Makita DFS441 User manual

DFS441
DFS451
EN Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven
momentskruvdragare BRUKSANVISNING 8
NO Batteridrevet skrutrekker BRUKSANVISNING 12
FI Akkukäyttöinen
ruuvinväännin KÄYTTÖOHJE 16
LV Bezvada skrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 20
LT Akumuliatorinis atsuktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 24
ET Juhtmeta kruvikeeraja KASUTUSJUHEND 28
RU Аккумуляторный
шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 32

1
2
3
1
1
2
1
1
1
AB
1
A
B
1
3 mm
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
2
3
12
3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DFS441 DFS451
Capacities Drywall screw 4 mm 4 mm
No load speed (min-1)0 - 4,000 0 - 4,000
Overall length With short locator 281 mm 281 mm
With long locator 296 mm 296 mm
Net weight 1.4 - 1.6 kg 1.5 - 1.8 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Model DFS441
Sound pressure level (LpA) : 70 dB (A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A)
Model DFS451
Sound pressure level (LpA) : 71 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841:
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

5ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before adjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue
on the battery cartridge with the groove in the
housing and slip it into place. Always insert it all
the way until it locks in place with a little click. If
you can see the red indicator on the upper side of
the button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery car-
tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system (Battery
cartridge with a star mark)
► Fig.2: 1. Star mark
The battery cartridge with a star mark is equipped with
the protection system, which automatically cuts off the
output power for its long service life.
The tool stops during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
• When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger,
remove the battery cartridge and remove
causes of overload and then pull the switch
trigger again to restart.
• When battery cells get hot:
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped. At this time, stop
use of the tool and cool or charge the battery
cartridge after removing it from the tool.
• When the remaining battery capacity gets low:
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped. At this time,
remove the battery cartridge from the tool
and charge it .
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
► Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:
• Even with the switch on and motor running, the
bit will not rotate until you t the point of the bit
in the screw head and apply forward pressure to
engage the clutch.
Lighting up the front lamp
► Fig.5: 1. Lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.

7ENGLISH
Reversing switch action
► Fig.6: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION: Always check the direction of rotation
before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool, always
set the reversing switch lever to the neutral position.
Depth adjustment
► Fig.7: 1. Locator
The depth can be adjusted by turning the locator. Turn
it in "B" direction for less depth and in "A" direction for
more depth. One full turn of the locator equals 2 mm
change in depth.
► Fig.8: 1. Locator
Adjust the locator so that the distance between the tip
of the locator and the screw head is approximately 3
mm as shown in the gures. Drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material. If the depth is
still not suitable for the screw, continue adjusting until
you obtain the proper depth setting.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before carrying
out any work on the tool.
Installing or removing the bit
► Fig.9: 1. Locator
To remove the bit, pull the locator. Then grasp the bit
with a pair of pliers and pull the bit out of the magnetic
bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit with the
pliers as you pull.
► Fig.10: 1. Locator 2. Bit 3. Magnetic bit holder
To install the bit, push it rmly into the magnetic bit
holder. Then install the locator by pushing it rmly back.
Hook
► Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Screwdriving operation
► Fig.12
Fit the screw on the point of the bit and place the point
of the screw on the surface of the workpiece to be fas-
tened. Apply pressure to the tool and start it. Withdraw
the tool as soon as the clutch cuts in. Then release the
switch trigger.
CAUTION:
• When tting the screw onto the point of the bit,
be careful not to push in on the screw. If the
screw is pushed in, the clutch will engage and
the screw will rotate suddenly. This could dam-
age a workpiece or cause an injury.
• Make sure that the bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before attempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Phillips Insert bits
• Magnetic bit holder
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
• Plastic carrying case
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

8SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell DFS441 DFS451
Kapacitet Gipsskruv 4 mm 4 mm
Obelastat varvtal (min-1)0 - 4 000 0 - 4 000
Längd Med kort djupanslag 281 mm 281 mm
Med långt djupanslag 296 mm 296 mm
Vikt 1,4 - 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
• Specikationer kan variera mellan olika länder.
• Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett 14,4 V likströmsmodell BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
18 V likströmsmodell BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte nns tillgängliga i din region.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Användningsområde
Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och plast.
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN62841:
Modell DFS441
Ljudtrycksnivå (LpA): 70 dB (A) eller lägre
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Modell DFS451
Ljudtrycksnivå (LpA): 71 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligt EN62841:
Arbetsläge: skruvdragning utan slag
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.

