Makita DTW250 User manual

1
GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL
SI Akumulatorski udarni vijačnik NAVODILO ZA UPORABO
AL Çelës pistoletë MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторен ударен гайковерт
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Akumulatorski udarni zavrtačPRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжичен ударен одвртувач
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Maşinăde înşurubat cu impact cu acumulator
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бежични ударни кључ
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторный ударный гайковерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Акумуляторний ударний гайкокрут
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DTW250
DTW251

2
1
2
3
1 012090
1
2 012128
1
3 007452
1
4 007462
1
AB
5 007453
1
2
6 007455
1
2
3
7 007454
2
3
1
8 007521 9 007461
1
10 006258
1
2
11 007458
1
23
12 007459
1
13 007460
1
2
14 006304

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Switch trigger
4-1. Lamp
5-1. Reversing switch lever
6-1. Socket
6-2. Anvil
7-1. Socket
7-2. O-ring
7-3. Pin
8-1. Hook
8-2. Screw
8-3. Groove
10-1. Limit mark
11-1. Rear cover
11-2. Screws
12-1. Spring
12-2. Arm
12-3. Recessed part
13-1. Carbon brush cap
14-1. Hole
14-2. Carbon brush cap
SPECIFICATIONS
Model DTW250 DTW251
Standard bolt M10 - M16 M10 - M16
Capacities High tensile bolt M10 - M14 M10 - M14
Square drive 12.7 mm 12.7 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,200 0 - 2,100
Impacts per minute 0 - 3,200 0 - 3,200
Max. fastening torque 230 N·m 230 N·m
Overall length 165 mm 165 mm
Net weight 1.6 kg 1.5 kg
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE036-1
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model DTW250
Sound pressure level (LpA) : 90 dB (A)
Sound power level (LWA) : 101 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model DTW251
Sound pressure level (LpA) : 94 dB (A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DTW250
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 14.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DTW251
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 11.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.

4
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Impact Wrench
Model No./ Type: DTW250, DTW251
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB049-2
CORDLESS IMPACT WRENCH
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

5
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
Fig.3
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.

6
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.4
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts.
An incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
Installing or removing socket
Fig.6
1. For socket without O-ring and pin
To install the socket, push it onto the anvil of the
tool until it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
2. For socket with O-ring and pin
Fig.7
Move the O-ring out of the groove in the socket
and remove the pin from the socket. Fit the socket
onto the anvil of the tool so that the hole in the
socket is aligned with the hole in the anvil. Insert
the pin through the hole in the socket and anvil.
Then return the O-ring to the original position in
the socket groove to retain the pin. To remove the
socket, follow the installation procedures in
reverse.
Hook
Fig.8
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening
time.
Fig.9
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the figures.
160
140
120
100
80
60
40
20
000.5 1.0 1.5 2.0
Standard bolt
Fastening torque
Fastening time (S)
Proper fastening torque
M16
M16
M14
M14
M12
M12
(1,632)
(1,428)
(1,224)
(1,020)
(816)
(612)
(408)
(204)
N m
(kgf cm)
007536

7
0
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
Fastening torque
Fastening time (S)
Proper fastening torque
160(1,632)
140(1,428)
120(1,224)
100(1,020)
80(816)
60(612)
40(408)
20(204)
180(1,836)
200(2,040)
1.0 2.0 3.0
M14
M14
M12
M12
M10
M10
007535
NOTE:
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
• Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or socket. Before starting your job, always
perform a test operation to determine the proper
fastening time for your bolt or nut.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Socket
• Failure to use the correct size socket will
cause a reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove two screws then remove
the rear cover.
Fig.11
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit
screwdriver of slender shaft or the like.
Fig.12
Use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush caps in reverse.
Fig.13
Fig.14
Make sure that the carbon brush cap have fit into the
holes in brush holders securely.
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons. Only use
accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Sockets
• Extension bar
• Universal joint
• Bit adapter
•
Various type of Makita genuine batteries and chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

