzdol. Tako bo delo manj utrujajoče.
11. Če po pomoti privijete pritrdilni element v
glavo drugega pritrdilnega elementa ali grčo,
se lahko pritrdilni element ukrivi oziroma pride
do zagozditve v orodju. Pri tem lahko pritrdilni
element odleti proti osebam v okolici ali orodje
nevarno odskoči. Pritrdilne elemente name-
ščajte previdno.
12. Orodja z vstavljenimi pritrdilnimi elementi ali
kompresorja pod tlakom ne puščajte na soncu
dalj časa. Pri odlaganju orodja pazite, da v
njegovo notranjost ne pridejo prah, pesek,
odrezki ali drugi tujki.
13. Ne poskušajte privijati pritrdilnih elementov z
zgornje in spodnje strani hkrati. To je skrajno
nevarno, saj lahko prebijejo material ali odletijo.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo ponavljajoči se gibi
1. Pri daljši uporabi orodja lahko upravljavec
občuti nelagodje v dlaneh, rokah, ramenih,
vratu ali drugih delih telesa.
2. Med uporabo orodja se mora upravljavec
postaviti v primeren in ergonomičen položaj.
Stojite stabilno in se izogibajte nerodnim polo-
žajem ali položajem, v katerih težko vzdržujete
ravnotežje.
3. Če upravljavec občuti simptome, kot so
vztrajno ali neprekinjeno neudobje, bolečina,
zbadanje, ščemenje, odrevenelost, pekoč
občutek ali okorelost, naj jih ne zanemarja. O
svojih dejavnostih naj se posvetuje z usposob-
ljenim zdravstvenim strokovnjakom.
4. Pri neprekinjeni uporabi orodja lahko pride do
poškodb zaradi napora, ki je posledica povra-
tnega udarca orodja.
5. Da bi se izognili poškodbi zaradi ponavljajoče
se obremenitve, upravljavec ne sme orodja
preobremenjevati ali uporabljati prekomerne
sile. Upravljavec mora počivati, ko je utrujen.
6. Ocenite tveganje pri ponavljajočih se gibih.
Ocena se mora osredotočiti na mišično-ske-
letne motnje in mora prednostno temeljiti na
predpostavki, da preprečevanje utrujenosti pri
delu učinkovito zmanjšuje bolečine.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo pripomočki in potro-
šni material
1. Pred spreminjanjem/menjavo pripomočkov,
kot so kontaktni element, ali spreminjanjem
orodja odklopite orodje iz vira napajanja (npr.
zrak, plin ali akumulator).
2. Uporabljajte samo tiste velikosti in tipe pripo-
močkov, ki jih nudi proizvajalec.
3. Uporabljajte samo tista maziva, ki jih priporoča
priročnik.
Nevarnosti na delovnem območju
1. Zdrsi, spotiki in padci so glavni vzroki
poškodb na delovnem območju. Bodite pre-
vidni na drsečih površinah, ki nastanejo zaradi
uporabe orodja, in pazite, da se ne spotaknete
ob cev za zrak.
2. Pri delu v neznanih okoljih bodite posebej
previdni. Prisotne so lahko nevarnosti, kot je
skrita električna ali druga napeljava.
3. Orodje ni namenjeno uporabi v potenci-
alno eksplozivnih območjih in ni električno
izolirano.
4.
Prepričajte se, da v bližini ni električnih kablov,
plinskih cevi in drugih elementov, ki bi predstav-
ljali nevarnost, če bi jih poškodovali z orodjem.
5. Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Neurejena ali temna območja pove-
čajo možnost nesreče.
6. V nekaterih državah so z nacionalnimi predpisi
določene posebne omejitve glede širjenja
hrupa. V nekaterih primerih so lahko predpi-
sana posebna sredstva za omejitev hrupa.
Nevarnosti, ki jih povzročajo prah in izpuhi
1. Vedno preverite območje. Zrak, ki se odvaja
iz orodja, lahko odpihne prah in predmete v
upravljavca in/ali osebe v bližini.
2. Usmerite izpuh tako, da bo dvigovanje prahu v
prašnem okolju čim manjše.
3. V delovnem okolju čim bolj zmanjšajte odda-
janje prahu ali delcev, da omejite tveganje za
zdravje in poškodbe.
Nevarnosti, ki jih predstavlja hrup
1. Nezaščitena izpostavljenost visokim nivojem
hrupa lahko povzroči trajno izgubo sluha in
druge težave, na primer tinitus (zvonjenje,
šumenje piskanje ali brnenje v ušesih).
2. Ocenite tveganja, ki jih povzroča hrup v delov-
nem okolju, in jih ustrezno nadzorujte.
3. Med primerne ukrepe za zmanjšanje tveganja
spada uporaba blažilnih materialov, ki prepre-
čujejo, da bi obdelovanec „donel“.