9SVENSKA
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
skruvdragare
1. Håll maskinen i de isolerade ytorna om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
2. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när verktyget
används på hög höjd.
3. Håll verktyget i ett fast grepp.
4. Håll händerna på behörigt avstånd från rote-
rande delar.
5. Rör inte vid borr eller arbetsstycke omedelbart
efter användning eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
6. Fäst alltid arbetsstycken i ett städ eller lik-
nande fasthållningsanordningar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort ström-
öde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på plat-
ser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsrmor) måste de särskilda transport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnas ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
terierna med ej godkända produkter kan leda till
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

10 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och bat-
terikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
• Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut
den på plats. För alltid in batterikassetten hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den
helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I
annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
• Ta inte i för hårt när du monterar batterikasset-
ten. Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Skyddssystem för batteri (batterikassett
med en stjärnmarkering)
► Fig.2: 1. Stjärnmarkering
Batterikassett med en stjärnamarkering är utrustad med
ett skyddssystem, vilken automatiskt bryter den utgå-
ende strömmen för att förlänga dess livslängd.
Maskinen stoppar under användningen när maskinen
och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta
orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder
inte att det är problem med maskinen.
• När maskinen är överbelastad:
Släpp då avtryckaren, ta bort batterikas-
setten och åtgärda orsaken till överbelast-
ningen, och tryck sedan in avtryckaren igen
för att starta om.
• När battericeller blir varma:
Motorn kommer att förbli avstängd även om
avtryckaren trycks in. Sluta då att använda
maskinen och ta ur batterikassetten för att
låta den svalna eller ladda den.
• När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
Motorn kommer att förbli avstängd även om
avtryckaren trycks in. Ta nu bort batterikas-
setten från maskinen och ladda den.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
► Fig.4: 1. Avtryckarknapp
FÖRSIKTIGT:
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen
ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryck-
aren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
OBS:
• Även om avtryckaren trycks in och motorn går,
kommer bitset inte att rotera förrän bitsspetsen
passas in i skruvhuvudet och ett tryck framåt
anläggs för att aktivera kopplingen.
Tända frontlampan
► Fig.5: 1. Lampa
FÖRSIKTIGT:
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck in avtryckaren för att tända lampan. Lampan
fortsätter att lysa så länge du håller in avtryckaren.
Lampan slocknar 10 - 15 sekunder efter att du har
släppt avtryckaren.
OBS:
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.

11 SVENSKA
Reverseringsknappens funktion
► Fig.6: 1. Reverseringsknapp
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan
A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsknap-
pen när maskinen stannat helt. Maskinen kan skadas
om du byter rotationsriktning medan den fortfarande
roterar.
FÖRSIKTIGT: Placera alltid reverseringsknap-
pen i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Djupinställning
► Fig.7: 1. Djupanslag
Djupet justeras genom att vrida på djupanslaget. Vrid
det i riktning “B” för mindre djup och i riktning “A” för
mer djup. Ett fullt varv motsvarar en ändring på 2 mm
av djupet.
► Fig.8: 1. Djupanslag
Justera djupanslaget så att avståndet mellan kanten på
djupanslaget och skruvhuvudet är cirka 3 mm, såsom
visas i gurerna. Skruva i en provskruv i ditt arbetss-
tycke eller i ett annat stycke av samma material. Om
djupet inte passar skruven, fortsätt då att justera tills du
får den korrekta djupinställningen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och bat-
terikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av bitar
► Fig.9: 1. Djupanslag
Dra i djupanslaget för att ta bort bitset. Fatta sedan tag
i bitset med en tång och dra ut det ur den magnetiska
bitshållaren. Det kan underlätta om du vickar på bitset
med tången samtidigt som du drar i det.
► Fig.10: 1. Djupanslag 2. Bits 3. Magnetisk
bitshållare
Montera bitset genom att trycka i det ordentligt i den
magnetiska bitshållaren. Montera sedan djupanslaget
genom att trycka det stadigt bakåt.
Krok
► Fig.11: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
Skruvdragning
► Fig.12
Placera skruven på bitsets spets och sätt skruvspetsen
mot arbetsstyckets yta. Tryck på maskinen och starta
den. Dra bort maskinen så fort kopplingen börjar slira.
Släpp sedan avtryckaren.
FÖRSIKTIGT:
• Var försiktig så att du inte trycker in mot skruven
när du placerar den på bitsets spets. Om skru-
ven trycks in aktiveras kopplingen och skruven
kommer plötsligt att börja rotera. Detta kan
skada arbetsstycket eller orsaka personskada.
• Se till att bitset placeras rakt i skruvhuvudet
annars kan skruven och/eller bitset skadas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och bat-
terikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller lik-
nande. Missfärgning, deformation eller sprickor
kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servi-
cecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas
för användning tillsammans med den Makita-
maskin som denna bruksanvisning avser. Om
andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast
tillbehören eller tillsatserna för de syften de är
avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Phillips isättningsbits
• Magnetisk bitshållare
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
• Förvaringsväska av plast
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

