Makita LS1013 User manual

GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap-och geringssåg Bruksanvisning
N
Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning
SF
Ristikelkkasaha Käyttöohje
GR
Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι
Οδηγίες χρήσεως
LS1013

2
12
34
56
78
15
17
16
13
14
18
20 19
21
5
8
712 11
9
10
1
78
15
4
6
3
2
1

3
9
10
11 12
13 14
37
39
38
33
34 36 35
22
25 26 27
24
11
31
30
32
29
28
22
23

4
15 16
17 18
19 20
21 22
32
48
47 46
49
41
42
37
40
50 51
45
44
43
43
52
53 54 55

5
23 24
25 26
27 28
29 30
67
66
65
64
32
62
63
62
61
60
23
23
59
56
58
57

6
m
31 32
33 34
35 36
37 38
73
42
41
41
69 11
30
72
71
40
37
70
36 35
32
69
32
68

7
39 40
41 42
43
80
81
79
48
78
32
48
77
40
76
74
75

8
Symbols
The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τουσ πριν απ τη χρήση.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσησ.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLERET
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ

9
❏When using the kerf block, always cut at the same miter angle. When changing the miter angle, use
other kerf blocks.
❏Lors de l’utilisation du plateau de dÝcoupe, effectuez toujours la coupe au même angle de coupe.
Lorsque vous changez l’angle de coupe, utilisez d’autres plateaux de dÝcoupe.
❏Bei Verwendung der Einlegeplatte immer mit demselben Gehrungswinkel schneiden. Bei einer
Änderung des Gehrungswinkels sind andere Einlegeplatten zu verwenden.
❏Usando il blocco di taglio, tagliare sempre allo stesso angolo di taglio a quartabuono. Per cambiare
l’angolo di taglio a quartabuono, usare altri blocchi di taglio.
❏Zaag altijd met dezelfde verstekhoek wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt. Wanneer u de ver-
stekhoek verandert, moet u een ander zaagsnedeblok gebruiken.
❏Cuando utilice la placa de corte, corte siempre con el mismo Üngulo de inglete. Cuando cambie el
Üngulo de inglete, utilice otras placas de corte.
❏Quando utilize o bloco de corte, corte sempre com o mesmo ângulo de esquadria. Quando mudar o
ângulo de esquadria, utilize outros blocos de corte.
❏Når indlægspladen anvendes, skal der altid skæres med samme geringsvinkel. Hvis geringsvinklen
ændres, skal der anvendes en anden indlægsplade.
❏Såga alltid med samma geringsvinkel när spårklossen används. Använd andra spårklossar om du
ändrar geringsvinkeln.
❏Ved bruk av skjæreplaten, må det alltid skjæres i samme gjæringsvinkel. Når gjæringsvinkelen
endres, må det brukes andre skjæreplater.
❏Kun käytät uurroslohkoa, sahaa aina samalla kulmalla. Kun vaihdat jiirisahauskulmaa, käytä toisia
uurroslohkoja.
❏ταν χρησιµοποιείτε το µπλοκ εγκοπήσ, πάντοτε να κβετε µε την ίδια γωνία κεφαλήσ.

10
ENGLISH
Explanation of general view
1 Socket wrench
2 Wrench holder
3Bolt
4 Center cover
5 Safety cover
6Hexbolt
7Arrow
8 Blade case
9 Shaft lock
10 Hex bolt
11 Saw blade
12 Arrow
13 Inner flange
14 Spindle
15 Hex bolt
16 Saw blade
17 Outer flange
18 Ring 30 mm in outer diameter
19 Dust nozzle
20 Dust bag
21 Fastener
22 Kerf board
23 Knob
24 Carbide tip
25 Left bevel cut
26 Straight cut
27 Right bevel cut
28 Adjusting bolt
29 Turn base
30 Top surface of turn base
31 Periphery of blade
32 Guide fence
33 Lock pin
34 Grip
35 Pointer
36 Miter scale
37 Lever
38 Loosen
39 Tighten
40 Arm
41 Pointer
42 Bevel scale
43 Sub-fence
44 Sub-fence R
45 Screws
46 Vise arm
47 Vise rod
48 Screw
49 Clamp screw
50 Support
51 Turn base
52 Vise plate
53 Vise nut
54 Vise knob
55 Holder
56 Lock-off button
57 Handle
58 Switch trigger
59 Lever
60 Apply pressure in parallel
with blade
61 Vise
62 Spacer block
63 Aluminum extrusion
64 Adjusting screw
65 Stopper arm
66 Cut grooves with blade
67 Stopper pin
68 Hex bolts
69 Triangular rule
70 Screw
71 Hex bolt
72 Hex bolt
73 Screws
74 Arm holder
75 Right 45° bevel angle
adjusting bolt
76 Left 45° bevel angle
adjusting bolt
77 Hex lock nut
78 Kerf block
79 Limit mark
80 Brush holder cap
81 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model LS1013
Blade diameter .................................................................................................................................. 250 mm — 260 mm
Hole diameter ........................................................................................................................................................ 30 mm
Max. cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter
No load speed (min–1) ............................................................................................................................................ 3,700
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................760 mm x 520 mm x 625 mm
Net weight ...............................................................................................................................................................21 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear eye protection.
2. Do not operate saw without guards in place.
3. Don’t use the tool in the presence of flammable
liquids or gases.
4. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
5. Use only flanges specified for this tool.
6. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Dam-
age to these parts could result in blade break-
age.
7. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation.
Miter angle Bevel angle
45° (left) 0° 45° (right)
0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45° (left and right) 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
52° (right) — 91 mm x 190 mm —