16 SLOVENŠČINA
4. Uporabljajte ustrezno zaščito za sluh.
5. Orodje upravljajte in vzdržujte, kot priporočajo
navodila, da preprečite nepotrebno povišanje
ravni hrupa.
6. Z ustreznimi ukrepi, npr. tako, da položite
obdelovance na zvočno izolirano podlago,
zmanjšajte hrup.
Nevarnosti, ki jih predstavljajo tresljaji
1. Oddajanje vibracij med delovanjem je odvisno
od sile, s katero držite orodje, sile, s katero
pritiskate na obdelovanca, smeri sprožanja,
nastavitve vira napajanja, obdelovanca in
podpore obdelovanca. Ocenite tveganja,
ki jih povzročajo vibracije, in jih ustrezno
nadzorujte.
2. Izpostavljenost tresljajem lahko poškoduje
živce ter krvni pretok dlani in rok.
3. Ko delate v mrzlih razmerah, nosite topla
oblačila ter poskrbite, da so vaše dlani tople in
suhe.
4. Če opazite odrevenelost ali bledenje kože
prstov ali dlani oziroma ščemenje ali bolečino
v prstih ali dlaneh, se o svojih dejavnostih
posvetujte z usposobljenim zdravstvenim
strokovnjakom.
5. Orodje upravljajte in vzdržujte, kot priporočajo
navodila, da preprečite nepotrebno povišanje
ravni tresljajev.
6. Orodje držite z rahlim in varnim prijemom,
saj je nevarnost tresljajev načeloma večja, če
orodje držite s trdnim prijemom.
Dodatna opozorila za pnevmatska orodja
1. Stisnjeni zrak lahko povzroči resne poškodbe.
2. Ko orodja ne uporabljate, vedno izklopite
dovod zraka in orodje odklopite od dovoda
zraka.
3. Pred menjavo pripomočkov, spreminjanjem
in/ali popravilom orodja ali spreminjanjem
delovnega območja vedno odklopite orodje iz
dovoda stisnjenega zraka.
4. Umaknite prste s sprožilca, ko orodja ne upo-
rabljate in ko ga pomikate iz enega delovnega
položaja v drugega.
5. Stisnjenega zraka nikoli ne usmerjajte vase ali
v druge osebe.
6. Premikajoče se cevi lahko povzročijo resne
poškodbe. Vedno preverite, ali so cevi ali
nastavki poškodovani ali razrahljani.
7. Pnevmatskega orodja nikoli ne prenašajte
tako, da ga držite za cev.
8. Pnevmatskega orodja nikoli ne vlecite za cev.
9. Pri uporabi pnevmatskega orodja pazite, da ne
presežete največjega delovnega tlaka.
10. Pnevmatska orodja mora poganjati samo stis-
njeni zrak pri najmanjšem tlaku, ki je potreben
za delovni postopek, da se zmanjša hrup,
tresljaje in obrabo.
11. Pri uporabi kisika in vnetljivih plinov za pogon
pnevmatskih orodij lahko pride do požara in
eksplozije.
12. Pri uporabi pnevmatskih orodij bodite pre-
vidni, saj se orodje lahko ohladi, kar vpliva na
prijem in nadzor orodja.
Dodatna opozorila za orodja z možnostjo sproženja
s kontaktom
1. Ne držite prsta na sprožilcu, ko pobirate
orodje, ga pomikate med delovnimi območji,
spreminjate delovni položaj oziroma hodite,
saj lahko orodje po nesreči sprožite. Pri orod-
jih z možnostjo izbirnega načina sprožanja
pred uporabo vedno preverite, da je izbran
pravi način.
2. Orodje omogoča izbirni način sprožanja,
pri čemer sta na voljo kontaktno sprožanje
in neprekinjeno kontaktno sprožanje, ki ju
izberete z izbirniki načina, oziroma je orodje
s kontaktnim ali neprekinjenim kontaktnim
sprožanjem in je ustrezno označeno z zgornjim
simbolom. Namenjeno je proizvodnji izdelkov,
kot so palete, pohištvo, modularne gradnje,
blazine in notranji opaži.
3. Če orodje uporabljate v izbirnem načinu spro-
žanja, se prepričajte, da je nastavljena ustre-
zna nastavitev sprožanja.
4. Orodja ne uporabljajte v načinu kontaktnega
sprožanja za zapiranje škatel ali zabojev ter
nameščanje sistemov za zaščito pri prevozu
na priklopnikih in tovornjakih.
5. Bodite previdni pri spreminjanju mesta
zabijanja.
Dodatna opozorila za uporabo izvijača
1. Prepričajte se, da je obdelovanec trdno
pritrjen.
2. Ne nosite ohlapnih rokavic ali rokavic s pore-
zanimi ali natrganimi prsti. Lahko se namreč
ujamejo v vrtljivi pogon, ki vam lahko odreže ali
polomi prste.
Varnostne naprave
1. Pred začetkom dela se prepričajte, da so vse
varnostne naprave v neoporečnem stanju.
Stikala ni dovoljeno sprožiti, ne da bi prislonili
kontaktno ročico ob obdelovanec. Stikalo se sme
sprožiti le, če naredite oboje. Preizkusite delo-
vanje orodja brez pritrdilnih elementov s povsem
pritisnjenem stikalom.
2. Zaklepanje sprožilca v položaju ON predstavlja
veliko nevarnost. Nikoli ne poskušajte zakleniti
sprožilca.
3. Ne poskušajte blokirati kontaktnega elementa
v pritisnjenem položaju z lepilnim trakom ali
žico. Posledice tega so lahko hude poškodbe ali
smrt.
4. Kontaktno ročico vsakič preglejte v skladu z
napotki v teh navodilih. Če varnostni mehani-
zem ne deluje brezhibno, lahko pride do nena-
merne sprožitve pritrdilnih elementov.
Servis
1. Čiščenje in vzdrževanje je treba izvesti takoj
po končanem delu. Skrbite, da bo orodje vedno
v brezhibnem stanju. Z mazanjem gibljivih delov
orodje zaščitite pred rjavenjem in obrabo zaradi
trenja. Obrišite prah z vseh delov orodja.