8
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Oznaka z zvezdico
3-1. Sprožilno stikalo
4-1. Svetilka
5-1. Preklopna ročica za obratno smer
6-1. Nastavek
6-2. Nakovalo
7-1. Nastavek
7-2. O-obroč
7-3. Zatič
8-1. Kljuka
8-2. Vijak
8-3. Utor
10-1. Meja obrabljenosti
11-1. Hrbtna plošča
11-2. Vijaki
12-1. Vzmet
12-2. Roka
12-3. Vgradni del
13-1. Kapica karbonske ščetke
14-1. Odprtina
14-2. Kapica karbonske ščetke
TEHNIČNI PODATKI
Model DTW250 DTW251
Standardni vijak M10 - M16 M10 - M16
Zmogljivosti Visokonatezni vijak M10 - M14 M10 - M14
Kvadratno vpenjalo 12,7 mm 12,7 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 0 - 2.200 0 - 2.100
Udarci na minuto 0 - 3.200 0 - 3.200
Maks. pritrdilni moment 230 N·m 230 N·m
Celotna dolžina 165 mm 165 mm
Neto teža 1,6 kg 1,5 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE036-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za pritrjevanje vijakov in matic.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Model DTW250
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 90 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 101 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model DTW251
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 94 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 105 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Model DTW250
Delovni način : udarno privijanje pritrjevalnikov z
največjo zmogljivostjo orodja
Oddajanje tresljajev (ah): 14,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model DTW251
Delovni način : udarno privijanje pritrjevalnikov z
največjo zmogljivostjo orodja
Oddajanje tresljajev (ah): 11,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.

9
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Akumulatorski udarni vijačnik
Model št./vrsta: DTW250, DTW251
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB049-2
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BREZŽIČNI UDARNI VIJAČNIK
1. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje na izoliranih držalnih
površinah. Ob stiku z vodniki pod napetostjo
dobijo napetost vsi neizolirani kovinski deli
električnega orodja, zaradi česar lahko pride do
električnega udara.
2. Uporabljajte zaščito za sluh
3. Pred namestitvijo skrbno preverite nastavek
glede obrabe, razpok ali poškodb.
4. Trdno držite orodje.
5. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
6. Pravilni pritrdilni moment se lahko razlikuje
glede na vrsto in velikost vijaka. Navor
preverite z moment ključem.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC007-7
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
tok, pregretje, morebitne opekline in celo
eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.

10
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 ゚C in 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Počakajte, da se vročbaterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
4. Napolnite baterijski vložek enkrat vsakih šest
mesecev, če ga ne uporabljate dlje časa.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb
na sprednji strani akumulatorske baterije.
• Za nameščanje baterije poravnajte jeziček na
akumulatorski bateriji z utorom v ohišju in potisnite
akumulatorsko baterijo v ležišče. Akumulatorsko
baterijo vstavite do konca, da se razločno zaskoči.
Če vidite rdečo črto na zgornji strani gumba, ta ni
popolnoma zaklenjen. Popolnoma namestite, tako
da rdeča črta ni vidna. Če tega ne upoštevate,
lahko baterija nepričakovano izpade iz orodja in
poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Akumulatorske baterije ne nameščajte na silo. Če
akumulatorska baterija zlahka ne zdrsne noter, ni
ustrezno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
(litij-ionske akumulatorji z zvezdico)
Sl.2
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim
sistemom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje električne
energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko dobo baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V tem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ustavite uporabo, ki povzroča
preobremenjenost orodja. Za ponovni vklop
nato ponovno povlecite sprožilno stikalo.
Če se orodje ne vklopi, je akumulator pregret.
V tem primeru pustite, da se akumulator ohladi,
preden ponovno povlecete sprožilno stikalo.
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je
prenizka in orodje ne bo delovalo. V tem
primeru odstranite in napolnite akumulator.
Delovanje stikala
Sl.3
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.