12 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell DFS441 DFS451
Kapasitet Tørveggskrue 4 mm 4 mm
Hastighet uten belastning (min-1)0 - 4 000 0 - 4 000
Total lengde Med kort justeringsmekanisme 281 mm 281 mm
Med lang justeringsmekanisme 296 mm 296 mm
Nettovekt 1,4 - 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis i dette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonene kan variere fra land til land.
• Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjo-
nen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats DC 14,4 V modell BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
DC 18 V modell BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN62841:
Modell DFS441
Lydtrykknivå (LpA): 70 dB (A) eller mindre
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Modell DFS451
Lydtrykknivå (LpA): 71 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibra-
sjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og
kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN62841:
Arbeidsmodus: skrutrekking uten slag
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder,
og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK:
Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjo-
ner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra
den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av
hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identisere vernetil-
tak for å beskytte operatøren, som er basert på
et estimat av eksponeringen under de faktiske
bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er
slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor
lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i
denne bruksanvisningen.

13 NORSK
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alle instruksjonene nedenfor følges, kan det fore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhetsanvisninger for trådløs
skrutrekker
1. Hold maskinen i de isolerte gripeatene der
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet.Hvis skruer eller bolter
kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan metalldelene på det elektriske verktøyet bli
strømførende og føre til at brukeren får støt.
2. Pass på at du alltid har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
3. Hold godt fast i verktøyet.
4. Hold hendene unna roterende deler.
5. Ikke berør bitset eller arbeidsstykket umid-
delbart etter bruk. Disse vil da være ekstremt
varme, og du kan få brannsår.
6. Arbeidsstykker må alltid festes med en skru-
estikke eller lignende.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet.
Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i
denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå
alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
muligheten for mer detaljerte nasjonale bestem-
melser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den
ut av verktøyet og avhende den på et sikkert
sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig
av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesisert
av Makita. Montere batteriene i produkter som
ikke er konforme kan føre til brann, overheting
eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).

14 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
► Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteri
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis
du kan se den røde anviseren på oversiden av
knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett bat-
teriet helt inn, så langt at den røde anviseren ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batte-
riet falle ut av maskinen og skade deg eller andre
som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke set-
tes inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(batteri merket med stjerne)
► Fig.2: 1. Stjernemerke
Batteriet som er merket med stjerne er utstyrt med et
beskyttelsessystem, som automatisk bryter utgangs-
strømmen for at batteriet skal vare lenge.
Maskinen kan stoppe under bruk når maskinen og/
eller batteriet er i følgende situasjon. Dette skyldes fordi
beskyttelsessystemet er aktivert og betyr ikke at det er
noe feil med maskinen.
• Når maskinen er overbelastet:
Slipp startbryteren og fjern årsaken til over-
belastningen, og trykk så på startbryteren
igjen for å starte maskinen på nytt.
• Når batteriet blir varmt:
Når du trykker inn startbryteren, starter ikke
maskinen. Stopp maskinen og avkjøl eller
skift batteri, etter at du har tatt det ut av
maskinen.
• Når det er lite strøm igjen på batteriet:
Når du trykker inn startbryteren, starter ikke
maskinen. Ta ut batteriet fra maskinen og lad
batteriet.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av Blinker
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
► Fig.4: 1. Startbryter
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du
alltid kontrollere at startbryteren aktiverer mas-
kinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling
når den slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
MERK:
• Selv om bryteren er på og motoren går, vil ikke
spissen rotere før du tilpasser den i skruehodet
og utøver press for å aktivere clutchen.
Tenne frontlampen
► Fig.5: 1. Lampe
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk på startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne.
Lampen slukkes 10 - 15 sekunder etter at startbryteren
er sluppet.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelin-
sen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampe-
linsen, da dette kan redusere lysstyrken.