17 SLOVENŠČINA
2. Za redno vzdrževanje orodja se obrnite na
pooblaščeni servis Makita.
3. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega proi-
zvoda bo zagotovljeno le, če boste vzdrževanje
in popravila prepustili pooblaščenemu servisu
za orodja Makita, ki vgrajuje izključno origi-
nalne nadomestne dele.
4. Pri odstranjevanju orodja upoštevajte lokalne
predpise.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
OPIS DELOV
► Sl.1: 1. Sprožilec 2. Kontaktna ročica 3. Izbirnik
načina sprožitve 4. Zalogovnik 5. Kavelj
6. Gumb za izbiro načina sprožitve
NAMESTITEV
Izbira kompresorja
Zračni kompresor mora izpolnjevati zahteve standarda
EN60335-2-34.
Če zračni tlak presega nazivni tlak orodja, je treba za
omejevanje zračnega tlaka na nazivni tlak orodja upo-
rabiti regulator tlaka. V nasprotnem primeru lahko pride
do hudih telesnih poškodb upravljavca ali oseb v okolici.
Izbira cevi za zrak
POZOR: Nizka vrednost izhodnega zraka
kompresorja ali dolga cev z majhnim premerom
glede na frekvenco privijanja lahko povzroči
zmanjšano zmogljivost privijanja orodja.
Uporabljajte cev za zrak, odporno na visok tlak.
Uporabljajte čim večje in čim krajše cevi, da zagotovite
neprekinjeno in učinkovito privijanje.
► Sl.2
Mazanje
Pred uporabo orodja in po njej nanesite v nastavek za
zrak dve ali tri kapljice olja za pnevmatsko orodje. Po
dodajanju olja priklopite cev za zrak in privijte nekaj
vijakov, da zagotovite pravilno podmazovanje.
► Sl.3: 1. Nastavek za zrak
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem orodja ali preiz-
kusom njegovega delovanja se prepričajte, da je
cev za zrak odklopljena in v orodju ni vstavljenih
pritrdilnih elementov.
Prilagojevalnik globine privijanja
POZOR: Med prilagajanjem globine privijanja
mora biti cev za zrak odklopljena.
To orodje je opremljeno s prilagojevalnikom za spre-
minjanje globine privijanja vijakov. Globino privijanja
nastavite tako, da zavrtite prilagojevalnik. Prilagoditveni
razpon privijanja je 6 mm. Z enim zasukom prilagojeval-
nika povečate/zmanjšate globino za približno 0,8 mm.
► Sl.4: 1. Večja globina 2. Manjša globina
Ustrezno prilagodite globino privijanja.
► Sl.5:
1. Privito pregloboko (zavrtite v smeri urnega
kazalca) 2. Ustrezna globina 3. Privito preplitko
(zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca)
Kavelj
POZOR:
Pri uporabi kavlja ali spreminjanju nje-
govega položaja mora biti cev za zrak odklopljena.
Ne zatikajte kavlja za pas itd. Orodje lahko pri padcu
nenadzorovano deluje in povzroči telesne poškodbe.
POZOR:
Poskrbite, da je kavelj pravilno pritrjen
na orodje. Če ni pritrjen, lahko orodje pade, nenad-
zorovano deluje in povzroči telesne poškodbe.
Kavelj je priročen za začasno obešanje orodja. Zavrtite
kavelj tako, da pritiskate ob dno. Kavelj lahko zasučete
za 90°. Položaj pritrditve kavlja lahko spremenite.
Odstranite vijak, ki pritrjuje kavelj in spremenite smer.
► Sl.6
Stikalo načina privijanja
To orodje vključuje dva načina privijanja. Za izbiro načina
privijanja glejte spodnjo tabelo. Optimalni način privijanja
je odvisen od materiala obdelovanca. Povsem zavrtite
vrtljivi gumb, da se zaskoči v položaju za izbrani način.
► Sl.7: 1. Vrtljivi gumb
Dolžina vijakov/
material
25 mm 28 mm 32 mm 41 mm
Ploče-
vinasta
pomo-
žna
plošča
0,8 mm
(debe-
lina)
-
0,6 mm
(debe-
lina)
-
0,4 mm
(debe-
lina)
-
Lesena pomožna
plošča
Pri delu z običajnimi mavčnimi ploščami so ustrezne
vrednosti debeline 9,5 mm, 12,5 mm in 15 mm.

