marklin 60130 User manual

Converter
60130

2
Der Converter dient zum Erzeugen eines Wechselstromes
zur Versorgung von Schaltungen, welche Wechselstrom
benötigen (z.B. 6021). Zusätzlich kann er zur Verkabelung von
Beleuchtungen eingesetzt werden.
Alternativ ist auch eine Verwendung zur Versorgung von
Schaltungen mit Gleichstrom möglich.
Der Converter kann zusammen mit einem Schaltnetzteil die
Märklin-Licht-Transformatoren, z.B 6211, 6611, 6001, 60052
bzw. Märklin-Licht-Transformatoren der jeweiligen länder-
spezifischen Ausführungen ersetzen.
Es dürfen nur die Schaltnetzteile 60101, 66361 oder
60061 von Märklin verwendet werden.
Der Converter hat für den „AC“ Ausgang einen internen
Überlastschutz. Nach Beseitigen der Überlastung
reaktiviert sich der „AC“ Ausgang automatisch.
Bei Überlastung des „DC“ Ausganges muss das
Schaltnetzteil aus der Steckdose entfernt und nach Be-
seitigen der Überlastung wieder eingesteckt werden,
um den Converter zu reaktivieren.
Es kann immer nur ein Ausgangs aktiv sein. Bei
Nutzung des „DC“ Ausgang wird der „AC“ Ausgang
automatisch abgeschaltet.
!
The Converter is used to produce alternating current for
powering circuits requiring alternating current (example:
6021). In addition, it can also be used to wire up lighting
circuits.
The Converter can also be used to supply power to circuits
with direct current.
The Converter together with a switched mode power pack
can be used to replace Märklin accessory transformers
such as item numbers 6211, 6611, 6001, 60052, and/or Märklin
accessory transformers made in different voltage versions
for different countries.
Only the switched mode power packs item numbers
60101, 66361, or 60061 from Märklin may be used to do
this.
The Converter has an internal overload protection for
the “AC“ output. After an overload situation has been
corrected the “AC“ output reactivates itself automati-
cally.
When there is an overload at the “DC“ output, the
switched mode power pack must be unplugged from
the wall outlet. After the overload situation has been
corrected, the switched mode power pack can be
plugged back into the wall outlet to reactivate the
Converter.
Only one output can be active at a time. If you are using
the “DC“ output, the “AC“ output is automatically shut
off.
!

3
Le Converter sert à générer un courant alternatif pour
l’alimentation de circuits exigeant du courant alternatif (tel
que 6021). Il peut en outre être utilisé pour le branchement
d’éclairages.
Il peut également servir à alimenter des circuits en courant
continu.
Combiné à un convertisseur, il peut par exemple remplacer
les transformateurs pour éclairage Märklin réf. 6211, 6611,
6001, 60052 ou les transformateurs pour éclairage Märklin
des versions correspondantes spécifiques aux différents
pays.
Seuls les convertisseurs réf. 60101, 66361 ou 60061 de
Märklin peuvent être utilisés.
Le Converter possède une protection interne contre les
surcharges pour la sortie «AC». La sortie «AC» se réac-
tive automatiquement dès l’élimination de la surcharge.
En cas de surcharge à la sortie «DC», le convertisseur
doit être mis hors tension, puis rebranché après élimi-
nation de cette surcharge afin de réactiver le Converter.
Seule une sortie à la fois peut être active. Si vous utili-
sez la sortie «DC», la sortie «AC» sera automatiquement
désactivée.
!
De converter dient voor het opwekken van wisselstroom
voor het voeden van schakelingen die wisselstroom nodig
hebben (bijv. 6021). Daarnaast kan hij gebruikt worden voor
de verlichting.
Als alternatief is het ook mogelijk gelijkstroom schakelingen
van stroom te voorzien.
De converter kan, in combinatie met een netvoedingsadap-
ter, de Märklin lichttransformatoren bijv. 6211, 6611, 6001,
60052 resp. de Märklin lichttransformatoren in de desbetref-
fende landspecifieke uitvoeringen vervangen.
Alleen de Märklin netvoedingsadapters 60101, 66361 of
60061 mogen gebruikt worden.
De converter heeft een eigen overbelastingsbevei-
liging voor de “AC“ uitgang. Na het opheffen van de
overbelasting wordt de uitgang automatisch weer
geactiveerd.
Bij overbelasting van de “DC“ uitgang dient de
netvoedingsadapter uit de wandcontactdoos genomen
worden. Na het opheffen van de overbelasting, de
netadapter weer in de wandcontactdoos steken om de
converter opnieuw te activeren.
Er kan altijd maar één uitgang actief zijn. Bij het
gebruiken van de “DC“ uitgang wordt de “AC“ uitgang
automatisch afgeschakeld.
!

4
El convertidor sirve para generar una corriente alterna para
la alimentación de circuitos que funcionan con corriente
alterna (p. ej., 6021). Además, puede utilizarse para cableado
de sistemas de iluminación.
Como alternativa, es posible utilizar el convertidor también
para alimentar circuitos que funcionan con corriente
continua.
El convertidor, junto con una fuente de alimentación con-
mutada, puede sustituir a los transformadores para luz de
Märklin, p. ej., 6211, 6611, 6001, 60052 o bien los transforma-
dores para luz de Märklin de las versiones específicas del
país en cuestión.
Está permitido utilizar únicamente las fuentes de ali-
mentación conmutadas 60101, 66361 o 60061 de Märklin.
El convertidor dispone de una protección interna contra
sobrecargas para la salida „AC“. Tras eliminar la sob-
recarga, la salida „AC“ se reactiva automáticamente.
En el caso de sobrecarga de la salida „DC“, debe re-
tirarse del enchufe la fuente de alimentación conmuta-
da y enchufarse de nuevo tras eliminar la sobrecarga
con el fin de reactivar el convertidor.
Puede estar activa siempre sólo una salida. Si se
utiliza la salida „DC“, se desconecta automáticamente
la salida „AC“.
!
Tale Converter serve alla produzione di una corrente alter-
nata per l'alimentazione di circuiti i quali hanno bisogno di
corrente alternata (ad es. 6021). In aggiunta esso può venire
impiegato per il cablaggio di illuminazioni.
In alternativa è possibile anche un utilizzo per l'alimentazio-
ne di circuiti con corrente continua.
Il Converter in abbinamento con un alimentatore "switching"
da rete può sostituire i trasformatori da illuminazione Märklin,
ad .es 6211, 6611, 6001, 60052 o i rispettivi trasformatori da
illuminazione Märklin delle particolari versioni specifiche di
ogni Paese.
Devono venire impiegati soltanto gli alimentatori “swit-
ching” da rete 60101, 66361 oppure 60061 di Märklin.
Tale Converter per l’uscita „AC“ ha una sua protezione
interna dal sovraccarico. Dopo eliminazione del sov-
raccarico l’uscita „AC“ si riattiva automaticamente.
In caso di sovraccarico dell’uscita „DC“, per riattivare
il Converter l’alimentatore “switching” da rete deve
essere rimosso dalla presa a innesto e nuovamente
innestato dopo eliminazione del sovraccarico.
Può essere attiva sempre solamente una uscita. In
caso di utilizzo dell’uscita „DC“, l’uscita „AC“ viene
automaticamente disattivata.
!

5
Convertern är en omformare som används för att erhålla
växelspänning till sådana enheter som fordrar växelström
(AC) för att fungera (t.ex. 6021). Den kan även användas till
anslutning av anläggningens belysningar.
Alternativt kan den även användas för strömförsörjning av
likströmsenheter.
Convertern kan tillsammans med en av Märklins nätenheter
ersätta Märklins belysningstransformatorer t. ex. 6211, 6611,
6001, 60052. Detta gäller även Märklins belysningstransfor-
matorer speciellt tillverkade för användning i andra länder.
Convertern får endast användas tillsammans med
Märklins nätenheter 60101, 66361 eller 60061.
Converterns „AC“-utgång (växelström) är utrustad
med ett överbelastningsskydd. Efter att orsaken till
överbelastningen avlägsnats återställs strömmatningen
via „AC“-utgången automatiskt.
Vid överbelastning av „DC“-utgången (likström) så
måste nätenheten kopplas bort från väggkontakten.
Efter att orsaken till överbelastningen åtgärdats kan
nätenheten åter kopplas in i väggkontakten, varvid
Convertern åter aktiveras.
Endast en Converter-utgång i taget kan användas. När
„DC“-utgången används stängs „AC“-utgången av
automatiskt.
!
Konverteren tjener til frembringelse af vekselstrøm til forsy-
ning af de koblinger, som kræver vekselstrøm (f.eks. 6021).
Den kan endvidere benyttes til ledningsføring til belysning.
Alternativt kan den også anvendes til forsyning af koblinger
med jævnstrøm.
Konverteren kan sammen med en lysnetdel erstatte Märklin
Lys-Transformatorerne f.eks 6211, 6611, 6001, 60052 hhv.
Märklin Lys-Tansformatorer i landespecifikke udgaver.
Der må kun anvendes lysnetdelene 60101, 66361 eller
60061 fra Märklin.
Konverteren har en intern overbelastningsbeskyttelse
til „AC“ udgangen. Efter fjernelse af overbelastningen
reaktiverer „AC“ udgangen sig selv automatisk.
Ved overbelastning af „DC“ udgangen skal lysnetdelen
trækkes du af stikkontakten og stikkes i igen, når over-
belastningen er fjernet for at konverteren reaktiveres.
Kun en udgang kan være aktiv ad gangen. Ved be-
nyttelse af „DC“ udgangen, afbrydes „AC“ udgangen
automatisk.
!

6
DC AC
Zuerst die Kabel (1) in den Stecker (2) schrauben, danach
den Stecker in die gewünschte Buchse stecken.
First screw the wire (1) into the plug (2) and then insert the
plug into the desired socket.
Commencer par visser les câbles (1) dans la fiche (2), puis
enfoncer la fiche dans la sortie souhaitée.
Allereerst de kabel (1) in de stekker (2) monteren en daarna
pas de stekker in de gewenste uitgangsbus steken.
En primer lugar, atornillar los cables (1) en el conector (2) y,
acto seguido, enchufar el conector en la hembrilla deseada.
Avvitare anzitutto i cavetti (1) nella spina (2), dopodiché inne-
stare tale spina nella presa desiderata.
Skruva först fast kabeln (1) i kontakten (2). Stick därefter in
kontakten i önskad utgång.
Skru først kablerne (1) i stikket (2). Og stik derefter stikket i
det ønskede stik.
Output: max. 20 V DC / 6 A
max. 20 V AC / 3 A

7
60101
60061
66361
oder
or
ou
of
o
oppure
eller
eller
Input: max. 20 V DC
rot, red, rouge, rood,
rojo, rosso, röd, rød
In den folgenden Anschlussbeispielen sind die Kabelfarben
wie folgt dargestellt:
The wire colors are depicted as shown in the following
sample wiring connections:
Dans les exemples de connexion suivants, les couleurs de
câbles sont représentées de la manière suivante :
In de volgende aansluitvoorbeelden worden de onderstaan-
de draadkleuren gebruik:
En los siguientes ejemplos de conexión, los colores de los
cables se representan de la siguiente manera:
Nei seguenti esempi di collegamento i colori dei cavetti
Sono raffigurati come segue:
I nedanstående exempel på anslutningar är kablarnas
färger återgivna som följer:
I de følgende tilslutningseksempler er kabelfarverne vist
som følger:
gelb, yellow, jaune, geel,
amarillo, giallo, gul, gul
braun, brown, brun, bruin,
marrón, marrone, brun, brun
blau, blue, bleu, blauw,
azul, blu, blå, blå

8
0
L
AC/DC
1. C-Gleis und K-Gleis Weichenantriebe
1. C and K Track Turnout Mechanisms
1. Moteurs d’aiguille pour voie C et voie K
1. C-rail en K-rail wisselaandrijving.
1. Accionamientos de agujas para vías C y K
1. Azionamenti da deviatoi per binario C e binario K
1. Strömmatning av växelmotorer för C-räls och K-räls
1. Sporskiftedrev for C-spor og K-spor
Anwendungsbeispiele • Sample applications • Applications possibles • Toepassingsvoorbeelden. •
Ejemplos de aplicación • Esempi di impiego • Exempel på användning • Anvendelseseksempler
AC/DC

9
0
L
B
72730
AC/DC
0
2. Beleuchtung und/oder Ein- und
Ausschalten des Fahrstromes
2. Lighting Circuits and Turning Track
Current On and Off
2. Eclairage et activation et désactivati-
on du courant traction
2. Verlichting en in- en uitschakelen van
de rijstroom
2. Alumbrado y conexión y desconexión
de la corriente de tracción
2. Illuminazioni e attivazione e disattiva-
zione della corrente di trazione
2. Belysning samt till- och frånkoppling
av körströmmen
2. Belysning og tænding og slukning af
kørestrømmen
B
O
O
AC/DC

10
0
L
72740
AC/DC
3. Beleuchtung und Weichenbeleuchtung C-Gleis
und K-Gleis
3. Lighting Circuits and Turnout Lighting for C and
K Track
3. Eclairage et éclairage d’aiguille pour voie C et
voie K
3. Verlichting en wissellantaarn C-rail en K-rail
3. Alumbrado e iluminación de agujas para vías C
y K
3. Illuminazioni ed illuminazione di deviatoi per
binario C e binario K
3. Belysning och växellyktor till C-räls och K-räls
3. Belysning og sporskiftebelysning C-spor og
K-spor
AC/DC

11
0
L0
L
B
0
AC
B
O
O
4. Anschluss M-Gleis Magnetartikel
4. Connections for M Track Solenoid Accessories
4. Branchement des articles électromagnétiques
pour voie M
4. Aansluiten M-rail magneetartikel
4. Conexión de artículos magnéticos para vía M
4. Collegamento di apparati elettromagnetici per
binario M
4. Anslutning av magnetartiklar för M-räls
4. Tilslutning af magnetartikel M-spor AC

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
167474/0215/Sm2Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Other marklin Media Converter manuals

marklin
marklin 74461 User manual

marklin
marklin 60905 User manual

marklin
marklin 60945 User manual

marklin
marklin 60831 User manual

marklin
marklin 60942 User manual

marklin
marklin m83 User manual

marklin
marklin 60971 User manual

marklin
marklin C96 User manual

marklin
marklin 60972 User manual

marklin
marklin 59080 User manual