Makita LC01ZX User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cordless Cleaner
Aspirateur sans fil
Aspiradora Inalámbrica
LC01
010062

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model LC01
Capacity 600 mL
Continuous use Approx. 12 min.
Overall length 966 mm (38-1/32")
Net weight 0.88 kg (1.94 lbs)
Rated voltage D.C. 10.8 V / 12 V max
Standard battery cartridges BL1014
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance,
basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock
or injury:
1. Do not leave appliance when battery
fitted. Remove battery from
appliance when not in use and
before servicing.
2. Do not expose to rain. Store
indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this
manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
5. Do not use with damaged battery. If
appliance is not working as it
should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped
into water, return it to a service
center.
6. Do not handle appliance with wet
hands.
7. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
8. Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
9. Turn off all controls before
removing the battery cartridge.
10. Use extra care when cleaning on
stairs.
11. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they
may be present.
12. Use only the charger supplied by
the manufacturer to recharge.
13. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Do not use without filters in place.
15. Do not charge the battery outdoors.

3
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household
use.
USB062-2
ADDITIONAL
SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and
the charger instruction manual
carefully before use.
2. Do not pick up the following
materials:
−Hot materials such as lit
cigarettes or spark/metal dust
generated by grinding/cutting
metal
−Flammable materials such as
gasoline, thinner, benzine,
kerosene or paint
−Explosive materials like
nitroglycerin
−Ignitible materials such as
Aluminum, zinc, magnesium,
titanium, phosphorus or
celluloid
−Wet dirt, water, oil or the like
−Hard pieces with sharp edges,
such as wood chips, metals,
stones, glasses, nails, pins or
razors
−Powder to clot such as cement
or tonor
−Conductive dust such as metal
or carbon
−Fine particle like concrete dust
Such action may cause fire, injury
and/or property damage.
3. Stop operation immediately if you
notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner,
check it carefully for cracks or
damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or
other heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent
holes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
ENC007-5
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY
CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read
all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery
cartridge.
3. If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and
even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes,
rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with
any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge
to water or rain.
A battery short can cause a large
current flow, overheating,
possible burns and even a
breakdown.

4
6. Do not store the tool and battery
cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed
50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery
cartridge even if it is severely
damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in
a fire.
8. Be careful not to drop or strike
battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when
you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged
battery cartridge.
Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with
room temperature at 10 ゚C - 40 ゚C
(50 ゚F - 104 ゚F). Let a hot battery
cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on
the tool.
Installing or removing battery
cartridge
1
2
010014
• Always switch off the tool before
insertion or removal of the battery
cartridge.
• To remove the battery cartridge,
withdraw it from the tool while pressing
the buttons on both sides of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, hold it so
that the battery cartridge front shape fits
to that of the battery installment opening
and slip it into place. Always insert it all
the way until it locks in place with a little
click. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or
someone around you.
• Do not use force when inserting the
battery cartridge. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
1. Battery cartridge
2. Button

5
Switch action
1
010063
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge
into the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes
too full, or the suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the
cleaner itself. Failure to do so may
cause the filter to be clogged or the
motor to be damaged.
1
2
010022
In order to drop dust sticking on the filter in
the capsule, tap the capsule 4 or 5 times
with your hand.
1
2
010023
Now point suction inlet downwards, turn
capsule in direction of arrow in diagram, and
disconnect capsule slowly and straight.
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is
opened, so be sure to set a garbage
bag beneath capsule.
1
2
010024
Remove accumulated dust from inside of
capsule and off of prefilter.
1
2
010025
Twist prefilter in direction of arrow to
unfasten securing lip from cleaner unit and
then pull off prefilter.
1
2
010026
1. Filter
2. Prefilter
1. Prefilter
2. Securing lip
1. Prefilter
2. Capsule
1. Capsule
2. Suction inlet
1. Capsule
2. Suction inlet
1. Switch trigger