18 SLOVENŠČINA
OBVESTILO: Ne uporabljajte orodja, kadar je
stikalo načina privijanja v vmesnem položaju. V
nasprotnem primeru se bo orodje poškodovalo in
ne bo zagotavljajo ustrezne zmogljivosti.
OBVESTILO: S tem orodjem lahko uporabljate
pločevinaste pomožne plošče debeline največ 0,8
mm. Privijanje vijakov v večplastne pločevinaste
pomožne plošče ni mogoče.
OBVESTILO: Uporabljajte samo izvirne vijake
na traku Makita.
OPOMBA: Običajno se priporoča izbira načina .
Če zmogljivost privijanja vijakov ni zadostna, preklo-
pite v način .
Razpihovalnik prahu
POZOR: Ne usmerjajte izhodne odprtine raz-
pihovalnika prahu v druge osebe. Ne segajte z
rokami ali nogami v izhodno odprtino. V primeru
nenamernega pritiska gumba razpihovalnika zraka
lahko pride do telesnih poškodb.
POZOR: Pred uporabo razpihovalnika zraka
preverite razmere v svoji okolici. Izpihani prah ali
predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe.
POZOR: Ne priklopite/odklopite cevi med
pritiskanjem gumba razpihovalnika prahu.
Zrak, doveden v orodje, lahko uporabite tudi za razpi-
hovanje. Delovno območje lahko očistite tako, da priti-
snete gumb na koncu držala.
► Sl.8: 1. Gumb
OBVESTILO: Po uporabi razpihovalnika prahu se
zmogljivost privijanja z orodjem začasno zmanjša. V
tem primeru počakajte, da se zračni tlak obnovi.
OBVESTILO: Če nameravate razpihovalnik prahu
uporabljati takoj po dodajanju olja v orodje, izvedite
preizkusno razpihovanje. V razpihanem zraku so
lahko oljni delci.
MONTAŽA
POZOR: Pred delom z orodjem se prepričajte,
da je cev za zrak odklopljena in v orodju ni vsta-
vljenih pritrdilnih elementov.
Vstavljanje vijakov
1. Odklopite cev za zrak.
2. Potisnite ročico navzdol, da odprete vratca.
► Sl.9: 1. Vratca 2. Ročica
3. Odprite pokrovček zalogovnika.
► Sl.10: 1. Pokrovček zalogovnika
4. Vstavite vijake v zalogovnik. Namestite prvi vijak v
podajalno zaponko. Če vijačni nastavek ovira namesti-
tev prvega vijaka, obrnite orodje na glavo (konica vijaka
mora biti na vrhu). Vijačni nastavek se vrne v prvotni
položaj.
► Sl.11: 1. Podajalna zaponka 2. Kanal za vijake
5. Namestite preostale vijake v kanal za vijake in
zaprite pokrovček zalogovnika.
6. Počasi zaprite vratca, tako da se ročica povsem
zaskoči.
Zamenjava vijačnega nastavka
1. Odstranite vijake na vodilu za privijanje in zalo-
govniku z inbus ključem ter nato odstranite vodilo za
privijanje z ogrodja.
► Sl.12: 1. Enota vodila za privijanje 2. Vzmet
3. Tesnilo 4. Ogrodje
OBVESTILO: Pazite, da ne izgubite vzmeti, tesnila
in vijakov. Ti lahko odpadejo pri odstranjevanju enote
vodila za privijanje.
2. Obrnite vijačni nastavek v smeri urnega kazalca
in ga izvlecite. Vijačni nastavek se odstrani. Nastavek
lahko obrnete s kleščami, vendar pazite, da ne odšči-
pnete konice nastavka.
► Sl.13
3. Vstavite nov vijačni nastavek tako, da ga obračate
v nasprotni smeri urnega kazalca in potisnete v glavo
orodja. Prepričajte se, da se utori vijačnega nastavka
ustrezno prilagajo podstavku.
► Sl.14
OPOMBA: Vijačni nastavek se lahko prosto obrača.
Ko je vijačni nastavek varno nameščen, ga prene-
hajte obračati.
4. Potisnite vijačni nastavek do konca. Namestite
vodilo za privijanje na ogrodje in ga pritrdite z vijaki.
► Sl.15
OBVESTILO: Pred pritrditvijo enote vodila za pri-
vijanje premaknite tesnilo in vzmeti v izvirni položaj.
Upoštevajte, da je vzmet podstavka sprožila nameš-
čena ravno, kot je prikazano na sliki.
Priklapljanje cevi za zrak
POZOR: Med povezovanjem cevi za zrak prst
ne sme biti na sprožilcu.
► Sl.16: 1. Nastavek za zrak 2. Obojka
Vstavite obojko cevi za zrak na nastavek za zrak orodja.
Prepričajte se, da je obojka trdno pritrjena na nastavek
za zrak.
Na orodju ali v njegovi bližini mora biti nameščena
cevna spojka tako, da se lahko tlačna posoda izprazni,
kadar je spojka za dovod zraka odklopljena.

