Makita DUP180 User manual

DUP180
EN Battery Powered Pruning
Shears INSTRUCTION MANUAL 8
PL Akumulatorowy sekator
ogrodniczy INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
HU Akkumulátoros metszőolló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 26
SK Akumulátorové prerezávacie
nožnice NÁVOD NA OBSLUHU 35
CS Akumulátorové zahradnické
nůžky NÁVOD K OBSLUZE 44
UK Секатор із живленням від
акумулятора ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 53
RO Foarfecă de grădină cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 63
DE Akku-Astschere BETRIEBSANLEITUNG 72

2
1
3
4
5
6
7
8
9
2
Fig.1

3
3
1
2
4
51
Fig.2
3
2
4
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
3
1
2
Fig.8

4
1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
1
2
3
4
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
2
Fig.16

5
1
Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
Fig.24

6
Fig.25
1
Fig.26
Fig.27
1
Fig.28
1
Fig.29
1
Fig.30
Fig.31
1
Fig.32

7
1
2
Fig.33
1
Fig.34
1 2
Fig.35
1
Fig.36

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUP180
Max. cutting capacity ø30 mm
Overall length
(Shears part only)
296 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight *1
(Shears part only)
0.68 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
*1TheweightaccordingtoEPTA-Procedure01/2014isshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
WARNING: Do not use an optional corded
power supply such as battery adapter or portable
power pack with this tool. Do not connect two
or more battery adapters for extension purpose.
Powercordsorcablescanbeaccidentallycutbythe
shearbladesresultinginelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
for the equipment. Be sure that you understand their
meaningbeforeuse.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
DANGER-Keephandsawayfromblade.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
as well as their adaptation to national law,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.
Intended use
Thetoolisintendedforpruningtwigsorbranches.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-4-5:
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).

9ENGLISH
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-4-5:
Vibrationemission(ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed
belowmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Pruning shears safety warnings
1. Do not use the pruning shears in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.Thisdecreasestheriskofbeingstruck
bylightning.
2. Keep all power cords and cables away from
cutting area.Powercordsorcablesmaybe
hiddenandcanbeaccidentallycutbytheblade.
3. Hold the pruning shears by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring or its own cord. Blades contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
pruning shear "live" and could give the operator an
electric shock.
4. Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving.
5. When clearing jammed material or servicing
the pruning shears, make sure the power
switch is o and the battery cartridge is
removed. Unexpected actuation of the pruning
shearswhileclearingjammedmaterialorservic-
ingmayresultinseriouspersonalinjury.
6. Carry the pruning shears by the handle with
the blade stopped and taking care not to oper-
ate the power switch. Proper carrying of the
pruning shears will decrease the risk of inadver-
tentstartingandresultantpersonalinjuryfromthe
blades.
Additional Safety Instructions
1. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
2. This tool is for pruning branches. Do not use it
foranyjobexceptthatforwhichitisintended.
3. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
tool. Local regulations may restrict the age of
the operator.
4. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.

10 ENGLISH
5. Never operate the tool while people, especially
children, or pets are nearby.
6. Do not overreach and keep balance at all
times.Alwaysbesureoffootingonslopesandto
walk, never run.
7. Do not touch moving hazardous parts before
the tool is disconnected from the mains and/or
the battery cartridge is removed from the tool.
8. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the tool.
9. Disconnect the supply and/or remove the
battery cartridge from the tool:
• wheneverthetoolisleftbytheuser,
• beforeclearingablockage,
• beforechecking,cleaningorworkingonthe
tool,
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
tool for damage,
• ifthetoolstartstovibrateabnormally,for
immediately check.
10. Never operate the tool with defective guards
or shields, or without safety devices, or if the
cord is damaged or worn.
11. Avoid using the tool in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
12. Check the branches for foreign objects, such
as wire fences or hidden wiring before operat-
ing the tool.
13. Hold the tool rmly when using the tool.
14. The tool is intended to be used by the operator
at ground level. Do not use the tool on ladders
or any other unstable support.
15. Be careful not to catch foreign matter between
the shear blades.Iftheshearbladesarejammed
withforeignmatter,immediatelyswitchothetool
anddisconnectthebatteryfromthetool.Then
removetheforeignmatterfromtheshearblades.
16. Never hold the branch you are pruning with
your free hand. Keep your free hand away from
thecuttingarea.Nevertouchtheshearblades,
they are very sharp and you may cut yourself.
17. Don’t force the tool to make it cut. You could
slipandinjureyourselforcutsomethingelse
unintentionally.
18. Avoid cutting electrical wires that may be
hidden.
19. Handle the shear blades with extreme care to
prevent cuts or injury from the shear blades.
20. When not in use, always keep the tool in its
holster.
21. When power cords and cables get hot, stop
using the tool and turn it o. Allow the tool to
coolbeforearestart.
22. Do not handle power plugs, sockets and con-
nectors with wet hands. It may cause electric
shock.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.

