Makita DVR340 User manual

GB Cordless Concrete Vibrator Instruction manual
ID Alat Penggetar Beton Nirkabel
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Ñaàm Duøi Beâ Toâng Caàm Taøi lieäu höôùng daãn
Tay Hoaït Ñoäng Baèng Pin
TH
DVR340
DVR350
DVR440
DVR450
DVR850
007172

2
1007289 2007143
3150107 4007144
5001960
6001961
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END003-5
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
................. Read instruction manual.
................ Do not use the tool in the rain.
................ Do not clean the tool with water.
Intended use ENE055-1
The tool is intended for removing bubbles from concrete
when casting concrete.
General Power Tool Safety
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
1. Recessed part in the battery
cartridge cover
2. Battery cartridge cover
3. Red part
4. Button
5. Battery cartridge
6. Cover
7. Indicator lamps
8. Check button
9. Switch lever
10. Slope
Model DVR340 DVR440 DVR350 DVR450 DVR850
Vibrations per minute (min-1) 12,500 12,500 13,000 13,000 12,500
Vibration amplitude 1.0 mm
Vibration head (diameter x length) 25 mm x 221 mm
Flexible shaft assembly length 800 mm 1,200 mm 800 mm 1,200 mm 2,400 mm
Overall length 1,083 mm 1,483 mm 1,083 mm 1,483 mm 2,683 mm
Net weight 3.1 kg 3.6 kg 3.0 kg 3.5 kg 5.2 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V

4
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CORDLESS CONCRETE
VIBRATOR SAFETY WARNINGS
GEB082-1
1. Always keep your hands and face away from
vibrating head when operating.
2. Switch off the tool immediately if you notice
abnormal noise or something faulty during
operation.
3. Inspect the tool carefully for breakage, cracks or
deformation if you accidentally drop it or strike it
against something.
4. Do not carry the tool with finger on switch.
5. Do not set the tool down and switch it on. The
vibrating head may whip around out of control and
cause an accident.
6. Be careful not to allow water, wet concrete or the
like to get into the tool. Do not let the tool fall into
wet concrete.
7. Insert the vibrating head carefully between iron/
steel frames or reinforcing rods not to come in
contact with them.
8. Do not crush or twist the flexible hose.
9. Do not overly bend the flexible hose.
10. Use a wet cloth or the like to carefully wipe off any
wet concrete left on the tool after use. Extra care
should be given to thorough cleaning of the vents,
switch area, cover openings, etc.

5
11. Do not use the tool in the rain. Do not clean the
tool in water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-11
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also void
the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for
a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1 & 2)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, first open the battery
cartridge cover. To open the cover, press its recessed
part and pivot it with the recessed part depressed. And
then withdraw it from the tool while sliding the button on
the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
(Fig. 3)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.

6
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch lever actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Release the
switch lever to stop.
Switch lever can be pulled from either top or back side of
the tool.
OPERATION
Hold the tool straight when inserting/operating. Use the
tool within the effective vibrations range at equidistant
intervals. The effective air bubble removal range is about
ten times diameter of the vibrating head, or around
250 mm.
Do not use this tool to move concrete within a form. The
mortar will just move away and the coarse aggregate will
remain, causing segregation. (Fig. 5)
Effective leveling and removal of air
bubbles
Removal of the air bubbles is complete after you have
worked the tool throughout each effective range, the
concrete stops shrinking, and the mortar has risen evenly
to the surface, giving off a light appearance. Gently
remove the operating tool not to leave holes.
NOTE:
• Vibrating too long in a single place causes concrete
segregation.
• When the coarse aggregates segregates when placing
concrete, shovel out the coarse aggregate and put it
where there is plenty of mortar. Then use the tool on it.
Don’t leave coarse aggregate in the segregated
condition.
When concreting a slope site, always pour from the
bottom at the beginning. This way the weight of the freshly
poured concrete and vibration will lead to effective
removal of air bubbles. Conversely, if the pouring is done
first from above, the mortar will separate and eventually
slide to the bottom. (Fig. 6)
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery may
have
malfunctioned.