6
Clean out fine dust from prefilter. Next,
remove filter, and lightly tap to dislodge dust.
Reassembly
1
010070
Put on filter until it is fully in position on the
cleaner unit.
NOTE:
• Make sure filter is put on straight
without being peeled back. If filter is put
on incorrectly as shown in diagram,
dust will get into motor housing, and
cause motor failure.
1
010028
Connect prefilter. At this time, make sure to
twist prefilter so that securing lip is firmly
locked into cleaner unit.
1
2
010029
010030
Connect capsule. Align projection on
capsule with projection on handle and then
firmly twist capsule in direction of arrow until
it is secured.
010031
12
3
010032
NOTE:
•
Always remove dust ahead of time, as
suction power will be reduced if there is
too much dust in cleaner.
• Always be sure to check that both filter
and prefilter are loaded correctly prior to
using cleaner. If they are not loaded
correctly, dust will get into the motor
housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, filter
and prefilter are not loaded correctly.
Reload them correctly to rectify
problem.
1. Capsule
2. Handle
3. Projection
1. Prefilter
2. Securing lip
1. Filter
1. Filter

7
Problem Examples
Example 1: Only prefilter has been loaded
(no filter)
1
010033
Example 2: Only filter has been loaded (no
prefilter)
1
010034
Example 3: Filter has been loaded in a
peeled back state
1
010028
Example 4: Prefilter's securing lip is not
firmly locked into groove of cleaner housing
1
2
3
010036
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle,
twist-insert attachment in direction of
arrow to ensure secure connection
during use. To disconnect attachment,
twist-extract also in direction of arrow.
If attachment is twisted in the opposite
direction, when being connected or
disconnected, capsule may become
loose.
1
010064
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks,
furniture, etc. Nozzle slips on easily.
1
010065
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand fits in between the
nozzle and the cleaner itself. This
arrangement is convenient for cleaning a
floor while standing erect.
1. Nozzle
1. Capsule
1. Groove of
cleaner housing
2. Prefilter
3. Securing lip
1. Filter
1. Filter
1. Prefilter

8
12
3
010067
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners
and crevices of a car or furniture.
12
010068
Corner nozzle +Extension wand (Straight
pipe)
In tight quarters where the cleaner itself
cannot squeeze in, or in high places hard to
reach, use this arrangement.
123
010069
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without
nozzle.
010066
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched
off before attempting to perform
inspection or maintenance.
After use
When storing the cleaner, hang it from a nail
using the convenient hanger in back.
010071
Cleaning
010072
From time to time wipe off the outside
(cleaner body) of the cleaner using a cloth
dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust
bag/dust pack mounting area and the dust
stopper.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration,
deformation or cracks may result.
1. Corner nozzle
2. Extension wand
3. Cleaner body
1. Corner nozzle
2. Cleaner body
1. Cleaner body
2. Extension wand
3. Nozzle

9
010009
Wash the filter in soapy water when it is
clogged with dust and the cleaner power
becomes small. Dry it out thoroughly before
use. An insufficiently dried filter may cause
poor suction and shorten the service life of
the motor.
Things to Check Before Asking for
Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
Not working
Dust down or wash filter.
Recharge battery.
Recharge battery.
Empty dust from capsule.Is capsule full of dust?
Is filter clogged?
Is battery exhausted?
Is battery exhausted?
010051
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by
yourself.
To maintain product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory
Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita
tool specified in this manual. The use of
any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its
stated purpose.
If you need any assistance for more details
regarding these accessories, ask your local
Makita Service Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prefilter
• Various type of Makita genuine batteries
and chargers