11
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem stikalu.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Vklop sprednje lučke
Sl.4
POZOR:
• Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Svetilka
sveti, dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Svetilka se
samodejno ugasne 10-15 sekund po tem, ko spustite
sprožilno stikalo.
OPOMBA:
• Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.5
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urinega kazalca in v smeri
B za vrtenje v obratni smeri urinega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se
glavnega stikala ne da premakniti.
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
• Ko orodja ne uporabljate, vedno potisnite
preklopno stikalo v nevtralen položaj.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Izbira pravega nastavka
Vedno uporabljajte nastavek prave velikosti za vijake in
matice. Nepravilna velikost nastavka bo povzročila
nenatančen in neskladen pritrdilni moment in/ali
poškodbe vijaka ali matice.
Nameščanje ali odstranjevanje nastavka
Sl.6
1. Za nastavek brez O-obroča in zatiča
Za namestitev nastavka, le-tega potisnite na
nakovalo orodja, da se zaskoči.
Če ga želite odstraniti, ga enostavno povlecite ven.
2. Za nastavek z O-obročem in zatičem
Sl.7
Premaknite O-obročiz utora v nastavku in
odstranite zatičiz nastavka. Namestite nastavek
na nakovalo orodja, tako da je luknja v nastavku
poravnana z luknjo v nakovalu. Vstavite zatičskozi
luknji v nastavku in nakovalu. Nato vrnite O-obroč
v prvotni položaj v utoru nastavka, da zadrži zatič.
Za odstranjevanje nastavka izvedite postopke
namestitve v obratnem vrstnem redu.
Kavelj
Sl.8
Kavelj je priročen pripomoček za začasno obešanje
stroja. Namestite ga lahko na katero koli stran stroja.
Kavelj vstavite v utor na levi ali desni strani ohišja stroja
in ga privijte z vijakom. Da ga odstranite, odvijte vijak in
ga izvlecite.
DELOVANJE
POZOR:
• Vedno vstavite baterijski vložek do konca, da se
zaskoči. Če je na zgornjem delu gumba vidno
rdeče območje, akumulator ni pravilno zaskočen.
Vstavite ga do konca, tako da rdeči del ne bo
viden. V nasprotnem primeru lahko akumulator
nehote izpade iz orodja in poškoduje vas ali osebe
v vaši bližini.
Trdno držite orodje in namestite nastavek nad vijak ali
matico. Vključite orodje in privijajte ustrezno dolgo.
Sl.9
Pravilni pritrdilni moment se lahko razlikuje, odvisno od
vrste in velikosti vijaka, materiala obdelovanca, ki ga
boste pritrdili itn. Razmerje med pritrdilnim momentom
in časom pritrjevanja je prikazano na slikah.
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0 0,5 1,0 1,5 2,0
Standardni vijak
Pritrdilni moment
Čas pritrjevanja (S)
Pravilni pritrdilni moment
M16
M16
M14
M14
M12
M12
(1.632)
(1.428)
(1.224)
(1.020)
(816)
(612)
(408)
(204)
N m
(kgf cm)
007536

12
0
Visokonatezni vijak
N m
(kgf cm)
Pritrdilni moment
Čas pritrjevanja (S)
Pravilni pritrdilni moment
160(1.632)
140(1.428)
120(1.224)
100(1.020)
80(816)
60(612)
40(408)
20(204)
180(1.836)
200(2.040)
1,0 2,0 3,0
M14
M14
M12
M12
M10
M10
007535
OPOMBA:
• Držite orodje usmerjeno naravnost proti vijaku ali
matici.
• Čezmerni pritrdilni moment lahko poškoduje
vijak/matico ali nastavek. Preden začnete z delom,
vedno izvedite preizkus, da določite ustrezen čas
pritrjevanja vašega vijaka ali matice.
• Če stroj uporabljate brez prekinitve vse do
izpraznitve akumulatorja, ga izključite za 15 minut,
preden nadaljujte z drugim akumulatorjem.
Na pritrdilni moment vpliva veliko različnih dejavnikov,
vključno z naslednjimi. Po privijanju vedno preverite
navor z momentnim ključem.
1. Kadar se akumulator izprazni, se zniža napetost
in s tem tudi zatezni moment.
2. Nastavek
• Uporaba nepravilnega nastavka bo povzročila
zmanjšanje pritrdilnega momenta.
• Obrabljen nastavek (obraba šestrobnega ali
kvadratnega konca) bo povzročil zmanjšanje
pritrdilnega momenta.
3. Vijak
• Čeprav sta količnik navora in vrsta vijaka
enaka, se bo pravilni pritrdilni moment
razlikoval glede na premer vijaka.
• Čeprav so premeri vijakov enaki, se bo
pravilni pritrdilni moment razlikoval glede na
količnik navora, vrsto in dolžino vijaka.
4. Uporaba univerzalnega spojnika ali podaljška
malo zmanjša sile pri privijanju z udarnim
vijačnikom. Nadomestite z dlje trajajočim
privijanjem.
5. Način držanja orodja ali položaj materiala, ki ga
boste pritrdili, bo vplival na navor.
6. Zatezni moment se zmanjša tudi v primeru, če
vijak privijate z nizkim številom vrtljajev.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Menjava oglenih krtačk
Sl.10
Ko sta obrabljeni do mejne označbe, ju zamenjajte.
Ogleni ščetki morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni ščetki naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni ščetki.
Z izvijačem odvijte vijaka, nato odstranite zadnji pokrov.
Sl.11
Privzdignite ročico vzmeti in jo z ozkim navadnim
izvijačem ali podobnim tankim pripomočkom vstavite v
utor v ohišju.
Sl.12
S kleščami odstranite pokrova oglenih ščetk. Odstranite
izrabljeni ščetki, vstavite novi in nazaj namestite
pokrova v obratnem vrstnem redu.
Sl.13
Sl.14
Preverite, ali je pokrov pravilno nameščen v odprtinah
držala ščetk.
Ponovno namestite zadnji pokrov in ga trdno pritrdite z
vijakoma.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Nastavki
• Podaljšek
• Univerzalni spojnik
• Adapter za vijačne nastavke
• Različne originalne Makita akumulatorske baterije
in polnilniki