7
BAHASA INDONESIA (Petunjuk asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END003-5
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
................. Baca petunjuk penggunaan.
................ Jangan gunakan perangkat di tengah
hujan.
................ Jangan membersihkan alat dengan air.
Maksud penggunaan ENE055-1
Alat ini dimaksudkan untuk menghilangkan gelembung-
gelembung udara dari beton saat mengecor beton.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
1. Bagian berceruk pada penutup
kartrid baterai
2. Penutup kartrid baterai
3. Bagian merah
4. Tombol
5. Kartrid baterai
6. Penutup
7. Lampu indikator
8. Tombol cek
9. Tuas sakelar
10. Kemiringan
Model DVR340 DVR440 DVR350 DVR450 DVR850
Getaran per menit (men-1) 12.500 12.500 13.000 13.000 12.500
Amplitudo getaran 1,0 mm
Kepala penggetar (diameter x panjang) 25 mm x 221 mm
Panjang rangkaian poros fleksibel 800 mm 1.200 mm 800 mm 1.200 mm 2.400 mm
Panjang keseluruhan 1.083 mm 1.483 mm 1.083 mm 1.483 mm 2.683 mm
Berat bersih 3,1 kg 3,6 kg 3,0 kg 3,5 kg 5,2 kg
Tegangan yang sesuai D.C. 14,4 V D.C. 18 V

8
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai yang lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka
bakar atau kebakaran.
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28.Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.

9
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
ALAT PENGGETAR BETON
NIRKABEL GEB082-1
1. Selalu jauhkan tangan dan wajah Anda dari kepala
penggetar saat mengoperasikan alat.
2. Segera matikan alat jika Anda mendengar suara
yang tidak wajar atau sesuatu yang tidak beres
selama mengoperasikan alat.
3. Periksa alat dengan cermat dari kerusakan,
keretakan, atau perubahan bentuk jika Anda
secara tidak sengaja menjatuhkannya atau
menghantamkannya pada sesuatu.
4. Jangan membawa alat dengan meletakkan jari
pada sakelar.
5. Jangan meletakkan alat dan menghidupkannya.
Kepala penggetar dapat melecut di luar kendali
dan menyebabkan kecelakaan.
6. Jagalah agar air, beton basah, atau objek serupa
tidak masuk ke dalam alat. Jangan biarkan alat
jatuh ke beton basah.
7. Masukkan kepala penggetar dengan hati-hati di
antara rangka besi/baja atau tulang beton
sehingga tidak mengenainya.
8. Jangan menggencet atau memuntir slang
fleksibel.
9. Jangan terlalu menekuk slang fleksibel.
10. Gunakan kain basah atau benda serupa untuk
dengan hati-hati mengelap bersih beton basah
yang masih menempel pada alat setelah
digunakan. Pembersihan menyeluruh pada lubang
ventilasi, daerah sakelar, lubang-lubang penutup,
dll. harus dilakukan dengan ekstra hati-hati.
11. Jangan gunakan alat ini di bawah guyuran hujan.
Jangan membersihkan alat di dalam air.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING ENC007-11
UNTUK KARTRID BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
sampai bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Jangan menghubungsingkatkan (mengkorsletkan)
kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6. Jangan menyimpan mesin ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan bersama
produk tunduk pada persyaratan Perundangan
mengenai Barang Berbahaya.
Untuk pengangkutan komersial misalnya oleh pihak
ketiga, perusahaan ekspedisi, persyaratan khusus
mengenai kemasan dan pelabelan harus dipatuhi.
Untuk persiapan item yang dikirimkan, konsultasi
dengan ahli bahan berbahaya wajib dilakukan. Juga,
patuhilah peraturan nasional yang kemungkinan lebih
terperinci.
Isolasi atau selubungi kontak yang terbuka dan kemas
baterai dengan cara yang membuatnya tidak dapat
bergerak di dalam kemasan.
11. Ikutilah peraturan setempat terkait pembuangan
baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan hanya baterai asli Makita.
Penggunaan baterai non-asli Makita, atau baterai yang
sudah diubah, dapat mengakibatkan baterai meledak dan
menyebabkan kebakaran, cedera, serta kerusakan. Hal
itu juga akan membuat garansi Makita untuk mesin dan
pengisi baterai Makita hangus.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai
baterai maksimum
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian mesin dan isi