10
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LC01
Capacité 600 ml
Utilisation continue Environ 12 min
Longueur totale 966 mm (38-1/32")
Poids net 0,88 kg (1,94 lbs)
Tension nominale C.C. 10,8 V / 12 V Maximum
Batteries standard BL1014
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil
électrique, vous devez toujours prendre
des précautions de base, dont les
suivantes:
LISEZ TOUTES
CES CONSIGNES
AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL.
AVERTISSEMENT
pour réduire les risques d'incendie, de
choc électrique et de blessure:
1. Ne quittez pas l'appareil alors que la
batterie y est insérée. Retirez la
batterie de l'appareil après
l'utilisation et avant de le faire
réparer.
2. Ne l'exposez pas à la pluie.
Rangez-le à l'intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants l'utiliser
comme jouet. Une attention
particulière est nécessaire lors de
l'utilisation par les enfants ou à
proximité des enfants.
4. Utilisez l'outil uniquement de la
façon décrite dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne l'utilisez pas avec une batterie
endommagée. Si l'appareil ne
fonctionne pas bien, s'il a été
échappé, endommagé, laissé à
l'extérieur ou échappé dans l'eau,
retournez-le à un centre de service
après-vente.
6. Ne manipulez pas l'appareil lorsque
vous avez les mains mouillées.
7. Ne mettez rien dans les ouvertures.
N'utilisez jamais l'outil si une des
ouvertures est bouchée ; gardez
ces dernières exemptes de
poussières, charpies, cheveux ou
tout objet pouvant réduire la
circulation de l'air.
8. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces en
mouvement.

12
9. Mettez toutes les commandes hors
tension avant de retirer la batterie.
10. Soyez tout particulièrement prudent
lorsque vous nettoyez sur les
marches d'un escalier.
11. Ne l'utilisez pas pour aspirer des
liquides inflammables ou
combustibles tels que l'essence, ou
dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
12. Utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour
recharger la batterie.
13. N'aspirez aucun objet qui brûle ou
dégage de la fumée, comme par
exemple des cigarettes, des
allumettes ou des cendres encore
chaudes.
14. N'utilisez pas l'appareil si le filtre
n'est pas installé correctement.
15. Ne chargez pas la batterie à
l'extérieur.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique.
USB062-2
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lisez attentivement ce guide et le
guide du chargeur avant d'utiliser
l'appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
les matériaux suivants :
−Des matières chaudes comme
les cigarettes allumées ou la
poussière d’étincelles/de métal
provoquée par le meulage/la
coupe de métal
−Des matières inflammables
comme l’essence, le solvant, la
benzine, le kérosène ou la
peinture
−Des matières explosives comme
la nitroglycérine
−Des matières inflammables
comme l’aluminium, le zinc, le
magnésium, le titane, le
phosphore ou le celluloïd
−Des poussières humides, de
l’eau, de l’huile ou autres
produits similaires
−Des objets durs ayant des bords
coupants comme les copeaux de
bois, des pièces de métal, des
pierres, du verre, des clous, des
broches ou lames de rasoir
−Des poudres qui s’amalgament
comme le ciment ou le toner
−Les poussières conductrices
comme celles de métal ou de
carbone
−Les particules fines comme la
poussière de béton
Ces applications pourraient être à
l’origine d’un incendie, de blessures
ou de dommages matériels.
3. Arrêtez immédiatement votre outil
dès que vous observez quelque
chose d'anormal.
4. Si vous échappez ou cognez
l'aspirateur, examinez-le avec soin
avant de l'utiliser à nouveau pour
vérifier s'il a été endommagé.
5. Ne l'approchez pas du four ni de
toute autre source de chaleur.
6. N'obstruez pas le trou d'admission
ou les trous d'évent.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.

13
ENC007-5
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA
BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez
toutes les instructions et
précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie,
et (3) à l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation
si le temps de fonctionnement
devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l'eau claire et
consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec
aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans
un conteneur avec d'autres
objets métalliques, par exemple
des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau
ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie
pourrait provoquer un fort
courant, une surchauffe, parfois
des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie
dans des endroits où la température
risque d'atteindre ou de dépasser
50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même
si elle est sérieusement
endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser
au contact du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de
heurter la batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle
ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez
la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Rechargez la batterie à une
température ambiante comprise
entre 10 ゚C et 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.

14
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l'ajuster ou de vérifier
son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
010014
• Mettez toujours l'outil hors tension
avant d'insérer ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de
l'outil tout en appuyant sur les boutons
des deux côtés de la batterie.
• Pour insérer la batterie, tenez-la de
sorte que la forme de sa face avant
corresponde à celle de l'ouverture du
logement à batterie, et glissez-la en
place. Insérez-la toujours à fond,
jusqu'à ce qu'elle se verrouille avec un
léger bruit sec. Autrement elle risque de
vous blesser ou de blesser une
personne près de vous en tombant
accidentellement de l'outil.
• N'appliquez pas une force excessive
lors de l'insertion de la batterie. Si la
batterie ne glisse pas aisément, c'est
qu'elle n'est pas insérée correctement.
Interrupteur
1
010063
ATTENTION:
• Avant d'insérer la batterie dans l'outil,
vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne bien et revient en position
d'arrêt lorsque relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez
simplement sur la gâchette. Pour l'arrêter,
relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que sa batterie est
retirée avant d'effectuer tout travail
dessus.
Élimination de la poussière
ATTENTION:
• Videz l'aspirateur avant qu'il ne soit
plein pour éviter une réduction de la
puissance de succion.
• Veillez à ôter toute poussière de
l'aspirateur. Dans le cas contraire, le
filtre pourrait s'obstruer ou le moteur
être endommagé.
1
2
010022
Pour ôter la poussière collée au filtre du bac
à poussière, tapotez ce dernier 4 ou 5 fois.
1. Bac à poussière
2. Entrée
d'aspiration
1. Gâchette
1. Batterie
2. Bouton

15
1
2
010023
Orientez ensuite le suceur vers le bas,
tournez le bac à poussière dans le sens de
la flèche indiquée sur le schéma, puis
retirez-le délicatement et tout droit.
NOTE:
• La poussière peut se répandre à
l'ouverture du bac à poussière, veillez
donc à procéder au-dessus d'une
poubelle.
1
2
010024
Retirez la poussière accumulée à l'intérieur
du bac et autour du préfiltre.
1
2
010025
Faites pivoter le préfiltre dans le sens de la
flèche pour désolidariser le rebord de
fixation du corps de l'aspirateur, puis retirez
le préfiltre.
1
2
010026
Débarrassez le préfiltre de toute poussière.
Puis retirez le filtre et tapotez-le légèrement
pour extraire la poussière.
Remontage
1
010070
Remettez le filtre bien en place sur le corps de
l'aspirateur.
NOTE:
• Assurez-vous que le filtre est inséré
bien droit et n'est pas détaché. Si le
filtre est mal inséré comme indiqué sur
le schéma, la poussière peut pénétrer
dans le logement du moteur et
l'endommager.
1
010028
Placez le préfiltre. Veillez à faire pivoter le
préfiltre afin que le rebord de fixation soit
fermement verrouillé dans le corps de
l'aspirateur.
1. Filtre
1. Filtre
1. Filtre
2. Préfiltre
1. Préfiltre
2. Rebord de
fixation
1. Préfiltre
2. Bac à poussière
1. Bac à poussière
2. Entrée
d'aspiration

16
1
2
010029
010030
Placez le bac à poussière. Alignez l'ergot du
bac à poussière avec celui de la poignée et
faites pivoter fermement le bac à poussière
dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se
verrouille.
010031
12
3
010032
NOTE:
• Retirez toujours la poussière au
préalable, car la puissance d'aspiration
est réduite si l'aspirateur contient trop
de poussière.
• Vérifiez toujours que le filtre et le
préfiltre sont correctement placés avant
d'utiliser l'aspirateur. S'ils ne sont pas
placés correctement, la poussière
pénétrera dans le logement du moteur
et l'endommagera.
Dans les exemples suivants, le filtre et
le préfiltre ne sont pas placés
correctement. Replacez-les
correctement pour corriger le problème.
Exemples de problèmes
Exemple 1 : Seul le préfiltre a été placé (pas
le filtre)
1
010033
Exemple 2 : Seul le filtre a été placé (pas le
préfiltre)
1
010034
Exemple 3 : Le filtre a été placé mais s'est
détaché
1
010028
1. Filtre
1. Filtre
1. Préfiltre
1. Bac à poussière
2. Manche
3. Partie saillante
1. Préfiltre
2. Rebord de
fixation