15 NORSK
Reverseringsfunksjon
► Fig.6: 1. Revershendel
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til
å endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren
fra "A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke startbry-
teren trykkes inn.
FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du alltid
kontrollere rotasjonsretningen.
FORSIKTIG: Bruk reversbryteren bare etter
at verktøyet har stoppet helt. Hvis du endrer rotas-
jonsretningen før verktøyet har stoppet, kan det bli
ødelagt.
FORSIKTIG: Når du ikke skal bruke maskinen
lenger, må du alltid sette reversbryteren i nøytral
stilling.
Dybdejustering
► Fig.7: 1. Lokaliserer
Du kan justere dybden ved å dreie justeringsmeka-
nismen. Drei i ”B”-retningen for mindre dybde, og
”A”-retningen for mer dybde. En full omdreining tilsvarer
en dybdeendring på 2 mm.
► Fig.8: 1. Lokaliserer
Juster justeringsmekanismen slik at lengden mellom tuppen
og skruehodet er omtrent 3 mm, som vist i gurene. Bor
en prøveskrue inn i materialet eller et stykke overskytende
material. Fortsett å justere til du oppnår riktig dybdeinnstilling
hvis dette fremdeles ikke gir nok dybde for skruen.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av
og batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Montere eller demontere bits
► Fig.9: 1. Lokaliserer
For å fjerne bitset må du trekke i justeringsmekanis-
men. Grip deretter bitset med en tang og trekk det ut av
den magnetiske bitsholderen. Noen ganger hjelper det
å vrikke på bitset med tangen mens du trekker.
► Fig.10: 1. Lokaliserer 2. Bits 3. Magnetbitsholder
For å sette inn bitset må du skyve det bestemt inn i den
magnetiske bitsholderen. Installer deretter justeringme-
kanismen ved å skyve den bestemt tilbake.
Krok
► Fig.11: 1. Spor 2. Bøyle 3. Skrue
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med
for kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet
på en av sidene av verktøyhuset og feste den med en
skrue. Ta den av igjen ved å løsne skruen.
BRUK
Skrutrekkerfunksjon
► Fig.12
Sett skruen på bitspissen og plasser skruespissen på
overaten av arbeidsemnet som skal festes. Utøv trykk
på verktøyet og start det. Dra verktøyet tilbake når
clutchen slår inn. Slipp startbryteren.
FORSIKTIG:
• Når du setter skruen på bitspissen, må du være
forsiktig så du ikke skyver skruen inn. Hvis
skruen skyves inn, vil clutchen aktiveres og
skruen begynner plutselig å rotere. Dette kan
skade arbeidsemnet eller føre til personskader.
• Pass på at bitset er satt rett inn i skruehodet,
ellers kan skruen og/eller bitset bli skadet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deforme-
ring eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte
av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres
av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid
brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen
som er spesisert i denne håndboken. Bruk av
annet tilbehør eller verktøy kan forårsake hel-
seskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til
det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Phillips innstikkbits
• Magnetbitsholder
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita
• Verktøykoffert av plast
MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert
som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene
kan variere fra land til land.

16 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli DFS441 DFS451
Teho Väliseinäruuvi 4 mm 4 mm
Nopeus kuormittamattomana (min-1)0 - 4 000 0 - 4 000
Kokonaispituus Lyhyt ruuviohjain 281 mm 281 mm
Pitkä ruuviohjain 296 mm 296 mm
Nettopaino 1,4 - 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
•
Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Paino voi olla erilainen lisävarusteista sekä akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulu-
kossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti DC 14,4 V malli BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
DC 18 V malli BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyt-
täminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puuhun,
metalliin ja muoviin.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN62841-
standardin mukaan:
Malli DFS441
Äänenpainetaso (LpA): 70 dB (A) tai vähemmän
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Malli DFS451
Äänenpainetaso (LpA): 71 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan-
darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla
voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt-
tää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista
arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel-
tävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN62841 mukaan:
Työtila: ruuvaus ilman vasarointia
Tärinäpäästö (ah): 2,5 m/s2tai vähemmän
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa
ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi-
sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi
tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo-
suhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen
mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso koko-
naisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite
on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen.