11
8. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
9. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
10. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
11. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
12. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
13. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during
all operations. Never use your hand to secure
the workpiece.
14. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause
severe injury.
15. Never reach around saw blade.
16. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
17. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
18. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
19. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
20. Do not attempt to lock the trigger in the ON posi-
tion.
21. Shut off power and wait for saw blade to stop
before servicing or adjusting tool.
22. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Don’t be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
23. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
24. Don’t abuse cord. Never yank cord to disconnect
it from the receptacle. Keep cord away from heat,
oil, water and sharp edges.
25. Do not use the saw to cut other than aluminum,
wood or similar materials.
26. Connect slide compound saws to a dust collect-
ing device when sawing.
27. Select saw blades in relation to the material to
be cut.
28. Take care when slotting.
29. Replace the kerf board when worn.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Socket wrench (Fig. 1)
The socket wrench is stored as shown in Fig. 1. When
using the socket wrench, pull it out of the wrench holder.
After using the socket wrench, return it to the wrench
holder.
Bench mounting saw (Fig. 2)
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
Installing or removing saw blade
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
Use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the
center cover by turning it counterclockwise. Raise the
safety cover and center cover. (Fig. 3)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 4)
Mount the blade onto the spindle, making sure that the
direction of the arrow on the surface of the blade
matches the direction of the arrow on the blade case.
(Fig. 5)
CAUTION:
The ring 30 mm in outer diameter is factory-installed
between the inner and outer flanges. (Fig. 6)
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt securely counter-
clockwise while pressing the shaft lock. Then tighten the
hex bolt clockwise to secure the center cover.
CAUTION:
Use only the Makita socket wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in overtight-
ening or insufficient tightening of the hex bolt. This could
cause an injury.
To remove the blade, raise the safety cover and center
cover. Loosen the hex bolt using the socket wrench and
remove the hex bolt, outer flange and blade.
Safety cover (Fig.7)
When lowering the handle, the safety cover rises auto-
matically. The cover returns to its original position when
the cut is completed and the handle is raised. NEVER
DEFEAT OR REMOVE THE SAFETY COVER. In the
interest of your personal safety, always maintain the
safety cover in good condition. Any irregular operation of
the safety cover should be corrected immediately.
NEVER USE THE TOOL WITH A FAULTY SAFETY
COVER. If the see-through safety cover becomes dirty, or
sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or
workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and
clean the cover carefully with a damp cloth. Do not use
solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic
cover.
Dust bag (Fig. 8)
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, insert
the dust nozzle into the dust spout on the blade case and
fit the bag’s entry port over the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
If you connect a vacuum cleaner to your saw, more effi-
cient and cleaner operations can be performed.

12
Positioning kerf board (Fig. 9 & 10)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base.
The kerf boards are factory adjusted so that the saw
blade does not contact the kerf boards. Before use,
adjust the kerf boards as follows:
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them
to the extent that the kerf boards can be easily moved by
hand. Loosen the knob which secures the slide poles.
Pull the carriage toward you fully and lower the handle.
Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact
the side of blade teeth slightly. Tighten the front screws
(do not tighten firmly). Push the carriage toward the
guide fence fully and adjust the kerf boards so that the
kerf boards just contact the sides of blade teeth slightly.
Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After
adjusting the kerf boards, raise the handle. Then tighten
all the screws securely.
CAUTION:
After changing the bevel angle, always readjust the kerf
boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 11 & 12)
Unplug the tool before any adjustment is attempted. This
tool is factory adjusted to provide the max. cutting capac-
ity for a 255 mm saw blade. When the diameter of the
blade has been reduced due to sharpening, adjust the
lower limit position of the blade as follows:
Push the carriage toward the guide fence fully and lower
the handle completely. Use the socket wrench to turn the
adjusting bolt until the periphery of the blade extends
slightly below the top surface of the turn base at the point
where the front face of the guide fence meets the top sur-
face of the turn base. With the tool unplugged, rotate the
blade by hand while holding the handle all the way down
to be sure that the blade does not contact any part of the
lower base. Re-adjust slightly, if necessary.
CAUTION:
After installing a new blade, always be sure that the blade
does not contact any part of the lower base when the
handle is lowered completely. Always do this with the tool
unplugged.
Positioning for adjusting the miter angle (Fig. 13)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock pin. When you
have moved the grip to the position where the pointer
indicates the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the miter angle, always secure the turn
base by tightening the grip firmly.
Positioning for adjusting the bevel angle
(Fig. 14 & 15)
The saw blade tilts up to 45° to the left and right. To
adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the
tool. Unlock the arm by pushing the handle rather firmly
in the direction that you intend to tilt the saw blade. Tilt
the saw blade until the pointer points to the desired angle
on the bevel scale. Tighten the lever to secure the arm.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the bevel angle, always secure the arm
by tightening the lever.
• When changing bevel angles, be sure to position the
kerf boards appropriately as explained in the “Position-
ing kerf boards” section.
Sub-fence (Fig. 16 & 17)
This tool is equipped with the sub-fence which should
ordinarily be positioned as shown in Fig. 16. However,
when performing left bevel cuts, set it to the left position
as shown in Fig. 17.
Sub-fence (R) (Fig. 18)
The sub-fence R should ordinarily be installed on the
right side of the guide fence. Insert the rods of the sub-
fence R into the holes in the guide fence. Tighten the
screws to secure the sub-fence R.
CAUTION:
When performing right bevel cuts, never use the sub-
fence R. It will contact the blade or some part of the tool,
causing a serious injury to operator.
Securing workpiece
WARNING:
It is extremely important to always secure the workpiece
properly and tightly with the vise. Failure to do so can
cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be
destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT.
Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade
until the blade has come to a complete stop.
1. Vertical vise (Fig. 19)
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence or the
base. Insert the vise rod into the hole in the guide
fence or the base and tighten the screw on the back
of the guide fence to secure the vise rod. Position
the vise arm according to the thickness and shape of
the workpiece and secure the vise arm by tightening
the clamp screw. If the screw to secure the vise arm
contacts the guide fence, install the vertical vise on
the base, using the hole in the base. Make sure that
no part of the tool contacts the vise when lowering
the handle fully or when pulling or pushing the car-
riage.
CAUTION:
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
If some parts contacts the vise, re-position the vise
arm. Press the workpiece flat against the guide
fence and the turn base. Position the workpiece at
the desired cutting position and secure it firmly by
tightening the clamp screw of the vise.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use supports that are
as high as the top surface level of the turn base.
(Fig. 20)