10
kartrid baterai saat Anda merasakan bahwa
tenaga mesin telah berkurang.
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4. Isilah kartrid baterai jika Anda akan tidak
menggunakannya untuk waktu yang lama (lebih
dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa alat dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau
memeriksa fungsi alat.
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1 & 2)
• Selalu matikan alat sebelum memasukkan atau
mengeluarkan kartrid baterainya.
• Untuk melepas kartrid baterai, pertama-tama bukalah
penutup kartrid baterai. Untuk membuka penutup
baterai, tekan bagian berceruknya dan putar sambil
terus menekan bagian berceruk tersebut. Kemudian
tariklah kartrid dari alat sambil menggeser tombol pada
bagian depan kartrid.
• Untuk memasukkan kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan
dorong masuk kartrid ke tempatnya. Selalu masukkan
adaptor sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya
yang ditandai suara klik. Jika Anda dapat melihat
bagian merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya. Masukkanlah sepenuhnya
sampai bagian warna merah tidak terlihat. Jika tidak,
komponen ini dapat terlepas dan jatuh dari alat,
sehingga menyebabkan cedera pada Anda atau orang
lain di sekitar Anda.
• Jangan mendorong paksa kartrid baterai saat
memasukkannya. Jika kartrid tidak dapat terdorong
masuk dengan mudah, berarti posisi memasukkannya
belum tepat.
Menunjukkan kapasitas baterai yang
tersisa
Hanya untuk kartrid baterai yang dilengkapi indikator
(Gb. 3)
Tekan tombol cek pada kartrid baterai untuk menunjukkan
kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala
selama beberapa detik.
CATATAN:
• Tergantung pada kondisi penggunaan dan suhu udara
sekitar, tampilan indikasi dapat sedikit berbeda dengan
kapasitas sesungguhnya.
Gerakan sakelar (Gb. 4)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam alat,
selalu pastikan bahwa tuas sakelar bekerja dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat
dilepaskan.
Untuk menyalakan alat, cukup tarik tuas sakelarnya.
Lepaskan tuas sakelar untuk menghentikannya.
Tuas sakelar dapat ditarik dari sisi atas atau belakang
alat.
PENGGUNAAN
Pegang alat lurus-lurus saat memasukkan/
mengoperasikannya. Gunakan alat dalam jangkauan
getaran yang efektif pada interval jarak yang sama.
Jangkauan pembuangan gelembung udara yang efektif
adalah sekitar sepuluh kali diameter kepala penggetar,
atau sekitar 250 mm.
Jangan menggunakan alat ini untuk memindahkan beton
dalam cetakan/bekisting. Adukan (mortar) akan berpindah
dan agregat kasarnya akan tertinggal, sehingga
menyebabkan pemisahan. (Gb. 5)
Perataan dan pembuangan gelembung
udara yang efektif
Pembuangan gelembung udara selesai setelah Anda
mengaplikasikan alat di seluruh bagian jangkauan efektif,
beton sudah berhenti ambles, dan adukan telah naik rata
ke permukaan, sehingga terlihat mengkilap. Dengan
perlahan tarik keluar alat yang masih bekerja sambil
menjaga agar tidak meninggalkan lubang.
CATATAN:
• Menggetarkan alat terlalu lama di satu tempat akan
menyebabkan segregasi/pemisahan beton.
• Bila agregat kasar tersegregasi/terpisah saat
mengecor beton, ambil agregat kasar itu dengan sekop
Lampu indikator
Kapasitas tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% sampai
100%
50% sampai 75%
25% sampai 50%
0% sampai 25%
Isilah baterai.
Baterai mungkin
telah rusak/
malfungsi.

11
dan letakkan di tempat yang banyak adukannya. Lalu
gunakan alat padanya. Jangan membiarkan agregat
kasar dalam kondisi tersegregasi.
Saat mengecor tempat yang miring, selalu tuangkan
beton dari bagian bawah lebih dulu. Dengan demikian,
berat dari beton yang baru saja dituang dan getaran akan
menghasilkan pembuangan gelembung yang efektif.
Sebaliknya, jika penuangan dilakukan dari atas lebih dulu,
adukan akan memisah dan pada akhirnya longsor ke
bawah. (Gb. 6)
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa alat dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

12
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END003-5
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
.............. Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............ Không söû duïng các công cuï trong möa.
............ Không laøm saïch các công cuï baèng
nöôùc.
Muïc ñích söû duïng ENE055-1
Duïng cuï naøy ñöôïc duøng ñeå loaïi boû bôùt khoûi beâ toâng khi
ñuùc beâ toâng.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA006-2
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
1. Boä phaän coù raõnh trong naép hoäp
pin
2. Naép hoäp pin
3. Phaàn maøu ñoû
4. Nuùt
5. Hoäp pin
6. Naép
7. Ñeøn chæ baùo
8. Nuùt kieåm tra
9. Caàn coâng taéc
10. Ñoä doác
Kieåu maùy DVR340 DVR440 DVR350 DVR450 DVR850
Soá laàn rung/phuùt (min-1) 12.500 12.500 13.000 13.000 12.500
Bieân ñoä rung 1,0 mm
Ñaàu ñaàm rung (ñöôøng kính x chieàu daøi) 25 mm x 221 mm
Chieàu daøi cuïm truïc meàm 800 mm 1.200 mm 800 mm 1.200 mm 2.400 mm
Toång chieàu daøi 1.083 mm 1.483 mm 1.083 mm 1.483 mm 2.683 mm
Troïng löôïng tònh 3,1 kg 3,6 kg 3,0 kg 3,5 kg 5,2 kg
Ñieän aùp ñònh möùc Doøng moät chieàu: 14,4 V Doøng moät chieàu: 18 V