17 SUOMI
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saat-
taa johtaa sähköiskuun, tulipaloon tai vakavaan
vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista)
työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
Akkukäyttöisen ruuvinvääntimen
turvallisuusohjeet
1. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä tartun-
tapinnoista silloin, kun on mahdollista, että
kiinnitystarvike saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen jännittei-
seen johtoon voi siirtää jännitteen työkalun säh-
köä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
2. Seiso aina tukevassa asennossa.
Varmista korkealla työskennellessäsi, ettei
ketään ole alapuolella.
3. Ota työkalusta luja ote.
4. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
5. Älä kosketa kärkeä tai työkappaletta välittö-
mästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erit-
täin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
6. Kiinnitä työkappaleet aina viilapenkkiin tai
vastaavaan pidikkeeseen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-
töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittä-
västi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi
olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkei-
den tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pak-
kaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaaral-
listen aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi
myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalli-
set määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai
akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai
mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa
akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja
omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun
ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
4. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).

18 SUOMI
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia,
että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
► Kuva1: 1. Punainen ilmaisin 2. Painike 3. Akku
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
• Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
• Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon
uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen.
Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuo-
lella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiu-
tunut täysin paikoilleen. Työnnä akku pohjaan
asti, niin että ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on vää-
rässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
(tähtimerkillä merkitty akku)
► Kuva2: 1. Tähtimerkki
Tähtimerkillä merkityssä akussa on suojausjärjestelmä,
joka pidentää käyttöikää katkaisemalla virransyötön
automaattisesti.
Työkalu voi pysähtyä kesken käytön seuraavassa kerro-
tuissa tilanteissa. Pysähtyminen on suojausjärjestelmän
aiheuttama, ei merkki työkalussa olevasta viasta.
• Työkalua ylikuormitetaan:
Vapauta liipaisinkytkin, poista ylikuume-
nemisen syyt ja paina sitten uudelleen
liipaisinkytkintä.
• Akun kennot kuumenevat:
Jos liipaisinkytkintä käytetään, moottori ei
pyöri. Lopeta työkalun käyttö, irrota akku
työkalusta ja lataa se tai anna sen jäähtyä.
• Akun varaus on vähissä:
Jos liipaisinkytkintä käytetään, moottori ei
pyöri. Irrota akku työkalusta ja lataa se.
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
Vain akkupaketeille ilmaisimella
► Kuva3: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike
Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl-
jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman
sekunnin ajan.
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa Pois päältä Vilkkuu
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
Lataa akku.
Akussa on
saattanut olla
toimintahäiriö.
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään.
Kytkimen käyttäminen
► Kuva4: 1. Liipaisinkytkin
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työka-
luun, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä voi-
makkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin kone
käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
HUOMAA:
• Vaikka moottorissa oleva kytkin on päällä, terä
ei pyöri, kunnes asetat terän pisteen ruuvin
kärkeen ja painat sitä eteenpäin kytkimen
kiinnittämiseksi.
Etulampun sytyttäminen
► Kuva5: 1. Lamppu
HUOMIO:
• Älä katso suoraan lamppuun tai
valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun painat liipaisinkytkintä. Lamppu
palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on alas painettuna.
Lamppu sammuu 10 - 15 sekunnin kuluttua liipaisimen
vapauttamisesta.
HUOMAA:
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla.
Älä naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho
laske.