13
2. Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 21)
The horizontal vise can be installed in two positions
on either the left or right side of the base. When per-
forming 15° or greater miter cuts, install the horizon-
tal vise on the side opposite the direction in which
the turn table is to be turned. By flipping the vise nut
to the left, the vise is released, and rapidly moves in
and out. To grip workpieces, push the vise knob for-
ward until the vise plate contacts the workpiece and
flip the vise nut to the right. Then turn the vise knob
clockwise to secure the workpiece. The maximum
width of workpieces which can be secured by the
horizontal vise is 200 mm. When installing the hori-
zontal vise on the right side of the base, also use the
sub- fence R to secure the workpiece more firmly.
Refer to the “Sub-fence (R)” for installing the sub-
fence R.
CAUTION:
Always set the vise nut to the right fully when secur-
ing the workpiece. Failure to do so may result in
insufficient securing of the workpiece. This could
cause the workpiece to be thrown, cause damage to
the blade or cause the dangerous loss of control of
the tool.
3. Holders (Fig. 22)
The holders can be installed on either side as a con-
venient means of holding workpieces horizontally.
Slip the holder rods into the holes in the base and
adjust their length according to the workpiece to be
held. Then tighten the holders securely with the
screws.
Switch action (Fig. 23)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• When not using the tool, remove the lock-off button and
store it in a secure place. This prevents unauthorized
operation.
• Do not pull the trigger hard without pressing in the lock-
off button. This can cause switch breakage.
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a
lock-off button is provided. To start the tool, push the
lever to the left, press in the lock-off button and then pull
the trigger. Release the trigger to stop.
Operation
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the low-
ered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is not contacting the workpiece,
etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cutting efficiency.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the
handle is pressed down with force or if lateral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
• During a slide cut, gently push the carriage toward the
guide fence without stopping. If the carriage movement
is stopped during the cut, a mark will be left in the work-
piece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces)
(Fig. 24)
• Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide can
be cut in the following way.
• Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten the knob to secure the carriage. Secure the
workpiece with the vise. Switch on the tool and
wait until the blade attains full speed before lower-
ing gently into the cut. When the cut is completed,
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE
HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
Firmly tighten the clamp screw on the turn base so
that the carriage will not move during operation.
Insufficient tightening may cause unexpected kick-
back of the blade. Possible serious injury may result.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 25)
• Workpieces up to 91 mm high and 305 mm wide
can be cut in the following way.
• Loosen the knob so that the carriage can slide
freely. Pull the carriage toward you fully. Switch on
the tool and wait until the blade attains full speed.
Press down the handle and PUSH THE CAR-
RIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT
THE WORKPIECE. When the cut is completed,
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE
HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Whenever performing the slide cut, FIRST PULL
THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press
down the handle to the fully lowered position, then
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE
FENCE. If you perform the slide cut without pulling
the carriage fully or if you perform the slide cut
toward your direction, the blade may kick back
unexpectedly with the potential to cause serious
injury.
• Never perform the slide cut with the handle locked
in the lowered position by pressing the stopper pin.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Positioning for
adjusting the miter angle”.
4. Bevel cut (Fig. 26)
• Left and right 0° – 45° bevel cuts can be per-
formed. At a left 45° bevel angle, workpieces up to
50 mm high and 305 mm wide can be cut. At a
right 45° bevel angle, workpieces up to 31 mm high
and 305 mm wide can be cut.
• Loosen the lever and tilt the saw blade to set the
bevel angle. Be sure to re-tighten the lever firmly to
secure the selected bevel angle safely. Secure the
workpiece with a vise. Switch on the tool and wait
until the blade attains full speed. Then gently lower
the handle to the fully lowered position while
applying pressure in parallel with the blade and
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE
FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When the cut
is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated posi-
tion.

14
CAUTION:
• During a bevel cut, it may create a condition
whereby the piece cut off will come to rest against
the side of the blade. If the blade is raised while
the blade is still rotating, this piece may be caught
by the blade, causing fragments to be scattered
around which is dangerous. The blade should be
raised ONLY after the blade has come to a com-
plete stop.
• When pressing down the handle, apply pressure in
parallel with the blade. If a force is applied perpen-
dicularly to the turn base or if the pressure direc-
tion is changed during a cut, the precision of the
cut will be impaired.
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel
angle is made at the same time in which a miter
angle is being cut on a workpiece. Compound cut-
ting can be performed at angle shown in the table
below.
At the miter angle of left and right 45° and bevel
angle of left 45°, workpieces up to 50 mm high and
215 mm wide can be cut. At the miter angle of left
and right 45° and bevel angle of right 45°, work-
pieces up to 31 mm high and 215 mm wide can be
cut. When performing compound cutting, refer to
“Press cutting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and
“Bevel cut” explanations.
6. Cutting aluminum extrusion (Fig. 27)
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in Fig. 27 to pre-
vent deformation of the aluminum. Use a cutting
lubricant when cutting the aluminum extrusion to
prevent build-up of the aluminum material on the
blade.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round aluminum extru-
sions. Thick aluminum extrusions may come loose
during operation and round aluminum extrusions
cannot be secured firmly with this tool.
7. Groove cutting (Fig. 28 & 29)
A dado type cut can be made by proceeding as fol-
lows:
Adjust the lower limit position of the blade using the
adjusting screw on the stopper arm to limit the cut-
ting depth of the blade. To adjust it, rotate the stop-
per arm to the position shown in Fig. 28. Adjust the
adjusting screw so that the blade stops at the
desired position when lowering the handle fully. After
adjusting the lower limit position of the blade, cut
parallel grooves across the width of the workpiece
using a slide (push) cut as shown in Fig. 29. Then
remove the workpiece material between the grooves
with a chisel. Do not attempt to perform this type of
cut using wide (thick) blades or with a dado blade.
Possible loss of control and injury may result.
CAUTION:
Be sure to return the stopper arm to the original
position when performing other than groove cutting.
Carrying tool (Fig. 30 & 31)
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at
0° bevel angle and the turn base at 52° miter angle to the
right. Secure the slide poles after pulling the carriage
toward you fully. Lower the handle fully and lock it in the
lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the
tool by holding both sides of the tool base as shown in
Fig. 31. If you remove the holders, dust bag, vise, etc.,
you can carry the tool more easily.
CAUTION:
Always secure all moving portions before carrying the
tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
1) Miter angle
Push the carriage toward the guide fence and
tighten the knob to secure the carriage. Loosen the
grip which secures the turn base. Turn the turn base
so that the pointer indicates 0° on the miter scale.
Then turn the turn base slightly clockwise and coun-
terclockwise to seat the turn base cozily in the 0°
miter notch. (Leave as it is if the pointer does not
indicate 0°.) Loosen the four hex bolts securing the
guide fence using the socket wrench. (Fig. 32)
Lower the handle fully and lock it in the lowered posi-
tion by pushing in the lock pin. Square the side of the
blade with the face of the guide fence using a trian-
gular rule, try-square, etc. Then securely tighten the
hex bolts on the guide fence in the order from the left
side. (Fig. 33)
Make sure that the pointer indicates 0° on the miter
scale. If the pointer does not indicate 0°, loosen the
screw securing the pointer and adjust the pointer.
(Fig. 34)
2) Bevel angle
i) 0° bevel angle
Push the carriage toward the guide fence and
tighten the knob to secure the slide poles. Lower
the handle fully and lock it in the lowered position
by pushing in the lock pin. Loosen the lever at the
rear of the tool. Make sure that the arm is locked.
(Fig. 35)
Turn the hex bolt on the left side of the arm two or
three revolutions counterclockwise. Turn the hex
bolt on the right side of the arm two or three revo-
lutions counterclockwise to tilt the blade to the left.
(Fig. 36)
Carefully square the side of the blade with the top
surface of the turn base using the triangular rule,
try-square, etc. by turning the hex bolt on the right
side of the arm clockwise. Turn the hex bolt on the
left side of the arm clockwise as far as it will go.
Then tighten the lever securely. (Fig. 37)
Make sure that the two pointers on the arm point to
each 0° on the bevel scale on the arm holder. If
they do not point to 0°, loosen the screws which
secure the pointers and adjust them so that they
will point to 0°. (Fig. 38)
Miter angle Bevel angle
Left 0° – 47°
and right 0° – 45° Left and right 0° – 45°
Right 52° Left 0° – 40°
and right 0° – 45°