13
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
An toaøn caù nhaân
10. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
11. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
12. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
13. Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
14. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
15. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
16. Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
17. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
18. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
19. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
20. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
21. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.
22. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
23. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin
24. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.
25. Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.
26. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
27. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
Baûo döôõng
28. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
29. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
30. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO
MAÙY ÑAÀM DUØI BEÂ TOÂNG CHAÏY
PIN GEB082-1
1. Luoân ñeå tay vaø maët traùnh xa ñaàu ñaàm rung khi
vaän haønh.
2. Taét ngay duïng cuï neáu baïn thaáy tieáng oàn baát
thöôøng hoaëc thi thoaûng gaëp truïc traëc khi ñang
vaän haønh.

14
3. Kieåm tra kyõ duïng cuï xem coù bò vôõ, nöùt hoaëc bieán
daïng khoâng neáu baïn voâ tình laøm rôi duïng cuï
hoaëc ñaäp vaøo vaät gì ñoù.
4. Khoâng mang duïng cuï vôùi tay ñaët vaøo coâng taéc.
5. Khoâng ñaët duïng cuï xuoáng vaø baät coâng taéc. Ñaàu
ñaàm rung coù theå ñaûo ngöôïc chieàu nhanh, daãn
ñeán maát kieåm soaùt vaø gaây ra tai naïn.
6. Caån thaän khoâng ñöôïc ñeå nöôùc, beâ toâng öôùt hoaëc
thöù gì ñoù töông töï xaâm nhaäp vaøo trong duïng cuï.
Khoâng ñeå duïng cuï rôi vaøo beâ toâng öôùt.
7. Laép ñaàu ñaàm rung caån thaän giöõa caùc khung saét/
theùp hoaëc thanh gia coá sao cho ñaàu ñaàm rung
khoâng tieáp xuùc vôùi chuùng.
8. Khoâng ñeø beïp hoaëc xoaén oáng meàm.
9. Khoâng uoán cong oáng meàm quaù möùc.
10. Duøng moät mieáng vaûi öôùt hoaëc moät vaät töông töï
lau caån thaän heát moïi beâ toâng öôùt coøn dính treân
duïng cuï sau khi söû duïng. Phaûi ñaëc bieät chuù yù
ñeán vieäc veä sinh kyõ caùc loã thoâng gioù, vuøng coâng
taéc, caùc khe hôû treân naép, v.v...
11. Khoâng söû duïng duïng cuï ngoaøi möa. Khoâng veä
sinh duïng cuï trong nöôùc.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ
AN TOAØN ENC007-11
DAØNH CHO HOÄP PIN
1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû
höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc
pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin.
2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin.
3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy
ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå
daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø
thaäm chí laø noå.
4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch
baèng nöôùc saïch vaø ñeán cô sôû y teá ngay laäp töùc.
Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc.
5. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch:
(1) Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn
ñieän.
(2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät
kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v...
(3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi
trôøi möa.
Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn, quaù
nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø hoûng hoùc.
6. Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä
coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50°C (122°F).
7. Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö
haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù
theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa.
8. Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin.
9. Khoâng söû duïng pin ñaõ hoûng.
10. Pin lithium-ion chöùa beân trong tuaân theo caùc
yeâu caàu cuûa Luaät veà haøng hoùa nguy hieåm.
Ñoái vôùi vieäc vaän chuyeån thöông maïi, ví duï nhö beân
thöù ba, ñaïi lyù giao nhaän, phaûi tuaân theo yeâu caàu
ñaëc bieät veà ñoùng goùi vaø gaén nhaõn.
Khi chuaån bò giao haøng, caàn phaûi tham vaán chuyeân
gia veà vaät lieäu nguy hieåm. Ngoaøi ra, cuõng tuaân theo
caùc quy ñònh quoác gia coù theå chi tieát hôn.
Buoäc hoaëc phuû caùc tieáp ñieåm hôû vaø ñoùng goùi pin
sao cho pin khoâng theå di chuyeån quanh hoäp.
11. Thöïc hieän theo caùc quy ñònh ñòa phöông baïn veà
vieäc thaûi boû pin.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
THAÄN TROÏNG: Chæ söû duïng pin chính haõng cuûa
Makita.
Vieäc söû duïng pin khoâng phaûi chính haõng Makita hoaëc
pin ñaõ bò bieán ñoåi coù theå khieán pin noå gaây ra hoûa hoaïn,
thöông tích caù nhaân vaø hö haïi. Caùc pin naøy cuõng seõ
khoâng ñöôïc nhaän baûo haønh cuûa Makita daønh cho duïng
cuï vaø boä saïc cuûa Makita.
Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin
1. Saïc pin tröôùc khi heát pin.
Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi
baïn thaáy duïng cuï bò yeáu pin.
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc
saïc ñaày.
Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï cuûa pin.
3. Saïc pin ôû nhieät ñoä phoøng 10°C - 40°C (50°F -
104°F). Ñeå cho hoäp pin noùng nguoäi tröôùc khi
saïc.
4. Saïc hoäp pin neáu baïn khoâng söû duïng hoäp pin ñoù
trong khoaûng thôøi gian daøi (hôn 6 thaùng).
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø hoäp pin
ñaõ ñöôïc thaùo tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra
chöùc naêng treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo hoäp pin (Hình 1 & 2)
•Luoân taét duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo hoäp pin.
•Ñeå thaùo hoäp pin, tröôùc tieân môû naép hoäp pin. Ñeå môû
naép hoäp pin, nhaán vaøo boä phaän coù raõnh vaø xoay naép
vôùi boä phaän coù raõnh haï xuoáng. Sau ñoù, ruùt naép hoäp
pin ra khoûi duïng cuï trong khi ñaåy nheï nuùt ôû phía
tröôùc cuûa hoäp pin.
•Ñeå laép hoäp pin, ñaët thaúng haøng choát nhoâ ra cuûa hoäp
pin vôùi raõnh ôû voû vaø ñaåy hoäp pin vaøo vò trí. Phaûi ñöa
pin vaøo cho ñeán khi hoäp pin khôùp vaøo vò trí vôùi moät
tieáng laùch caùch nhoû. Neáu baïn coù theå thaáy phaàn maøu
ñoû ôû maët treân cuûa nuùt thì hoäp pin chöa hoaøn toaøn
khôùp vaøo vò trí. Haõy ñöa pin vaøo cho ñeán khi khoâng
theå thaáy ñöôïc phaàn maøu ñoû. Neáu khoâng, pin coù theå
baát ngôø vaêng ra khoûi duïng cuï, gaây thöông tích cho
baïn hoaëc ngöôøi xung quanh.
•Khoâng duøng löïc khi laép hoäp pin. Neáu hoäp pin khoâng
tröôït vaøo deã daøng thì coù nghóa laø pin ñang ñöôïc laép
khoâng ñuùng caùch.

15
Cho bieát löôïng pin coøn laïi
Chæ daønh cho caùc hoäp pin coù chæ baùo möùc pin
(Hình 3)
Nhaán nuùt kieåm tra treân hoäp pin ñeå cho bieát löôïng pin
coøn laïi. Ñeøn chæ baùo saùng trong vaøi giaây.
CHUÙ YÙ:
•Tuyø vaøo ñieàu kieän söû duïng vaø nhieät ñoä moâi tröôøng
xung quanh, löôïng pin ñöôïc chæ baùo coù theå hôi khaùc
so vôùi löôïng pin thöïc teá.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 4)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi laép hoäp pin vaøo duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
xem caàn coâng taéc coù khôûi ñoäng bình thöôøng vaø trôû
veà vò trí “TAÉT” khi nhaû ra.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo caàn coâng taéc. Nhaû
caàn coâng taéc ñeå döøng.
Coù theå keùo caàn coâng taéc töø phía treân hoaëc phía döôùi
duïng cuï.
VAÄN HAØNH
Giöõ cho duïng cuï ñöùng thaúng khi laép/vaän haønh. Söû
duïng duïng cuï trong khoaûng ñaàm rung hieäu löïc theo
khoaûng thôøi gian ñeàu nhau. Phaïm vi loaïi boû boït khí
hieäu quaû gaáp khoaûng möôøi laàn ñöôøng kính cuûa ñaàm
rung, hoaëc khoaûng 250 mm.
Khoâng söû duïng duïng cuï naøy ñeå loaïi boû beâ toâng beân ñaõ
thaønh khuoân. Chæ coù vöõa seõ bò loaïi boû vaø coát lieäu thoâ
vaãn dính laïi gaây ra hieän töôïng phaân taùch. (Hình 5)
Xoa phaúng vaø loaïi boû boït khí hieäu quaû
Boït khí seõ bò loaïi boû sau khi baïn laøm vieäc vôùi duïng cuï
trong töøng phaïm vi hieäu quaû, beâ toâng seõ ngöøng co vaø
vöõa seõ phoàng leân baèng vôùi beà maët, taïo ra moät beà maët
saùng. Nheï nhaøng nhaác duïng cuï vaän haønh maø khoâng
ñeå laïi caùc loã.
CHUÙ YÙ:
•Ñaàm rung quaù laâu ôû moät choã coù theå laøm cho beâ toâng
bò phaân taùch.
•Khi coát lieäu thoâ phaân taùch, khi ñaët beâ toâng, xuùc coát
lieäu thoâ vaø ñoå vaøo choã coù nhieàu vöõa. Sau ñoù söû
duïng duïng cuï ôû choã naøy. Khoâng ñeå coát lieäu thoâ
trong tình traïng bò phaân taùch.
Khi ñoå beâ toâng cho moät ñòa ñieåm doác, luoân ñoå töø phaàn
döôùi cuøng leân phaàn treân. Vôùi caùch naøy, khoái löôïng cuûa
beâ toâng ñoå töôi vaø ñoä ñaàm rung seõ giuùp loaïi boû hieäu
quaû boït khí. Traùi laïi, neáu ñoå beâ toâng töø phaàn treân
xuoáng phaàn döôùi thì vöõa seõ phaân taùch vaø cuoái cuøng seõ
tröôït xuoáng phaàn döôùi cuøng. (Hình 6)
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén raèng baïn ñaõ taét nguoàn vaø thaùo pin
cuûa duïng cuï ra tröôùc khi thöïc hieän kieåm tra hoaëc
baûo trì.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Pin vaø boä saïc chính haõng Makita
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
Ñeøn chæ baùo
Löôïng pin coøn
laïi
Baät saùng Taét Nhaáp nhaùy
75% ñeán 100%
50% ñeán 75%
25% ñeán 50%
0% ñeán 25%
Saïc pin.
Pin coù theå bò
hoûng.