13
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

14
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Shënim me yll
3-1. Këmbëza e çelësit
4-1. Llamba
5-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
6-1. Çelësi
6-2. Dëmbët në formë kudhre
7-1. Çelësi
7-2. Unaza hermetizuese
7-3. Kunji
8-1. Grepi
8-2. Vida
8-3. Brazda
10-1. Shenja kufizuese
11-1. Kapaku i pasmë
11-2. Vidat
12-1. Susta
12-2. Doreza
12-3. Pjesa e thelluar
13-1. Kapaku i karbonçinave
14-1. Vrima
14-2. Kapaku i karbonçinave
SPECIFIKIMET
Modeli DTW250 DTW251
Bulon standard M10 - M16 M10 - M16
Kapacitetet Bulon për shtrëngim të fortë M10 - M14 M10 - M14
Lëvizja në kënd të drejtë 12,7 mm 12,7 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 0 - 2200 0 - 2100
Goditje në minutë 0 - 3200 0 - 3200
Forca maksimale e shtrëngimit 230 N.m. 230 N.m.
Gjatësia e përgjithshme 165 mm 165 mm
Pesha neto 1,6 kg 1,5 kg
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE036-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për mbërthimin e bulonave dhe
dadove.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Modeli DTW250
Niveli i presionit të zërit (LpA): 90 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 101 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Modeli DTW251
Niveli i presionit të zërit (LpA): 94 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 105 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Modeli DTW250
Regjimi i punës : shtrëngimi me goditje i
mbërthyesve me kapacitetin maksimal të pajisjes
Emetimi i dridhjeve (ah): 14,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Modeli DTW251
Regjimi i punës : shtrëngimi me goditje i
mbërthyesve me kapacitetin maksimal të pajisjes
Emetimi i dridhjeve (ah): 11,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të
përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.

15
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-17
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Çelës pistoletë
Nr. i modelit/ Lloji: DTW250, DTW251
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB049-2
PARALAJMËRIME PËR
SIGURINË E ÇELËSIT GODITËS
ME BATERI
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kapëse kur të jeni duke kryer një
veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur. Nëse
mbërthyesit prekin një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të pajisjes elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit goditje elektrike.
2. Mbani mbrojtëse për veshët
3. Përpara instalimit kontrolloni prizën me
kujdes për konsumim, krisje ose dëmtim.
4. Mbajeni fort pajisjen.
5. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
6. Forca e duhur e shtrëngimit mund të
ndryshojë në varësi të llojit ose madhësisë së
bulonit. Kontrolloni forcën me çelës për
matjen e forcës.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
ENC007-7
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë,
lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e
masave parandaluese te (1) ngarkuesi i
baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor
baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.