15
ii)45° bevel angle
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0°
bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel
angle, loosen the lever and tilt the blade 45° to the
left. Make sure that the pointer on the arm holder
points to 45° on the bevel scale on the arm holder.
If the pointer does not point to 45°, turn the left 45°
bevel angle adjusting bolt on the side of the arm
holder until the pointer points to 45°. To adjust right
45° bevel angle, perform the same procedure
described above. (Fig. 39)
Adjusting for smooth beveling action (Fig. 40)
The hex lock nut holding together the arm and arm
holder has been factory adjusted to assure smooth bev-
eling action and to guarantee precise cutting. Do not
tamper with it. Should looseness develop at the arm and
arm holder connection, tighten the hex lock nut using a
wrench.
Kerf block (Standard accessory for European
countries) (Fig. 41)
CAUTION:
• When using the kerf block, always cut at the same
miter angle.
• When changing the miter angle, use other kerf blocks.
• When performing bevel cuts, never use the kerf block.
Failure to do so splits the block, causing a serious
injury to operator.
When you use the kerf block at 90° cutting, you can splin-
ter-free cut in workpiece on the side of the guide fence
(height of the workpiece is up to 35 mm). Install the kerf
block onto the guide fence by means of the two screws.
(Adjust the guide fence and the kerf block so that they
contact their faces. Then tighten the screws securely.)
Replacement of carbon brushes
(Fig. 42 & 43)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
After use
• After use, wipe off chips and dust adhering to the tool
with a cloth or the like. Keep the safety cover clean
according to the directions in the previously covered
“Safety cover”. Lubricate the sliding portions with tool
oil to prevent rust.
• When storing the tool, pull the carriage toward you fully
so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn
base.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Dust bag
• Socket wrench 13
• Sub-fence R
• Triangular rule
• Lock-off button
• Vise assembly (horizontal vise)
• Vertical vise
• Elbow
•Kerfblock

16
FRANÇAIS
Descriptif
1 Clé à douille
2Porte-clé
3Boulon
4 Capot central
5 Carter de sécurité
6 Boulon hexagonal
7Flèche
8 Carter de lame
9 Blocage de l’arbre
10 Boulon hexagonal
11 Lame de scie
12 Flèche
13 Flasque intérieur
14 Axe
15 Boulon hexagonal
16 Lame de scie
17 Flasque extérieur
18 Bague de 30 mm
de diamètre extérieur
19 Buse du sac
20 Sac à poussière
21 Barrette
22 Plateau de découpe
23 Bague
24 Dent carbure
25 Coupe oblique à gauche
26 Coupe droite
27 Coupe oblique à droite
28 Boulon de réglage
29 Socle rotatif
30 Surface supérieure du
socle rotatif
31 Périphérie de la lame
32 Guide
33 Goupille de verrouillage
34 Poignée
35 Index
36 Secteur
37 Levier
38 Desserrer
39 Serrer
40 Support
41 Index
42 Echelle
43 Butée réglable
44 Butée amovible
45 Vis
46 Bras de l’étau
47 Tige de l’étau
48 Vis
49 Poignée de serrage
50 Support
51 Socle rotatif
52 Plaque d’étau
53 Ecrou de l’étau
54 Bouton de l’étau
55 Servante
56 Bouton de sécurité
57 Poignée
58 Gâchette
59 Levier
60 La poignée doit être
manœuvrée selon
un plan parallèle à celui
occupé par la lame
61 Etau
62 Martyr
63 Profilé d’aluminium
64 Vis de réglage
65 Bras de butée
66 Coupe de rainures
avec la lame
67 Verrouillage du bras
68 Boulons hexagonaux
69 Equerre
70 Vis
71 Boulon hexagonal
72 Boulon hexagonal
73 Vis
74 Support des coulisses
75 Boulon de réglage de l’angle
de biseau de 45° à droite
76 Boulon de réglage de l’angle
de biseau de 45° à gauche
77 Ecrou “nylstop”
78 Plateau de découpe
79 Limite d’usure
80 Bouchon du porte-charbon
81 Tournevis
SPECIFICATIONS
Modèle LS1013
Diamètre de lame .............................................................................................................................. 250 mm — 260 mm
Alésage .................................................................................................................................................................30 mm
Capacités max. de coupe (H x l) avec lame de 260 mm de diamètre
Vitesse à vide (t/mn) ................................................................................................................................................ 3 700
Dimensions (L x l x H) ..........................................................................................................760 mm x 520 mm x 625 mm
Poids net ................................................................................................................................................................. 21 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
Coupe d’onglet Coupe en biseau
45° (gauche) 0° 45° (droite)
0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45° (gauche et droite) 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
52° (droite) — 91 mm x 190 mm —