17
Exemple 4 : Le rebord de fixation du préfiltre
n'est pas bien inséré dans l'entaille du carter
de l'aspirateur
1
2
3
010036
UTILISATION
ATTENTION:
• Pour connecter les accessoires, tels
que le suceur, insérez-les en les faisant
pivoter dans le sens de la flèche afin de
garantir leur maintien pendant
l'utilisation. Pour déconnecter un
accessoire, retirez-le également en le
faisant pivoter dans le sens de la flèche.
Si vous faites pivoter l'accessoire dans
le sens opposé, que ce soit pour
l'insérer ou le retirer, le bac à poussière
peut devenir lâche.
1
010064
Nettoyage (fonction d'aspiration)
Buse
Utilisez la buse pour nettoyer les tableaux,
bureaux et autres meubles, etc. Fixez-la
simplement à l'aspirateur.
1
010065
Buse et baguette rallonge (tuyau
rectiligne)
La baguette rallonge s'insère entre la buse
et l'aspirateur pour nettoyer le plancher en
restant debout.
12
3
010067
Buse à angle
Vous pouvez aussi l'utiliser avec la buse à
angle pour nettoyer les fentes et les recoins
de la voiture ou du mobilier.
12
010068
1. Buse en coin
2. Boîtier de
nettoyage
1. Boîtier de
nettoyage
2. Baguette
rallonge
3. Buse
1. Buse
1. Bac à poussière
1. Entaille du carte
r
de l’aspirateur
2. Préfiltre
3. Rebord de
fixation

18
Buse à angle et baguette rallonge (tuyau
rectiligne)
Utilisez cette configuration dans les endroits
trop étroits pour l'aspirateur ou hors de
portée parce que trop élevés.
123
010069
Nettoyage sans buse
Sans buse, l'aspirateur peut tout de même
ramasser la poudre et la poussière.
010066
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
Après l'utilisation
Rangez l'aspirateur en le suspendant par
son pratique crochet arrière.
010071
Nettoyage
010072
Essuyez régulièrement l'extérieur (le corps)
de l'aspirateur avec un chiffon imprégné
d'eau savonneuse.
Nettoyez le suceur, la surface de montage
du sac à poussière ainsi que le
pare-poussière.
ATTENTION:
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine,
de solvant, d'alcool ou d'autres produits
similaires. Une décoloration, une
déformation, ou la formation de fissures
peuvent en découler.
010009
Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse lorsqu'il
est obstrué par la poussière et que la
puissance d'aspiration s'affaiblit. Séchez-le
entièrement avant utilisation. Un filtre
1. Buse en coin
2. Baguette
rallonge
3. Boîtier de
nettoyage

19
encore humide peut affaiblir l'aspiration et
écourter la durée de vie du moteur.
Points à vérifier avant de demander
une réparation
Problème Partie à vérifier Méthode de fixation
Puissance d’aspiration
faible
Ne fonctionne pas
Essuyez ou nettoyez le filtre.
Rechargez la batterie.
Rechargez la batterie.
Videz le bac à poussière.Le bac à poussière est-il plein ?
Le filtre est-il obstrué ?
La batterie est-elle à plat ?
La batterie est-elle à plat ?
010051
NOTE:
• N'essayez pas de réparer l'aspirateur
vous-même.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, tout
autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de
service de l'usine Makita, exclusivement
avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés
pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins
auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails
concernant ces accessoires, veuillez
contacter le centre de service après-vente
Makita le plus près.
• Baguette rallonge (tuyau rectiligne)
• Buse
• Buse à tapis
• Brosse à épousseter
• Buse à angle
• Brosse ronde
• Tuyau flexible
• Filtre
• Préfiltre
• Les divers types de batteries et
chargeurs Makita authentiques

20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita VC005GL User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita DCL286F User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita CL107FD User manual

Makita
Makita CL117FD User manual

Makita
Makita VC007GL User manual

Makita
Makita VC3211H User manual

Makita
Makita CL002G User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita DVC153L User manual

Makita
Makita DVC865LZX2 User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita DCL180RF User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DVC861LPTX User manual

Makita
Makita VC4210L User manual

Makita
Makita DVC265 User manual