19 SLOVENŠČINA
UPRAVLJANJE
POZOR: Ne privijajte vijakov na že privite
vijake.
OBVESTILO: Uporabljen zračni tlak naj znaša
1,76 - 2,26 MPa.
OBVESTILO: To orodje ni udarna pištola, zato
ga je treba nekoliko pritisniti.
OBVESTILO: Če kontaktna ročica ni pritisnjena
ob obdelovanec dovolj tesno, se vijak morda ne
bo ustrezno privil vanj ali odstranil iz njega.
OBVESTILO: Kontaktno ročico vedno priti-
snite na obdelovanec pod pravim kotom in nato
sprožite vijak. Za zagotovitev pravilne sprožitve
vijakov priporočamo uporabo načina posamične
sprožitve.
Izbira načina delovanja
POZOR: Pred sprožitvijo se prepričajte, da
je izbirnik načina sprožitve nastavljen v ustrezen
položaj za želeni način vijačenja.
Orodje je opremljeno z izbirnikom načina sprožitve.
Izberete lahko bodisi način posamične sprožitve ali
način kontaktnega sprožanja.
► Sl.17: 1. Način posamične sprožitve 2. Način kon-
taktnega sprožanja
Način posamične sprožitve:
V tem načinu lahko sprožite en vijak naenkrat. Ta način
izberite, ko želite previdno in natančno sprožiti vijak.
Način izberete tako, da nastavite izbirnik načina sproži-
tve v položaj .
Način kontaktnega sprožanja:
Vijake lahko neprekinjeno sprožate, tako da premikate
kontaktni element in pri tem držite sprožilec.
Način izberete tako, da nastavite izbirnik načina sproži-
tve v položaj .
Preverjanje pravilnega delovanja
pred začetkom dela
Pred začetkom dela vedno preverite naslednje:
— Prepričajte se, da orodje ne deluje, če priklopite
cev za zrak.
— Prepričajte se, da orodje ne deluje, če pritisnete
sprožilec.
— Prepričajte se, da orodje ne deluje, če kontaktni
element postavite na obdelovanca, ne da bi pritis-
nili sprožilec.
— Pri načinu posamične sprožitve se prepričajte,
da orodje ne deluje, kadar najprej pritisnete
sprožilec in nato postavite kontaktni element na
obdelovanca.
Posamična sprožitev
1. Rahlo pritisnite konec kontaktne ročice ob
obdelovanec.
► Sl.18: 1. Kontaktna ročica
2. Pridržite sprožilno stikalo, dokler se orodje ne
zaustavi. Če prehitro izpustite sprožilno stikalo, se vijak
morda ne bo ustrezno privil v obdelovanec in/ali posto-
pek podajanja vijakov bo morda moten.
► Sl.19
Kontaktna sprožitev
Najprej pritisnite sprožilec in nato postavite kontaktno
ročico na obdelovanec.
Rezanje členastega traku
POZOR: Pred odstranjevanjem členastega
traku odklopite cev za zrak z orodja.
Pri uporabi členastega traku z vijaki se trak pri privijanju
vijakov izmetava iz vodila za privijanje. Odtrgajte izvr-
ženi trak tako, da ga zvijete, kot je prikazano na sliki.
► Sl.20: 1. Izvrženi členasti trak
VZDRŽEVANJE
POZOR: Pred začetkom pregleda ali vzdrževa-
nja odklopite cev za zrak z orodja.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
Odstranjevanje zagozdenega vijaka
1. Odklopite cev za zrak z orodja.
2. Odprite vratca in pokrov zalogovnika in odtrgajte
izvrženi členasti trak.
3. Vstavite kovinski drog v odprtino za izmet vijakov
in ga rahlo udarite s kladivom.
► Sl.21: 1. Kovinski drog 2. Kladivo
4. Odstranite zagozdeni vijak s ploskim izvijačem ali
podobnim orodjem.
► Sl.22
Odvajanje vode iz orodja
Odstranite cev za zrak z orodja in položite orodje tako,
da je nastavek za zrak obrnjen navzdol. Počakajte, da
voda odteče iz notranjosti orodja.
► Sl.23: 1. Nastavek za zrak

20 SLOVENŠČINA
Shranjevanje
Kadar ne uporabljate orodja, z njega odklopite cev za
zrak in namestite pokrovček prek nastavka za zrak. Z
razpihovalnikom prahu očistite železne opilke, sprijete z
magnetom. Orodje hranite v toplem in suhem prostoru.
► Sl.24: 1. Kapica
Vzdrževanje kompresorja in cevi za
zrak
Upoštevajte naslednja navodila, da ohranite optimalno
zmogljivost orodja in preprečite morebitne okvare
orodja.
• Po vsaki uporabi izpraznite rezervoar
kompresorja;
• cevi za zrak ne izpostavljajte visokim temperatu-
ram (nad 60 °C, nad 140 °F);
• cevi za zrak ne izpostavljajte kemikalijam, kot so
razredčila, močne kisline ali lugi;
• cev za zrak speljite stran od ovir, ki bi lahko bile
nevarne med uporabo;
• cevi za zrak ne smejo biti speljane prek ostrih
robov in območij, ki lahko poškodujejo ali odrgnejo
cev.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost
telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj-
bližji pooblaščeni servis za orodja Makita.
• Cev za zrak
• Zaščitna očala
• Vijačni nastavek
• Spiralni trak z vijaki
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
Lahko se razlikujejo od države do države.
Other manuals for AR411HR
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita XRF01 User manual

Makita
Makita DF001D User manual

Makita
Makita BFS441 User manual

Makita
Makita DDA351RMJ User manual

Makita
Makita DFL083F User manual

Makita
Makita DF001D User manual

Makita
Makita 6834 Quick start guide

Makita
Makita DFS250 User manual

Makita
Makita DDA350 User manual

Makita
Makita 6827 User manual

Makita
Makita DFT041R User manual

Makita
Makita ELECTRIC BRAKE 6094DW User manual

Makita
Makita XRF03 User manual

Makita
Makita BFS441 User manual

Makita
Makita FS2700 User manual

Makita
Makita 6821 User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita BFT043F Manual

Makita
Makita 6833 User manual

Makita
Makita BFL300F User manual