17
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez une protection oculaire.
2. N’utilisez jamais votre outil sans les protections
en place.
3. Ne vous servez pas de votre outil en présence de
gaz ou de liquides inflammables.
4. Avant de scier, vérifiez attentivement que la lame
n’est ni endommagée, ni fendue. Si tel était le
cas, changez-la immédiatement.
5. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet
outil.
6. Veillez à ne pas endommager l’arbre, les flas-
ques (surtout leur face d’appui) ni le boulon, ce
qui pourrait entraîner la rupture de la lame.
7. Assurez-vous que le socle rotatif est correcte-
ment fixé de façon qu’il ne bouge pas pendant le
sciage.
8. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres
fragments de la surface du plateau avant d’opé-
rer.
9. Evitez les clous ; avant de scier, examinez l’élé-
ment à scier et retirez-en tous les clous.
10. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré
avant de mettre le contact.
11. Assurez-vous que la lame ne touche pas le socle
rotatif quand elle est abaissée au maximum.
12. Tenez le bras fermement. Tenez compte du fait
que la scie se déplace légèrement de haut en
bas au démarrage et à l’arrêt.
13. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être
fermement immobilisé sur le socle rotatif, et en
appui contre la butée, quelque soit le type de
coupe. Ne maintenez jamais la pièce avec la
main.
14. Gardez bien les mains à l’écart de la lame. Evitez
tout contact avec une lame “en roue libre” ; vous
pourriez vous blesser gravement.
15. Ne mettez jamais les mains à portée de la lame.
16. Assurez-vous que la lame ne touche pas l’élé-
ment à scier avant de mettre le contact.
17. Avant de scier, faites tourner l’outil un instant à
vide. Vérifiez que la lame ne présente ni balourd
ni shimmy qui pourraient résulter d’un montage
incorrect ou d’une usure irrégulière.
18. Avant de scier, attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse.
19. Arrêtez immédiatement le sciage si vous remar-
quez quoi que ce soit d’anormal.
20. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en posi-
tion ON.
21. Coupez le courant et attendez l’arrêt de la lame
avant de réparer ou de régler votre outil.
22. Restez vigilant, surtout durant les sciages répé-
tés et monotones. Ne vous laissez jamais pren-
dre par un sentiment trompeur de sécurité. Les
lames de scie ne pardonnent pas.
23. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans le catalogue Makita. L’utilisation d’acces-
soires différents, disques à tronçonner notam-
ment, entraîne des risques de blessure.
24. Ne maltraitez pas le câble. Ne tirez pas dessus
pour débrancher. Maintenez-le à l’écart de la
chaleur, des corps gras, de l’eau et des arêtes
coupantes.
25. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose
que de l’aluminium, du bois ou des matériaux
similaires.
26. Pendant la coupe, raccordez les scies à coupe
d’onglet à un dispositif de ramassage de la
poussière.
27. Sélectionnez les lames en fonction du matériau
à couper.
28. Prudence lorsque vous taillez des encoches.
29. Remplacez le plateau de découpe quand il est
usé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Clé à douille (Fig. 1)
La clé à douille est rangée comme indiqué sur la Fig. 1.
Pour utiliser la clé à douille, sortez-la du porte-clé.
Quand vous avez fini de vous en servir, remettez-la dans
le porte-clé.
Montage sur établi (Fig.2)
Cet outil doit être fixé à l’aide de quatre boulons sur une
surface plate et stable grâce aux pattes perforées que
comporte sa base. Ceci afin d’éviter qu’il se renverse et
provoque des blessures.
Pose et dépose de la lame
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant de retirer ou d’installer la lame.
Relâchez le boulon hexagonal qui maintient le capot cen-
tral en le dévissant – vers la gauche. Soulevez le carter
de sécurité et le capot central. (Fig. 3)
Appuyez sur le blocage de l’arbre de façon que la lame
ne puisse pas tourner, et servez-vous de la clé à douille
pour desserrer – vers la droite – le boulon hexagonal.
Retirez ensuite ce boulon, le flasque extérieur et la lame.
(Fig. 4)
Pour installer la lame, montez-la sur l’axe en vous assu-
rant que le sens de la flèche portée sur la lame corres-
pond à celui de la flèche du carter de lame. (Fig. 5)
ATTENTION :
La bague de 30 mm de diamètre extérieur a été montée
en usine entre les flasques intérieur et extérieur. (Fig. 6)
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexa-
gonal en tournant vers la gauche tout en maintenant le
blocage de l’arbre. Serrez ensuite le boulon hexagonal
vers la droite pour fixer le capot central.
ATTENTION :
Ne vous servez que de la clé à douille Makita fournie
avec l’outil pour installer ou démonter la lame ; faute de
quoi vous risquez de serrer ou trop ou pas assez le bou-
lon hexagonal et d’avoir un accident grave.
Pour retirer la lame, soulevez le carter de sécurité et le
capot central. Desserrez le boulon hexagonal avec la clé
à douille, puis retirez le boulon hexagonal, le flasque
extérieur et la lame.