16
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C-40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë një herë në gjashtë muaj
nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
Fig.1
• Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni
ose hiqni kutinë e baterisë.
• Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga
vegla ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e
përparme të kutisë së baterisë.
• Për të vendosur kutinë e baterisë bashkoni
gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë
dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni gjithmonë deri
në fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në
vend. Nëse shikoni treguesin e kuq në anën e
sipërme të butonit, ajo nuk është e bllokuar
plotësisht. Instalojeni plotësisht derisa treguesi i
kuq të mos shihet. Nëse jo, ajo mund të bjerë
aksidentalisht nga vegla duke ju lënduar ju ose
personat pranë.
• Mos përdorni forcë gjatë instalimit të kutisë së
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni
siç duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
(bateri litiumi e shënuar me yll)
Fig.2
Bateritë e litiumit të shënuara me yll janë të pajisura me
një sistem mbrojtjeje. Ky sistem ndërpret automatikisht
energjinë në vegël për të zgjatur jetëgjatësinë e baterisë.
Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse
vegla dhe/ose bateria janë vendosur sipas një prej
kushteve të mëposhtme:
• I mbingarkuar:
Vegla përdoret në një mënyrë që e bën atë
të marrë rrymë të lartë anormale.
Në këtë situatë, lëshoni çelësin në vegël dhe
ndaloni aplikacionin që shkaktoi
mbingarkesën e veglës. Më pas tërhiqni
përsëri çelësin për të rifilluar.
Nëse vegla nuk ndizet, bateria është e
mbinxehur. Në këtë situatë, lëreni baterinë të
ftohet përpara se ta tërhiqni përsëri çelësin.
• Tension i ulët i baterisë:
Kapaciteti i mbetur i baterisë është shumë i
ulët dhe vegla nuk do të punojë. Në këtë
situatë, hiqni dhe ngarkoni baterinë.
Veprimi i ndërrimit
Fig.3
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël,
kontrolloni gjithmonë për të parë nëse çelësi është

17
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "OFF" (fikur) kur lëshohet.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Ndezja e llambës së përparme
Fig.4
KUJDES:
• Mos e shikoni direkt dritën ose burimin e dritës.
Tërhiqni çelësin për të ndezur llambën. Llamba vazhdon
të ndriçojë gjatë tërheqjes së çelësit. Drita fiket
automatikisht 10 - 15 sekonda pas lëshimit të çelësit.
SHËNIM:
•
Përdorni një leckë të thatë për të fshirë papastërtitë
nga lentet e llambës. Bëni kujdes të mos gërvishtni
lentet e llambës, ose ajo do të ulë ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.5
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
ana A për rrotullimin në drejtimin orar ose nga ana B për
rrotullimin në drejtimin kundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
përdorimit.
•
Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë veglën.
• Kur nuk e përdorni veglën, vendoseni gjithmonë
levën e çelësit të ndryshimit në pozicionin neutral.
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni
ndonjë punë në vegël.
Zgjidhni çelësin e duhur
Përdorni gjithmonë çelësa të përmasave të duhura për
bulonat dhe dadot. Çelësat e përmasave të gabuara do
rezultojë në shtrëngim të gabuar dhe jo të rregullt
dhe/ose dëmtimin e bulonit ose dados.
Instalimi ose heqja e çelësit
Fig.6
1. Për çelësa pa unazë hermetizuese dhe kunj
Për të vendosur çelësin, shtyjeni atë në dhëmbët
mbërthyes në formë kudhre derisa të bllokohet në
vend.
Për të hequr çelësin, thjesht tërhiqeni.
2. Për çelësa me unazë hermetizuese dhe kunj
Fig.7
Lëvizni unazën hermetizuese nga vrima në çelës
dhe hiqni kunjin nga çelësi. Futeni çelësin në
dhëmbët mbërthyes në formë kudhre që vrima në
çelës të bashkërenditet me vrimën në dhëmbët
mbërthyes në formë kudhre. Futni kunjin përmes
vrimës në çelës dhe dhëmbëve mbërthyes në
formë kudhre. Më pas ktheni unazën
hermetizuese në pozicionin fillestar në çelës për të
mbajtur kunjin. Për ta hequr çelësin, ndiqni
procedurën e kundërt të instalimit.
Grepi
Fig.8
Grepi shërben për ta varur veglën përkohësisht. Grepi
mund të montohet në cilëndo anë të veglës.
Për të instaluar grepin, futeni në një kanal në folenë e
veglës në njërën anë dhe më pas sigurojeni atë me një
vidë. Për ta hequr, lirojeni vidën dhe më pas nxirreni.
PËRDORIMI
KUJDES:
• Futeni gjithmonë kutinë e baterisë derisa të arrijë
deri në fund. Nëse shikoni treguesin e kuq në
anën e sipërme të butonit, ajo nuk është bllokuar
plotësisht. Instalojeni plotësisht derisa pjesa e
kuqe të mos shihet. Nëse jo, ajo mund të bjerë
aksidentalisht nga vegla duke ju lënduar ju ose
personat pranë.
Mbajeni veglën fort dhe vendosni çelësin mbi bulon ose
dado. Ndizni veglën dhe shtrëngojeni sipas kohës së
duhur të shtrëngimit.
Fig.9
Forca e duhur e shtrëngimit mund të ndryshojë në
varësi të llojit ose madhësisë së bulonit, materialit të
objektit që do të shtrëngohet etj. Lidhja midis forcës së
shtrëngimit dhe kohës së shtrëngimit tregohet në figurë.
160
140
120
100
80
60
40
20
00 0,5 1,0 1,5 2,0
Bulon standard
Forca e shtrëngimit
Koha e shtrëngimit (S)
Forca e duhur e shtrëngimit
M16
M16
M14
M14
M12
M12
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(602)
(408)
(204)
N.m.
(kgf cm)
007536

18
0
Bulon për shtrëngim të fortë
N.m.
(kgf cm)
Forca e shtrëngimit
Koha e shtrëngimit (S)
Forca e duhur e shtrëngimit
160(1632)
140(1428)
120(1224)
100(1020)
80(816)
60(612)
40(408)
20(204)
180(1836)
200(2040)
1,0 2,0 3,0
M14
M14
M12
M12
M10
M10
007535
SHËNIM:
• Mbajeni veglën të drejtuar ndaj bulonit ose dados.
• Shtrëngimi i tepërt mund të dëmtojë bulonin/dadon
ose çelësin. Përpara se të filloni punën tuaj,
gjithmonë bëni një provë për të përcaktuar kohën
e duhur të shtrëngimit për bulonin ose dadon.
• Nëse vegla përdoret në mënyrë të vazhdueshme
derisa bateria të shkarkohet, mos e përdorni
veglën për 15 minuta derisa të vazhdoni me një
bateri të re.
Forca shtrënguese ndikohet nga disa faktorë përfshirë
si më poshtë. Pas shtrëngimit, kontrolloni gjithmonë
rrotullimin me çelës me shtrëngim.
1.
Nëse bateria shkarkohet gati plotësisht, tensioni do
të bjerë dhe forca shtrënguese do të zvogëlohet.
2. Çelësi
• Mospërdorimi i çelësave të përmasave të
duhura do të shkaktojë zvogëlimin e forcës së
shtrëngimit.
• Një çelës i konsumuar (konsumim në anën
gjashtëkëndore ose katërkëndore) do të
shkaktojë reduktimin e forcës shtrënguese.
3. Buloni
• Megjithëse koeficienti i shtrëngimit dhe
kategoria e bulonit janë të njëjta, forca e
duhur e shtrëngimit do të ndryshojë në varësi
të diametrit të bulonit.
• Megjithëse diametrat e bulonave janë të njëjta,
forca e shtrëngimit do të ndryshojë në varësi
të koeficientit të forcës së shtrëngimit,
kategorisë dhe gjatësisë së bulonit.
4. Përdorimi i xhuntos universale ose shufrës së
zgjatimit zvogëlon disi forcën shtrënguese të
çelësit me goditje. Kompensojeni duke e
shtrënguar për një periudhë më të gjatë.
5. Mënyra e mbajtjes së veglës ose materialit të
pozicionit që do të shtrëngohet do të ndikojnë në
forcën e shtrëngimit.
6. Përdorimi i veglës me shpejtësi të ulët do të
reduktojë forcën shtrënguese.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të
jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Zëvendësimi i karbonçinave
Fig.10
Zëvendësojini kur të konsumohen deri në shenjën e
kufizimit. Mbajini karbonçinat të pastra dhe që të hyjnë
lirisht në mbajtëset e tyre. Të dyja karbonçinat duhen
zëvendësuar në të njëjtën kohë. Përdorni vetëm
karbonçina identike.
Përdorni një kaçavidë për të hequr dy vida, më pas
hiqni mbulesën e prapme.
Fig.11
Ngrini pjesën e krahut të sustës dhe vendoseni në
pjesën e tërhequr të mekanizmit me një kaçavidë me
punto me shufër metalike të boshtit.
Fig.12
Përdorni pincat për të hequr kapakët e karbonçinave.
Hiqni karbonçinat e konsumuara, futni të rejat dhe
rivendosini kapakët e mbajtëseve të karbonçinave në
anën e kundërt.
Fig.13
Fig.14
Sigurohuni që kapakët e karbonçinave të futen në
mënyrë të sigurt në vrimat e mbajtësve të karbonçinave.
Riinstaloni mbulesën e prapme dhe shtrëngoni mirë dy
vidat.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.

19
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Çelësat
• Shufra e zgjatimit
• Xhuntoja universale
• Përshtatësi i puntos
• Lloje të ndryshme baterish dhe ngarkuesish
origjinalë Makita
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

20
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Червен индикатор
1-2. Бутон
1-3. Акумулатор
2-1. Маркировка звезда
3-1. Пусков прекъсвач
4-1. Лампа
5-1. Превключвател на посоката на
въртене
6-1. Вложка
6-2. Шпиндел
7-1. Вложка
7-2. О-пръстен
7-3. Щифт
8-1. Кука
8-2. Винт
8-3. Жлеб
10-1. Ограничителен белег
11-1. Заден капак
11-2. Винтове
12-1. Пружина
12-2. Рамо
12-3. Вдлъбната част
13-1. Капачка за въглеродна четка
14-1. Отвор
14-2. Капачка за въглеродна четка
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DTW250 DTW251
Стандартен болт M10 - M16 M10 - M16
Технически възможности Усилен болт M10 - M14 M10 - M14
Размер на захвата 12.7 мм 12.7 мм
Обороти без товар (мин-1) 0 - 2 200 0 - 2 100
Удара вминута 0 - 3 200 0 - 3 200
Максимален момент на затягане 230 N·m 230 N·m
Обща дължина 165 мм 165 мм
Нето тегло 1.6 кг 1.5 кг
Номинално напрежение
Постоянно напрежение 14.4 V
Постоянно напрежение 18 V
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите иакумулаторите могат да са различни вразличните държави.
• Тегло, сакумулатор, съгласно Процедурата EPTA 01/2003
ENE036-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за затягане на
болтове игайки.
ENG905-1
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Модел DTW250
Ниво на звуково налягане (LpA): 90 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 101 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
Модел DTW251
Ниво на звуково налягане (LpA): 94 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 105 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
Използвайте антифони
ENG900-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Модел DTW250
Работен режим : ударно затягане на крепежи до
максималния капацитет на инструмента
Ниво на вибрациите (ah): 14.5 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с2
Модел DTW251
Работен режим : ударно затягане на крепежи до
максималния капацитет на инструмента
Ниво на вибрациите (ah): 11.0 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с2
ENG901-1
•
Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за изпитване и
може да се използва за сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
Other manuals for DTW250
7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DDF489RTJ User manual

Makita
Makita HM1213C User manual

Makita
Makita DHR264PT4J User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita 9820-2 User manual

Makita
Makita DHS710 User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita BHR243 User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita AT450H User manual

Makita
Makita DCG180ZB User manual

Makita
Makita DST112ZJ User manual

Makita
Makita RP2300FC Manual

Makita
Makita BBA 520 User manual

Makita
Makita VR250D User manual

Makita
Makita HM0810B Quick start guide

Makita
Makita DTM40 User manual

Makita
Makita XWT04Z User manual

Makita
Makita AN621 User manual

Makita
Makita AT638A Guide