11 ENGLISH
15.
Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Shearblade 2Indicator lamps 3Angleadjustmentbutton
4Mainpowerbutton 5Battery cartridge 6Switch trigger
7Battery adapter 8Holster 9Waistbelt(availableinthemarket)
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing the connection cord
First, align the triangular mark of the female socket of
the connection cord with the triangular mark of the male
connector of the tool. Push in the socket of the connec-
tion cord to the connector of the tool. Then, align the
marking on the coupling with the triangular marks, and
push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.2: 1. Triangular mark 2. Connection cord 3. Tool
4. Marking on coupling 5. Coupling
NOTICE: Turn the coupling and align the mark-
ing on the coupling with the triangular marks rst
when disconnecting the connection cord.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the battery adapter and the
battery cartridge rmly when installing or remov-
ing battery cartridge.Failuretoholdthebattery
adapterandthebatterycartridgermlymaycause
themtoslipoyourhandsandresultindamageto
thetool,batteryadapterandbatterycartridgeanda
personalinjury.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthebat-
teryadapterwhileslidingthebuttononthefrontofthe
cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
►Fig.3: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery adapter

12 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.4: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overloaded:
Thetool/batteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent.Inthissituation,
turnthetooloandstoptheapplicationthatcaused
thetooltobecomeoverloaded.Thenturnthetoolonto
restart.
Ifthetooldoesnotstart,thetool/batteryisoverheated.
Inthissituation,letthetool/batterycoolbeforeturning
the tool on again.
Low battery voltage:
Whentheremainingbatterycapacitybecomeslow,the
tool does not operate. If you turn the tool on, the motor
runsagainbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthemachineandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system, then contact your local Makita Service Center.
NOTICE: If the tool stops due to a cause
not described above, refer to the section for
troubleshooting.
Indicator lamps
►Fig.5: 1. Indicator lamp (green) 2. Indicator lamp
(red)
The meaning of indicator lamps is as follows:
Indicator lamps Description
On O
Blinking
The tool is turned on and ready
to operate.
The tool is turned on and in the
standbymode.Toreturntothe
normal mode, pull the switch
trigger twice.
(Green indicator status
may vary according to
operating conditions.)
Theremainingbatterycapacity
is low.
Thetoolorbatteryisoverheated,
or the tool is overloaded, or the
batteryrunsout.
Anabnormalityhasoccurred.
Turnthetoolo,andthenturnit
onagain.Iftheabnormalityper-
sists, ask your local authorized
service center for repair.

13 ENGLISH
Main power button
WARNING: Always turn o the tool when not
in use.
To turn on the tool, press and hold the main power
button.Thetoolstartsupinthestandbymodeandthe
greenindicatorlampblinksingreen.
Toturnothetool,pullandholdtheswitchtriggermore
than3secondstoclosetheshearblades,thenrelease
the switch trigger, and then press the main power
button.
►Fig.6: 1.Mainpowerbutton2. Switch trigger
NOTE:Thistoolshiftstothestandbymodewhenthe
switch trigger is not pulled for a certain period after
the tool is turned on. When the green indicator lamp
isblinking,pulltheswitchtriggertwicetoreturntothe
normal mode.
NOTE:Thistoolemploystheautopower-ofunction.
To avoid unintentional start up. The tool automatically
shuts down when the switch trigger is not pulled for a
certain period after the tool is turned on.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Turn on the tool, and pull the switch trigger twice to
opentheuppershearblade.Thegreenindicatorlamp
lights up in green. When you pull the switch trigger, the
uppershearbladecloses,andwhenyoureleasethe
switchtrigger,theuppershearbladeopens.
Switching the shear blade angle
Theopeningangleoftheshearbladescanbesetin
four levels. You can switch the opening angle according
tothebranchestobecut.
►Fig.7: 1. ø30 mm 2. ø25 mm 3. ø18 mm 4. ø10 mm
Toswitchtheopeningangle,followthestepsbelow.
1. Turn on the tool and pull the switch trigger twice to
opentheshearblades.
2. While pulling the switch trigger fully, press and
holdtheangleadjustmentbuttonuntilthegreenindica-
torlampblinkstwice.Thenreleasetheswitchtrigger.
Thegreenindicatorlampstartsblinkingfast.
3. Pull the switch trigger repeatedly so that the open-
ing angle switches to your desired position.
4. Pressandholdtheangleadjustmentbuttonto
completetheadjustment.
Thegreenindicatorlampstopsblinkingandlightsup.
Cutting depth adjustment
Aftergrindingorreplacingtheshearblades,adjustthecutting
depth.Toadjustthecuttingdepth,followthestepsbelow.
1. Turn on the tool and pull the switch trigger twice to
opentheshearblades.
2. While pulling the switch trigger fully, press and
holdtheangleadjustmentbuttonforafewsecondsuntil
thegreenindicatorlampblinksfast.
3. Adjustthecuttingdepthbypullingtheswitch
trigger repeatedly so that the overlap of the tips of the
upperandlowershearbladesis1to3mm.
►Fig.8: 1.Uppershearblade2.Lowershearblade
3. 1 - 3 mm
NOTE:Theuppershearbladereturnstotheshallow-
est position when you pull the switch trigger after the
uppershearbladereachesthedeepestposition.
NOTE:Ifthetoolisoverloadedwhileadjustingthe
cuttingdepthadjustment,thegreenlampblinksand
redlamplightsup.Inthiscase,turnothetool,then
removethecauseoftheoverload,andthenadjustthe
cutting depth again.
4. Pressandholdtheangleadjustmentbuttonto
completetheadjustment.Thegreenindicatorlamp
stopsblinkingandlightsup.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades,
always wear gloves so that your hands do not
directly contact the shear blades.
Removing or installing the shear blades
1. Loosentheboltswiththehexwrench,thenslide
thecoverslightlyandremovetheboltsandcover,and
then turn over the tool.
►Fig.9: 1. Bolt 2. Cover
2. Loosentheboltwiththehexwrench,andthen
remove it.
►Fig.10: 1. Bolt
NOTICE: Do not loosen the nut before loosening
the bolt.Otherwise,thenutmaybedamaged.
3.
Loosenthenutwiththeboxwrench,andthenremoveit.
►Fig.11: 1. Nut
4.
Turnoverthetool,andthenremovethebolt,blade
holder,uppershearblade,andlowershearbladeinorder.
►Fig.12: 1. Bolt 2. Blade holder 3.Uppershearblade
4.Lowershearblade
5. Attachthelowershearblade,uppershearblade,
bladeholder,andbolttothetoolinorder.
►Fig.13: 1. Bolt 2. Blade holder 3.Uppershearblade
4.Lowershearblade

14 ENGLISH
NOTICE: When attaching the upper shear blade,
make sure that the upper shear blade is placed in
the direction shown in the gure.
6. Turn over the tool, and then attach the nut to the
tool and tighten it manually.
►Fig.14: 1. Nut
NOTICE: The recommended tightening torque is
approximately 0.5 N•m.
7. Attachthebolttothetoolandtightenitwiththe
hex wrench.
►Fig.15: 1. Bolt
8. Turn over the tool, then attach the cover to the
tool,andthentightentheboltswiththehexwrench.
►Fig.16: 1. Bolt 2. Cover
NOTICE: Tighten the bolts with the hex wrench
in the upright position as shown in the gure.
Tighteningtheboltstoomuchmaydamagethebolts.
►Fig.17: 1. Hex wrench
Afterinstallingtheshearblades,checktheclearance
ofshearbladesbyconrmingthefollowingpoints.If
theclearanceisnotproper,adjustitbyreferringtothe
sectionforadjustmentforshearbladesclearance.
• Checkthatthereisnogapbetweentheupper
shearbladeandlowershearblade.
►Fig.18
• Checkthattheuppershearblademovesapproxi-
mately3mmtowardthelowershearblade.
►Fig.19: 1.Uppershearblade
Afterinstallingtheshearblades,applyoiltotheshearblades
byreferringtothesectionforshearblademaintenance.
Afterinstallingtheshearblades,adjustthecuttingdepth
byreferringtothesectionforcuttingdepthadjustment.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly. And
keep rm footing.
CAUTION: Do not put any of your body parts
near the shear blades during operation.
CAUTION: Before use, inspect if the shear
blades, bolts or other parts are not worn or
damaged. Replace worn or damaged parts for safe
operation.
NOTICE: If the shear blades are stuck in a
branch during operation, do not twist the tool.
Release the switch trigger and turn o the tool,
and then pull the shear blades straight out slowly
from the branch.Otherwisetheshearbladesmay
bedamaged.
NOTICE: In case you cut too thick branch or
something too hard, the overload protection
works and the tool stops. In this case, release
the switch trigger and turn o the tool, and then
pull the shear blades straight out slowly from the
branch.
Setting up holster and battery
adapter
Passthewaistbeltthroughtheopeningoftheholster
asshowninthegure,andthentightenthewaistbelt.
►Fig.20
Hangthebatteryadapteronthewaistbelt.
►Fig.21
Insertthetoolintotheholster.Youcanxthetoolwith
the strap. Before inserting the tool into the holster, close
theuppershearbladebypullingtheswitchtriggerfor
morethan3seconds,andturnothetool.
►Fig.22: 1. Strap
Pruning operation
Maintainyourproperfootingandbalanceatalltimes
andcutbranchesonebyone.Themaximumthickness
ofbrancheswhichcanbecutwiththetoolisapproxi-
mately ø30 mm.
►Fig.23
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Wear safety gloves when handling
the shear blade. Otherwise it may result in personal
injury.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
Shear blade maintenance
NOTICE: Failure to perform blade maintenance
may cause excessive blade friction and shorten
the operating time per battery charge.
Before the operation or once per hour during operation,
applylow-viscosityoil(machineoil,orspray-typelubri-
catingoil)totheshearblades.
►Fig.24
►Fig.25
Applyoilthroughthelubricationholebypressingthe
holewiththetipoftheoilbottle.
►Fig.26: 1.Lubricationhole
Aftertheoperation,removedustfromtheshearblades
withawirebrush.Wipetheshearbladesowithacloth.
Then apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type
lubricatingoil)totheshearblades.
►Fig.27

15 ENGLISH
Adjusting shear blades tension
NOTICE: Adjust the tension on your shear
blades properly. Too loose tension may result
in dull cut, and too tight tension may result in
overload for the motor and short running time of
the tool.
Adjustthetensiononshearbladesasfollows:
1. Loosentheboltwiththehexwrench,andthen
remove it.
►Fig.28: 1. Bolt
NOTICE: Do not loosen the nut before loosening
the bolt.Otherwise,thenutmaybedamaged.
2. Loosenthenutwiththeboxwrench,andthen
tighten it manually.
►Fig.29: 1. Nut
NOTICE: The recommended tightening torque is
approximately 0.5 N•m.
3. Attachthebolttothetoolandtightenitwiththe
hex wrench.
►Fig.30: 1. Bolt
4. Checkthatthereisnogapbetweentheupper
shearbladeandlowershearblade.
►Fig.31
Checkthattheuppershearblademovesapproximately
3mmtowardthelowershearblade.
►Fig.32: 1.Uppershearblade
Grinding the shear blades
NOTE:Whengrindingtheshearblades,addingwater
to the grinding stone will make the grinding smoother.
Afterthegrinding,besuretowipeotheshear
bladeswithadrycloth.
Turnothetoolandremovethebatterycartridge,and
removetheshearbladesfromthetool.
Upper shear blade
1. Grindtheuppershearbladewiththegrinding
stoneasshowninthegure.
►Fig.33: 1.Uppershearblade2. Grinding stone
2.
Removetheburrsfromthebacksideoftheshearblade
bylightlyapplyingthegrindingstonetotheshearblade.
►Fig.34: 1. Grinding stone
Lower shear blade
1.
Grindthelowershearbladewiththegrindingstone
inthedirectionofthearrowasshowninthegure.
►Fig.35: 1. Grinding stone 2.Lowershearblade
2.
Removetheburrsfromthebacksideoftheshearblade
bylightlyapplyingthegrindingstonetotheshearblade.
►Fig.36: 1. Grinding stone
NOTICE: When sharpening the back side of
shear blade, lightly apply the grinding stone,
and do not sharpen the shear blade too much.
Otherwise,theclearancebetweentheupperblade
andlowerbladeedgesmaybecometoomuch,orthe
lifeofshearblademaybeshortened.
• Afterinstallingtheshearblades,adjustthetension
onshearbladesbyreferringtothesectionfor
adjustingshearbladestension.
• Afterinstallingtheshearblades,applyoiltothe
shearbladesbyreferringtothesectionforshear
blademaintenance.
• Afterinstallingtheshearblades,adjustthecutting
depthbyreferringtothesectionforcuttingdepth
adjustment.
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Theshearbladedoesnotmoveeven
after pulling the switch trigger. Thebatteryislow. Chargethebattery.
Thetoolisturnedo. Turn on the tool.
The switch trigger is defective. Stop using the tool immediately, and ask your local
authorized service center for repair.
Theshearbladesarestuckonthe
branch. Thebranchistoothickortoohard. Releasetheswitchtriggerandturnothetool.
Thenpulltheshearbladesstraightoutslowlyfrom
thebranch.
The cut is not smooth. Theshearbladesaredull. Sharpentheshearblades,andadjusttheblade
clearance,andperformcuttingdepthadjustment.
Theshearbladesarewornout. Replacetheshearblades.

16 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Uppershearblade
• Lowershearblade
• Grinding stone
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

17 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DUP180
Maks.zakrescięcia ø30 mm
Długośćcałkowita
(tylkoczęśćtnąca)
296 mm
Napięcieznamionowe Prądstały18V
Masa netto *1
(tylkoczęśćtnąca)
0,68 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
*1WtabelizostałaprzedstawionamasazgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
OSTRZEŻENIE: Z tym narzędziem nie należy
używać opcjonalnych zasilaczy przewodowych,
takich jak adapter akumulatora czy przenośna
jednostka zasilająca. Nie należy podłączać dwóch
ani większej liczby adapterów akumulatora w
celu ich przedłużenia.Przewodyzasilającelubinne
przewodymogązostaćprzypadkowoprzecięteprzez
ostrzasekatora,naskutekczegomożedojśćdo
porażeniaprądemelektrycznym,pożarui/lubpoważ-
nychobrażeńciała.
Symbole
Poniżejpokazanosymbole,jakiemogąbyćzastoso-
wanenaurządzeniu.Przedrozpoczęciemużytkowania
należyzapoznaćsięzichznaczeniem.
Zachowaćszczególnąostrożność.
Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
Niebezpieczeństwo;uważaćnawyrzucane
przedmioty.
Osobypostronnepowinnyprzebywaćw
bezpiecznejodległości.
NIEBEZPIECZEŃSTWO—Niezbliżaćrąk
do ostrza.
Chronićprzedwilgocią.
Ni-MH
Li-ion
DotyczytylkopaństwUE
Zuwaginaobecnośćwsprzęcienie-
bezpiecznychskładników,zużytysprzęt
elektryczny, elektroniczny, akumulatory
orazbateriemogąpowodowaćnegatywny
wpływnaśrodowiskoizdrowieludzi.
Niewyrzucajurządzeńelektrycznych,
elektronicznychlubakumulatorówwrazz
odpadami z gospodarstwa domowego!
ZgodniezEuropejskąDyrektywąw
sprawiezużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznegoorazdotyczącąakumula-
torówibateriiorazzużytychakumulatorów
ibaterii,atakżedostosowaniemichdo
prawakrajowego,zużyteurządzenia
elektryczne,elektroniczne,bateriei
akumulatory,należyskładowaćosobnoi
przekazywaćdopunktuselektywnejzbiórki
odpadówkomunalnych,działającego
zgodniezprzepisamidotyczącymiochrony
środowiska.
Informujeotymsymbolprzekreślonego
kołowegokonteneranaodpadyumiesz-
czonynasprzęcie.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedoprzycinaniagałęzi.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-4-5:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):70dB(A)lubmniej
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).

18 POLSKI
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-4-5:
Emisjadrgań(ah): 2,5 m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracje zgodności
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjezgodnościsądołączonejakozałącznikAdo
niniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z wszyst-
kimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędowszystkichpodanychponiżej
instrukcjimożeprowadzićdoporażeniaprądemelek-
trycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie”,występującewwymienionychtu
ostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędziazasilanegoz
siecielektrycznej(zprzewodemzasilającym)lubdoelektro-
narzędziaakumulatorowego(bezprzewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla sekatora ogrodniczego
1. Nie należy używać sekatora ogrodniczego przy
złej pogodzie, w szczególności jeśli istnieje
ryzyko wyładowań atmosferycznych.Dzięki
temuzmniejszysięryzykoporażeniapiorunem.
2.
Nie należy zbliżać przewodów zasilających ani
innych przewodów do obszaru cięcia. Przewody
zasilającelubinneprzewodymogąbyćukrytei
zostaćprzypadkowoprzecięteprzezostrze.
3. Ponieważ ostrze może zetknąć się z ukrytymi
przewodami elektrycznymi lub własnym prze-
wodem, sekator ogrodniczy należy trzymać
tylko za izolowane uchwyty.Zetknięcieostrzy
zprzewodemelektrycznymznajdującymsiępod
napięciemspowoduje,żeodsłonięteelementy
metalowesekatoraogrodniczegorównieżznajdą
siępodnapięciem,stwarzającryzykoporażenia
operatoraprądemelektrycznym.
4. Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do
ostrza. Ciętego materiału nie wolno usuwać
ani przytrzymywać, kiedy ostrza są w ruchu.
5. Podczas usuwania zakleszczonego materiału
lub serwisowania sekatora ogrodniczego
należy upewnić się, że przełącznik zasilania
jest wyłączony, a akumulator został wyjęty
lub odłączony. Nieoczekiwane uruchomienie
sekatora ogrodniczego podczas usuwania zak-
leszczonegomateriałulubserwisowaniamoże
doprowadzićdopoważnychobrażeńciała.
6. Sekator ogrodniczy należy przenosić po
zatrzymaniu ostrza, trzymając go za uchwyt
i zachowując ostrożność, aby nie nacisnąć
przełącznika zasilania.Prawidłoweprzenoszenie
sekatoraogrodniczegozmniejszyryzykoprzypad-
kowegouruchomieniaiobrażeńciałaspowodowa-
nych przez ostrza.

19 POLSKI
Dodatkowe zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
1. Używać środków ochrony osobistej. Zawsze
nosić okulary ochronne.Odpowiednieśrodki
ochrony,takiejakmaskaprzeciwpyłowa,
ochronneobuwieantypoślizgowe,kaskczy
ochronnikisłuchu,dostosowanedopanujących
warunków,zmniejszająryzykoobrażeń.
2. Narzędzie służy do przycinania gałęzi. Nie
używaćnarzędziadozadańniezgodnychzjego
przeznaczeniem.
3. Narzędzie nie może być użytkowane przez
dzieci, osoby, które nie przeczytały niniejszej
instrukcji, osoby niebędące w pełni władz
zycznych, poznawczych lub umysłowych ani
niemające odpowiedniej wiedzy i doświadcze-
nia. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek
operatora.
4. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
5. Nie wolno użytkować narzędzia, gdy w pobliżu
znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, oraz
zwierzęta.
6. Nie należy się nadmiernie wychylać i zawsze
pamiętać o utrzymywaniu równowagi. Podczas
używanianarzędzianależychodzić,aniebiegać,
atakżezadbaćoodpowiednieoparciedlanógna
pochyłościach.
7. Nie dotykać ruchomych niebezpiecznych czę-
ści narzędzia przed odłączeniem go od zasila-
nia sieciowego i/lub wyjęciem akumulatora.
8. Podczas używania narzędzia używać odpo-
wiedniego obuwia oraz spodni z długimi
nogawkami.
9. Odłączyć zasilanie i/lub wyjąć akumulator z
narzędzia w następujących przypadkach:
• poodłożeniunarzędziaprzezużytkownika;
• przedusunięciemblokady;
• przedsprawdzaniem,czyszczeniemlub
konserwacjąnarzędzia;
• po uderzeniu w przedmiot w celu sprawdze-
nianarzędziapodkątemuszkodzeń;
• gdynarzędziezaczynadrgaćwnietypowy
sposób—należynatychmiastsprawdzić
przyczynę.
10. Nigdy nie użytkować narzędzia z uszkodzo-
nymi osłonami i pokrywami, bez zabezpieczeń
ani z uszkodzonym lub zużytym przewodem.
11. Unikać korzystania z narzędzia przy złej pogo-
dzie, w szczególności podczas burzy.
12. Przed uruchomieniem narzędzia należy spraw-
dzić gałęzie pod kątem takich elementów, jak
ogrodzenia z drutu lub niewidoczne przewody
elektryczne.
13. Narzędzie należy trzymać pewnie podczas
pracy.
14. Operator używający narzędzia powinien znaj-
dować się na poziomie podłoża. Nie można
używać narzędzia na drabinie lub innej niesta-
bilnej podporze.
15. Uważać, aby pomiędzy ostrza sekatora nie
dostały się niepożądane przedmioty. W przy-
padkuzacięciaostrzysekatoraprzezniepożądany
przedmiotnatychmiastwyłączyćnarzędziei
odłączyćodniegoakumulator.Następnieusu-
nąćprzedmiotznajdującysięmiędzyostrzami
sekatora.
16. Nigdy nie należy trzymać przycinanej gałęzi
wolną ręką.Niewolnozbliżaćwolnejrękido
strefycięcia.Niedotykaćostrzysekatora,ponie-
ważsąonebardzoostreimogądoprowadzićdo
skaleczenia.
17. Nie używać siły w celu wykonania cięcia.
Grozitopoślizgnięciem,odniesieniemobrażeń
lubprzypadkowymprzecięciemniepożądanych
przedmiotów.
18. Uważać, aby nie przeciąć przewodów elek-
trycznych, które mogą być niewidoczne.
19. Posługiwać się ostrzami z najwyższą ostrożno-
ścią, aby uniknąć skaleczeń lub obrażeń.
20.
Nieużywane narzędzie przechowywać w kaburze.
21. Jeśli przewody zasilające lub inne przewody
nagrzeją się, należy zatrzymać i wyłączyć
narzędzie. Przed ponownym uruchomieniem
należyzaczekaćdoostygnięcianarzędzia.
22. Nie dotykać wtyczek, gniazd ani złączy
mokrymi rękami.Mogłobytospowodowaćpora-
żenieprądemelektrycznym.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Nie rozmontowywać ani modykować akumu-
latora.Możetospowodowaćpożar,przegrzanie
lubwybuch.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno
przechowywać ani używać w miejscach, w
których temperatura osiąga bądź przekracza
50°C (122°F).

20 POLSKI
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
czać, ani uderzać akumulatorem o twarde
obiekty.Takiedziałaniemożespowodowaćpożar,
przegrzanielubwybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymaga
skonsultowaniasięzespecjalistąds.materiałów
niebezpiecznych.Należytakżeprzestrzegać
przepisówkrajowych,któremogąbyćbardziej
szczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorówwniezgodnychproduktachmoże
spowodowaćpożar,przegrzanie,wybuchlub
wyciek elektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co
może spowodować poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
brud gromadziły się na stykach, w otworach i
rowkach akumulatora.Możetodoprowadzićdo
przegrzania,pożaru,wybuchulubuszkodzenia
narzędzialubakumulatora,comożespowodować
oparzenialubobrażeniaciała.
17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do
użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia,
nie należy korzystać z akumulatora w ich
sąsiedztwie.Możetospowodowaćnieprawidło-
wościwdziałaniulubuszkodzenienarzędzialub
akumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS CZĘŚCI
►Rys.1
1Ostrze sekatora 2Lampkiwskaźnika 3Przyciskregulacjikąta
4Głównyprzyciskzasilania 5Akumulator 6Spustprzełącznika
7Adapter akumulatora 8Kabura 9Pasekbiodrowy(dostępnyw
sprzedaży)
Other manuals for DUP180
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM0810A User manual

Makita
Makita TW001G User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita HR3011FC User manual

Makita
Makita AT638A User manual

Makita
Makita XWT13 User manual

Makita
Makita DHR202 User manual

Makita
Makita JS1600 Manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita 6805BV User manual

Makita
Makita DCG180ZBK User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita JV0600 User manual

Makita
Makita BFL082F User manual

Makita
Makita UH201DSAX User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita MAKSTAR BTW250 Series User manual

Makita
Makita 6907D User manual

Makita
Makita ST113D User manual

Makita
Makita Makstar BVR340 User manual