18
Carter de sécurité (Fig. 7)
Lorsque vous abaissez le bras, le carter de sécurité
s’efface automatiquement. Une fois la coupe terminée et
le bras relevé, il revient à sa position d’origine. NE TEN-
TEZ JAMAIS D’ENTRAVER LE LIBRE JEU DU CARTER
DE SÉCURITÉ ; NE LE DEMONTEZ PAS POUR TRA-
VAILLER. Pour votre sécurité personnelle, vous devez le
maintenir en bon état de marche. Tout fonctionnement
anormal du carter de sécurité devra être immédiatement
corrigé. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE SCIE AVEC UN
CARTER DE SECURITE FONCTIONNANT IMPARFAI-
TEMENT. Si le carter de sécurité transparent se salit ou
si la sciure y adhère de façon que la lame et/ou l’élément
à scier ne soient plus visibles, débranchez l’outil et net-
toyez-le soigneusement à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de solvants ni de détergents à base
d’essence.
Sac à poussière (Fig. 8)
L’utilisation du sac à poussière garantit un travail propre
et facilite le ramassage des poussières. Pour le fixer sur
la scie, introduisez la buse dans la goulotte d’éjection
poussière du carter de lame et adaptez l’orifice du sac à
l’autre extrémité de la buse.
Dès que le sac à poussière est à moitié plein, retirez-le
de l’outil et tirez sur la barrette. Videz le sac, et tapotez-le
légèrement pour en détacher les poussières restées col-
lées sur la paroi intérieure.
NOTE :
Si vous raccordez un aspirateur à votre outil, vous
obtiendrez un meilleur rendement et un travail plus pro-
pre.
Installation des plateaux de découpe (Fig. 9 et 10)
Cet outil est muni de deux plateaux de découpe incorpo-
rés dans le socle rotatif. Ces plateaux ont été réglés en
usine de façon que la lame n’entre pas en contact avec
eux. Avant l’utilisation, réglez les plateaux de découpe
comme suit :
Commencez par débrancher l’outil. Puis, desserrez tou-
tes les vis (2 à droite et 2 à gauche) de fixation des pla-
teaux. Resserrez-les de façon que les plateaux de
découpe puissent facilement bouger à la main. Desser-
rez le bouton de fixation des tiges de coulissage. Dépla-
cez complètement le chariot vers vous et abaissez le
bras. Réglez les plateaux de découpe de façon qu’ils tou-
chent juste l’arête des dents de la lame. Serrez les vis
avant (sans excès). Déplacez complètement le chariot
vers le guide et réglez les plateaux de découpe de façon
qu’ils touchent juste l’arête des dents de la lame. Serrez
les vis arrière (sans excès). Lorsque les plateaux de
découpe sont réglés, relevez le bras. Puis serrez toutes
les vis à fond.
ATTENTION :
Quand vous modifiez l’angle de biseau, reprenez tou-
jours le réglage des plateaux de découpe comme indiqué
ci-dessus.
Pour obtenir un rendement maximum
(Fig. 11 et 12)
Débranchez l’outil avant toute opération de réglage.
L’outil a été réglé en usine de façon à fournir son rende-
ment optimum avec une lame de 255 mm. Lorsque ce
diamètre s’est trouvé réduit par affûtage, réglez la limite
inférieure de la lame comme suit :
Repoussez le chariot à fond vers la butée et abaissez
complètement le bras. A l’aide de la clé à douille, tournez
le bouton de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la
lame se trouve légèrement en-dessous de la surface
supérieure du socle rotatif au point où la face avant du
guide rencontre la surface supérieure du socle. L’outil
étant débranché, tournez la lame à la main en mainte-
nant le bras complètement abaissé pour vous assurer
que la lame ne touche aucune partie du socle rotatif. Le
cas échéant, affinez le réglage.
ATTENTION :
Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours
que la lame ne touche aucune partie du socle inférieur
lorsque le bras est complètement abaissé. Effectuez tou-
jours cette vérification l’outil débranché.
Installation pour le réglage de la coupe d’onglet
(Fig. 13)
Relâchez la poignée en la tournant vers la gauche. Tour-
nez le socle rotatif en appuyant sur la goupille de ver-
rouillage. Lorsque la poignée est arrivée au point où
l’index se trouve face à la valeur angulaire voulue sur le
secteur, serrez à fond la poignée en la tournant vers la
droite.
ATTENTION :
• Lorsque vous tournez le socle rotatif, veillez à bien
relever le bras à fond.
• Après avoir modifié l’angle de coupe, fixez toujours le
socle rotatif en tournant la poignée à fond.
Installation pour le réglage de l’angle de biseau
(Fig. 14 et 15)
La lame de scie se relève de 45° sur la gauche et sur la
droite. Pour régler l’angle de biseau, desserrez le levier
au dos de l’outil. Déverrouillez le support puis orientez
énergiquement le bras dans le sens dans lequel vous
voulez incliner la lame. Inclinez la lame jusqu’à ce que
l’index se trouve en face de la valeur angulaire voulue sur
l’échelle. Puis resserrez le levier pour fixer la lame.
ATTENTION :
• Quand vous inclinez la lame, veillez bien à relever le
bras à fond.
• Après avoir modifié l’angle de biseau, fixez toujours le
support en serrant le levier.
• Quand vous modifiez l’angle de biseau, veillez à réins-
tallez les plateaux de découpe comme expliqué dans la
section “Installation des plateaux de découpe”.
Butée réglable (Fig. 16 et 17)
L’outil est muni d’une butée réglable qui sera normale-
ment installée comme indiqué à la Fig. 16. Toutefois,
pour effectuer des coupes obliques à gauche, orientez-la
à gauche comme indiqué sur la Fig. 17.
Butée (D) amovible (Fig. 18)
La butée amovible s’installe généralement sur le côté
opposé (droit) du guide. Introduisez les pieds de la butée
dans les orifices aménagés dans le guide. Serrez les vis
pour immobiliser la butée (D) amovible.