16
()
EPTA 01/2003
END003-5
..................
...............
...............
ENE055-1
GEA006-2
/
""
() ()
1.
2.
3.
4.
()
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DVR340 DVR440 DVR350 DVR450 DVR850
(-1) 12,500 12,500 13,000 13,000 12,500
1.0 .
( x ) 25 . x 221 .
800 . 1,200 . 800 . 1,200 . 2,400 .
1,083 . 1,483 . 1,083 . 1,483 . 2,683 .
3.1 . 3.6 . 3.0 . 3.5 . 5.2 .
D.C. 14.4 V D.C. 18 V

17
5.
6.
7.
8.
9.
(GFCI)
GFCI
10.
11.
12.
/
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19. /
20.
21.
22.
23.
24.
25.

18
26.
27.
28.
29.
30.
GEB082-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
:
()
ENC007-11
1.
(1)
(2) (3)
2.
3.
4.
5. :
(1)
(2)
(3)
6.
50°C (122°F)
7.
8.
9.

19
10.
11.
: Makita
Makita
,
Makita
1.
2.
3. 10°C - 40°C
(50°F - 104°F)
4.
( 6 )
:
( 1
& 2)
-
( 3)
:
( 4)
:
""
75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%

20
/
250
( 5)
'%*.+5.
0$60"#
:
( 6)
# "
:
Makita
Makita
. /0
:
Makita
Makita
Makita
:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885344B374 www.makita.com
ALA
Other manuals for DVR340
6
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 5091DWG User manual

Makita
Makita DTR181ZJ User manual

Makita
Makita DUX60ZNL1 User manual

Makita
Makita DTW180 User manual

Makita
Makita DTW300 User manual

Makita
Makita TW008G User manual

Makita
Makita HM1303 User manual

Makita
Makita TW160DSAJ User manual

Makita
Makita 6918D User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita HS300D User manual

Makita
Makita UP100D User manual

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita DHR264PT4J User manual

Makita
Makita BHR261 User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita BSS500 User manual

Makita
Makita HR008G User manual