19 SUOMI
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen
toiminta
► Kuva6: 1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
HUOMIO: Tarkista aina pyörimissuunta ennen
käyttöä.
HUOMIO: Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä
vasta sen jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
HUOMIO: Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
Syvyydensäätö
► Kuva7: 1. Paikantaja
Syvyyttä voi säätää ruuviohjainta kääntämällä. Syvyys
vähenee käännettäessä suuntaan ”B” ja suurenee
käännettäessä suuntaan ”A”. Ruuviohjaimen yksi täysi
kierros vastaa 2 mm:n muutosta syvyydessä.
► Kuva8: 1. Paikantaja
Säädä ruuviohjain kuvien mukaisesti siten, että ruu-
viohjaimen pään ja ruuvin kannan väli on noin 3 mm.
Ruuvaa koeruuvi samanlaiseen materiaaliin kuin
työkappaleen materiaali. Jos syvyys ei vieläkään sovi
ruuville, jatka säätämistä, kunnes oikea syvyys löytyy.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Terän kiinnitys ja irrotus
► Kuva9: 1. Paikantaja
Kun haluat irrottaa ruuvikärjen, vedä ruuviohjaimesta.
Tartu sitten ruuvikärkeen tiukasti pihdeillä ja irrota kärki
magneettipidikkeestä. Kärki irtoaa tavallista helpommin,
jos sitä nitkuttaa edestakaisin vetämisen aikana.
► Kuva10: 1. Paikantaja 2. Kärki 3. Magneettinen
teränpidin
Kiinnitä ruuvikärki työntämällä se magneettipidikkeeseen.
Kiinnitä ruuviohjain sitten vetämällä sitä taaksepäin.
Koukku
► Kuva11: 1. Ura 2. Koukku 3. Ruuvi
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti kouk-
kuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
TYÖSKENTELY
Ruuvaaminen
► Kuva12
Istuta ruuvi terän kärkeen ja aseta ruuvin kärki kiinnitet-
tävän työkappaleen pinnalle. Paina työkalua ja käyn-
nistä se. Vedä työkalu takaisin heti kytkin kytkeytyy.
Vapauta sitten liipaisinkytkin.
HUOMIO:
• Kun asetat ruuvin terän kärkeen, varo, ettet
paina sitä ruuviin. Jos ruuvi painetaan sisään,
kytkin kiinnittyy ja ruuvi kierähtää äkkiä. Tämä
voi vahingoittaa työkappaletta tai aiheuttaa
vamman.
• Varmista, että terä on suorassa kulmassa ruu-
vin kantaan nähden, jotta ruuvi ja/tai kärki ei
vahingoitu.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoho-
lia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai
sen värit ja muoto voivat muuttua.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen
tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja
vaihto, sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia
käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käy-
tettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarus-
teen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa louk-
kaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -lait-
teita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu-
raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltoon.
• Phillips upotetut terät
• Magneettinen teränpidin
• Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
• Muovinen kantolaukku
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-
vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina.
Ne voivat vaihdella maittain.

20 LATVIEŠU
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis DFS441 DFS451
Urbšanas jauda Skrūve sausam mūrim 4 mm 4 mm
Tukšgaitas ātrums (min-1)0 - 4 000 0 - 4 000
Kopējais garums Ar īsu noteicēju 281 mm 281 mm
Ar garu noteicēju 296 mm 296 mm
Neto svars 1,4 - 1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V Līdzstrāva 18 V
•
Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma.
• Atkarībā no valsts specikācijas var atšķirties.
• Svars var būt atšķirīgs atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora kasetnes. Tabulā ir attēlota vieglākā
un smagākā kombinācija atbilstoši EPTA procedūrai 01/2014.
Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs
Akumulatora kasetne 14,4 V līdzstrāvas modelis BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
18 V līdzstrāvas modelis BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lādētājs DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Daži no iepriekš norādītajiem lādētājiem un akumulatora kasetnēm var nebūt pieejami atkarībā no jūsu mītnes
reģiona.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes un lādētājus. Cita tipa
akumulatora kasetņu un lādētāju izmantošana var radīt traumu un/vai aizdegšanās risku.
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai kokā,
metālā un plastmasā.
Trokšņa līmenis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN62841:
Modelis DFS441
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 70 dB (A) vai
mazāk
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 80 dB (A).
Modelis DFS451
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 71 dB (A)
Neskaidrība (K): 3 dB (A)
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 80 dB (A).
PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus.
BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos
darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī-
bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un
jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida.
BRĪDINĀJUMS:
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet
drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts
un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN62841:
Darba režīms: skrūvēšana bez triecienrežīma
Vibrācijas emisija (ah): 2,5 m/s2 vai mazāk
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos
darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī-
bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un
jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida.
BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju,
nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar
iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā
visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram,
laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas
tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
EK atbilstības deklarācija
Tikai Eiropas valstīm
EK atbilstības deklarācija šajā lietošanas rokasgrāmatā
ir iekļauta kā A pielikums.
Other manuals for DFS441
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita 6831D User manual

Makita
Makita FS2700 User manual

Makita
Makita DFT086F User manual

Makita
Makita BFL122F User manual

Makita
Makita DDA450 User manual

Makita
Makita DFL400F User manual

Makita
Makita 6827 User manual

Makita
Makita BFR540 User manual

Makita
Makita FS2200 User manual

Makita
Makita 6833 User manual

Makita
Makita DFT085F User manual

Makita
Makita BFR540 User manual

Makita
Makita DA330D User manual

Makita
Makita DFR450ZX User manual

Makita
Makita DDF083RTJ User manual

Makita
Makita 6807 User manual

Makita
Makita 6836 Manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita DFT043F User manual

Makita
Makita 6820V User manual