19
ATTENTION :
N’utilisez jamais la butée (D) amovible pour effectuer des
coupes obliques à droite. Elle entrerait en contact avec la
lame ou toute autre partie de l’outil, ce qui pourrait vous
blesser gravement.
Serrage des pièces
AVERTISSEMENT :
Il est extrêmement important de bien toujours fixer en
place, correctement et fermement, les pièces à scier à
l’aide de l’étau. Faute de cette précaution, vous risquez
d’endommager votre scie et la pièce. VOUS RISQUEZ
AUSSI DE VOUS BLESSER. Après avoir terminé votre
coupe, NE RELEVEZ PAS LA LAME tant qu’elle n’est
pas arrivée à un arrêt complet.
1. Etau vertical (Fig. 19)
L’étau vertical s’installe sur deux positions au choix :
à gauche ou à droite du guide ou du socle rotatif.
Insérez la tige de l’étau dans l’orifice du guide ou du
socle, et serrez la vis au dos du guide pour fixer la
tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fonction de
l’épaisseur et de la forme de la pièce à couper, et
fixez le bras de l’étau en serrant l’écrou à oreilles. Si
la vis du bras de l’étau touche le guide, installez
l’étau vertical sur le socle, à l’aide de l’orifice situé
dans le socle. Assurez-vous qu’aucune partie de
l’outil ne touche l’étau lorsque le bras est complète-
ment abaissé ou que vous déplacez le chariot
d’avant en arrière.
ATTENTION :
La pièce doit rester solidement appuyée contre le
socle rotatif et le guide à l’aide de l’étau pendant
toute la durée du travail.
Si une partie touche l’étau, revoyez la disposition du
bras de l’étau. Appuyez la pièce à plat contre le
guide et le socle rotatif. Placez la pièce à la position
de coupe voulue et fixez-la solidement en serrant
l’écrou à oreilles de l’étau.
ATTENTION :
Lorsque vous coupez des pièces longues, soutenez
les extrémités au moyen de cales de hauteur voulue.
(Fig. 20)
2. Etau horizontal (accessoire en option) (Fig. 21)
L’étau horizontal s’installe sur deux positions au
choix : à gauche ou à droite du socle. Pour effectuer
des coupes d’onglet de 15° ou plus, installez l’étau
horizontal sur le côté opposé au sens dans lequel la
table rotative va tourner. Quand vous faites passer
l’écrou de l’étau à gauche, l’étau se relâche et il se
déplace rapidement d’avant en arrière. Pour serrer
la pièce, poussez le bouton de l’étau vers l’avant
jusqu’à ce que la plaque d’étau touche la pièce et
faites passer l’écrou de l’étau à droite. Puis, tournez
le bouton de l’étau vers la droite pour fixer la pièce.
Avec l’étau horizontal, vous pourrez fixer des pièces
d’une largeur maximale de 200 mm. Quand vous
installez l’étau horizontal sur le côté droit du socle,
utilisez également la butée amovible (D) pour garan-
tir une meilleure immobilisation de la pièce. Pour la
pose de cet accessoire, reportez-vous au § qui lui
est consacré à la page précédente.
ATTENTION :
Placez toujours l’écrou de l’étau complètement à
droite pour fixer la pièce. Faute de quoi, la pièce ris-
que de ne pas être suffisamment serrée. Ceci pour-
rait éjecter la pièce, endommager la lame ou
provoquer une dangereuse perte de contrôle de
l’outil.
3. Servantes (Fig. 22)
Les servantes peuvent s’installer d’un côté ou de
l’autre. Elles soutiennent les planches et les profilés
de grande portée, et facilitent leur immobilisation.
Enfoncez les tiges des servantes dans les orifices
du socle et réglez leur longueur en fonction de la
pièce à fixer. Puis, serrez les servantes à fond à
l’aide des vis.
Interrupteur (Fig. 23)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position “OFF” une fois relâchée.
• Quand vous ne vous servez pas de l’outil, retirez le
bouton de sécurité et rangez-le en lieu sûr. Ceci évitera
toute utilisation non autorisée.
• Ne pressez pas la gâchette tant que vous n’avez pas
enfoncé le bouton de sécurité : Vous risqueriez de cas-
ser l’interrupteur.
Pour éviter toute mise en marche accidentelle, l’outil
comporte une double sécurité. Pour démarrer l’outil,
déplacez le levier sur la gauche, appuyez sur le bouton
de déverrouillage et tirez sur la gâchette. Pour arrêter
l’outil, relâchez la gâchette.
Utilisation
ATTENTION :
• Si la machine est en position de transport (bras ver-
rouillé), commencez par déverrouiller la tige pour libé-
rer le bras avant de l’utiliser.
• Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame
ne touche pas la pièce, etc.
• Pendant la coupe, n’appuyez pas trop fort sur le bras.
Vous risqueriez une surcharge du moteur et/ou une
diminution du rendement.
• Appuyez doucement sur le bras pour effectuer la
coupe. Si vous appuyez trop fort sur le bras ou que
vous appuyez latéralement, la lame vibrera et elle lais-
sera une marque (marque de sciage) sur la pièce ; la
précision de coupe sera également réduite.
• Pendant une coupe longitudinale, poussez doucement
le chariot vers le guide sans vous arrêter. Si le mouve-
ment du chariot est interrompu pendant la coupe, cela
provoquera une marque sur la pièce, et la précision de
coupe sera réduite.
1. Coupe verticale
(coupe de petites pièces) (Fig. 24)
• Les pièces d’une hauteur et d’une largeur maxi-
males de 91 mm et 70 mm respectivement seront
coupées de la façon suivante.
• Poussez le chariot à fond vers le guide et serrez le
bouton pour fixer le chariot. Puis, fixez la pièce
dans l’étau. Mettez l’outil en marche et attendez
que la lame ait atteint sa vitesse maximale. Puis,
abaissez lentement la lame pour effectuer la
coupe. Lorsque la coupe est terminée, arrêtez
l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SOIT ARRI-
VEE A UN ARRET COMPLET avant de la laisser
revenir en position haute.

20
ATTENTION :
Vissez bien l’écrou à oreilles du socle à fond pour
que le chariot ne se déplace pas pendant la coupe.
Cela pourrait provoquer un brusque retour de lame
et vous blesser gravement.
2. Coupe combinée (verticale + chariotage)
(coupe de pièces larges) (Fig. 25)
• Les pièces d’une hauteur et d’une largeur maxi-
males de 91 mm et 305 mm respectivement seront
coupées de la façon suivante.
• Desserrez la bague de la poignée pour que le cha-
riot puisse se déplacer librement. Ramenez le
chariot complètement vers vous. Mettez l’outil en
marche et attendez que la lame ait atteint sa
vitesse maximale. Puis, abaissez le bras et POUS-
SEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE EN DIREC-
TION DE LA PIECE. Lorsque la coupe est
terminée, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA
LAME SOIT ARRIVEE A UN ARRET COMPLET
avant de la laisser revenir en position haute.
ATTENTION :
• Chaque fois que vous effectuez une coupe avec
chariot, COMMENCEZ PAR TIRER LE CHARIOT
COMPLETEMENT VERS VOUS et abaissez le
bras à fond, puis POUSSEZ LE CHARIOT VERS
LE GUIDE. Si vous effectuez la coupe avec chariot
sans amener le chariot complètement vers vous,
ou si vous coupez en déplaçant le chariot en sens
inverse, vous risquez de provoquer un brusque
retour de lame et de vous blesser gravement.
• Ne chariotez jamais avec le bras bloqué en posi-
tion de transport.
3. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente “Installation pour le
réglage de la coupe d’onglet”.
4. Coupe en biseau (Fig. 26)
• Vous pouvez effectuer des coupes en biseau de 0
à 45° à gauche et à droite. A l’angle de 45° à gau-
che, vous pourrez couper des pièces d’une hau-
teur et d’une largeur maximales de 50 mm et
305 mm respectivement, et à l’angle de 45° à
droite, vous pourrez couper des pièces d’une hau-
teur et d’une largeur maximales de 31 mm et
305 mm respectivement.
• Desserrez le levier et inclinez la lame de scie sur
l’angle réglé. Resserrez bien le levier à fond pour
que l’angle ne bouge pas, ce qui serait dangereux.
Fixez la pièce dans un étau. Mettez l’outil en mar-
che et attendez que la lame ait atteint sa vitesse
maximale. Puis, abaissez doucement le bras à
fond tout en appuyant sur la lame suivant une
direction parallèle, et POUSSEZ LE CHARIOT
VERS LE GUIDE EN DIRECTION DE LA PIECE.
Lorsque la coupe est terminée, arrêtez l’outil et
ATTENDEZ QUE LA LAME SOIT ARRIVEE A UN
ARRET COMPLET avant de la laisser revenir en
position haute.
ATTENTION :
• Pendant une coupe en biseau, il peut arriver que
la pièce coupée vienne s’appuyer contre le côté de
la lame. Si vous relevez la lame alors qu’elle est
encore en train de tourner, les fragments risquent
de s’éparpiller, ce qui serait dangereux. Attendez
IMPERATIVEMENT que la lame soit arrivée à un
arrêt complet avant de la relever.
• A la descente, manœuvrez le bras selon l’angle
donné à la lame. Si vous appuyez perpendiculaire-
ment au socle rotatif, ou si la pression change de
sens pendant la coupe, la précision de coupe en
souffrira.
5. Coupe mixte
La coupe mixte est le procédé par lequel une coupe
en biseau est effectuée en même temps qu’une
coupe d’onglet dans la pièce. La coupe mixte
s’effectue à l’angle indiqué dans le tableau ci-des-
sous.
Avec une coupe d’onglet de 45° à gauche et à droite
et une coupe en biseau de 45° à gauche, il est pos-
sible de couper des pièces d’une hauteur et d’une
largeur maximales de 50 mm et 215 mm respective-
ment. Avec une coupe d’onglet de 45° à gauche et à
droite et une coupe en biseau de 45° à gauche, il est
possible de couper des pièces d’une hauteur et
d’une largeur maximales de 31 mm et 215 mm res-
pectivement. Pour la coupe mixte, reportez vous aux
§ consacrés à la “coupe verticale”, la “coupe combi-
née” et la “coupe en biseau”.
6. Coupe de profilés d’aluminium extrudé (Fig.27)
Lorsque vous sciez des profilés d’aluminium, utilisez
un martyr pour éviter le marquage par l’étau, et sou-
tenez la pièce si nécessaire (Fig. 27) au moyen de
cales. Utilisez aussi un lubrifiant de coupe lorsque
vous sciez de l’aluminium afin d’empêcher l’accumu-
lation des copeaux sur la lame.
ATTENTION :
Cette machine ne permet pas la coupe de profilés
alu de forte section, ou de forme arrondie : ses
accessoires de fixation ne sont pas adaptés à ces
catégories de profilés.
7. Coupe de rainure (Fig.28et 29)
Pour tailler des rainures, procédez comme suit :
Réglez la position basse de la lame à l’aide de la vis
de réglage, sur le bras de butée, de façon à limiter la
profondeur de coupe de la lame. Pour ce faire, tour-
nez le bras de butée sur la position indiquée à la
Fig. 28. Ajustez la vis de réglage de façon que la
lame s’arrête à la position voulue lorsque le bras est
complètement abaissé. Après avoir réglé la position
basse de la lame, taillez des rainures parallèles sur
la largeur de la pièce en “coupe verticale” , comme
indiqué à la Fig. 29. Puis, dégagez la matière entre
les rainures à l’aide d’un ciseau à bois. Ne tentez
pas d’effectuer ce genre de coupe avec des lames
larges (épaisses) ou des lames à rainure. Vous ris-
queriez de perdre le contrôle de l’outil et de vous
blesser.
ATTENTION :
Ramenez bien le bras de butée sur sa position d’ori-
gine pour effectuer toute autre coupe qu’une coupe
de rainure.
Coupe d’onglet Coupe en biseau
0° – 47° à gauche
et 0° – 45° à droite 0° – 45° à gauche
et à droite
52° à droite 0° – 40° à gauche
et 0° – 45° à droite
Other manuals for LS1013
11
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita DLW140 User manual

Makita
Makita LS1221 User manual

Makita
Makita BPB180 User manual

Makita
Makita DRS780 User manual

Makita
Makita UC3520A User manual

Makita
Makita JR3070CT User manual

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita DCS5553Z User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita CS002G User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita 5104 User manual

Makita
Makita 5143R User manual

Makita
Makita MLT100 Manual

Makita
Makita DPB183 User manual

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual