Marta MT-1174 User manual

Паровая станция
Руководство по эксплуатации
STEAM CLEANER
User manual
MT-1174
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
6
UKR
Посібник зексплуатації
9
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
10
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
12
DEU
Bedienungsanleitung
13
ITA
Manuale d`uso
14
ESP
Manual de instrucciones
16
FRA
Notice d’utilisation
17
PRT
Manual de instruções
18
EST
Kasutusjuhend
19
LTU
Naudojimo instrukcija
21
LVA
Lietošanas instrukcija
22
FIN
Käyttöohje
23
ISR
תוארוה הלעפה
24

2
RUS Описание
1. Паровая насадка
2. Крепление паровой
насадки
3. Зажимы для брюк
4. Телескопическая стойка
5. Паровой шланг
6. Отверстие для стойки
7. Контейнер для воды
8. Индикатор работы
9. Переключатель режимов
10. Моторный блок
11. Клапан стока воды
12. Насадка-щетка
13. Рамка для отпаривания
14. Термоперчатка
GBR Parts list
1. Steamer
2. Steamer hook
3. Trousers clips
4. Telescopic bar
5. Steam hose
6. Telescopic bar hole
7. Water tank
8. Operating indicator
9. Mode switcher
10. Motor block
11. Drain valve
12. Brush nozzle
13. Collar frame
14. Thermal insulated glove
BLR Камплектацыя
1. Паравая насадка
2. Мацаванне для паравой
насадкі
3. Заціскі для штаноў
4. Тэлескапічная стойка
5. Паравы шланг
6. Канектар стойкі
7. Рэзервуар для вады
8. Індыкатар работы
9. Перамыкач рэжымаў
10. Маторны блок
11. Клапан сцѐку вады
12. Насадка-шчотка
13. Рамка для адппарвання
14. Термо пальчаткі
UKR Комплектація
1. Парова насадка
2. Кріплення для парової
насадки
3. Затиски для штанів
4. Телескопічна стійка
5. Паровий шланг
6. Конектор стійки
7. Резервуар для води
8. Індикатор роботи
9. Перемикач режимів
10. Моторний блок
11. Клапан стоку води
12. Насадка-щітка
13. Рамка для відпарювання
14. Термо рукавички
KAZ Комплектация
1. Бу саптамасы
2. Бу саптамасына арналған
бекітпе
3. Шалбарға арналған
қысқыштар
4. Телескоптық тіреуіш
5. Бу шлангы
6. Тіреуіш-ұстағыш
коннекторы
7. Су резервуары
8. Жұмыс индикаторы
9. Режимдерді ауыстырып-
қосқыш
10. Моторлық блок
11. Су ағынының клапаны
12. Қылшақ-саптама
13. Булауға арналған жақтау
14. Термо қолғабы
DEU Komplettierung
1. Dampfdüse
2. Dampfkopfhalterung
3. Hosenklammer
4. Teleskopstütze
5. Dampfschlauch
6. Halterungskonnektor
7. Wasserreservoir
8. Betriebsanzeige
9. Betriebsartschalter
10. Motorenblock
11. Wasserabflussklappe
12. Bürstendüse
13. Rahmen zur Dampfbehandlung
14. Thermo-Handschuh
ITA Componenti
1. Lancia vapore
2. Attacco per l`accessorio a
vapore
3. Morsetti per calzoni
4. Montante telescopico
5. Tubo flessibile del vapore
6. Connettore del montante di
supporto
7. Serbatoio dell’acqua
8. Indicatore del funzionamento
9. Selettore modi
10. Gruppo motore
11. Valvola scarico acqua
12. Ugello a spazzola
13. Telaino per vaporizzazione
14. Guanto di Thermo
ESP Lista de equipo
1. Ajuste de vapor
2. Encofrado para boquilla de
vapor
3. Bornes para los pantalones
4. Soporte telescópico
5. Tubo de vapor
6. Conector del soporte
7. Tanque de agua
8. Inicador del funcionamiento
9. Conmutador de los modos
10. Bloque del motor
11. Válvula de desagüe de agua
12. Ajuste cepillo
13. Cuadro para planchar con un
trapo húmedo
14. Thermo guante

3
FRA Lot de livraison
1. Brise à vapeur
2. Fixation accessoire vapeur
3. Porte-pantalon
4. Châssis porteur
téléscopique
5. Cordon à vapeur
6. Collecteur du châssis
support
7. Réservoir d’eau
8. Voyant marchе
9. Sélecteur modes
10. Bloc moteur
11. Clapet évacuation eau
12. Embout-brosse
13. Jeannette pour repassage
manches
14. Gant thermique
PRT Conjunto complete
1. Bico de vapor
2. Fixador para o bocal de vapor
3. Grampos para calças
4. Montante telescópico
5. Mangueira de vapor
6. Conector do montante de
suporte
7. Reservatório de água
8. Indicador de funcionamento
9. Comutador de modos
10. Bloco de motor
11. Válvula de escoamento de
água
12. Bocal com escova
13. Quadro para passar a ferro
com pano húmedo
14. Luva de térmica
EST Komplektis
1. Auruotsik
2. Auruotsiku kinnitus
3. Pükste klambrid
4. Teleskooppüstik
5. Auruvoolik
6. Teleskooppüstiku konnektor
7. Veepaak
8. Töö indikaator
9. Režiimide ümberlüliti
10. Mootoriblokk
11. Veejoa klahv
12. Hariotsik
13. Pressimise raam
14. Kinnaste termo
LTU Komplekto sudėtis
1. Tvaika uzgalis
2. Garų antgalio fiksatorius
3. Kelnių spaustukai
4. Teleskopiskais statnis
5. Tvaika padošanas šļūtene
6. Statņa – turētāja konektors
7. Ūdens rezervuārs
8. Indikatorius
9. Režimų perjungiklis
10. Variklio skyrelis
11. Vandens išleidimo vožtuvas
12. Uzliktnis - suka
13. Garinimo rėmelis
14. Termo pirštinės
LVA Komplektācija
1. Garų antgalis
2. Stiprinājums tvaika uzgalim
3. Stiprinājuma spailes biksēm
4. Teleskopinis stovas
5. Garų žarna
6. Stovo-laikiklio jungtis
7. Vandens talpa
8. Darbības indikators
9. Režīmu pārslēdzējs
10. Motorbloks
11. Ūdens noplūšanas vārsts
12. Uždedamas šepetys
13. Rāmis gludināšanai ar
tvaiku
14. Termo cimdi
FIN Kokoonpano:
1. Höyrysuutin
2. Höyrysuuttimen kannatin
3. Housujen kannake
4. Teleskooppinen kannatin
5. Höyryletku
6. Teleskooppisen kannattimen
lukitushaat
7. Vesisäiliö
8. Toiminnan merkkivalo
9. Tilan valintapainike
10. Moottoriosa
11. Veden tyhjennysventtiili
12. Harjasuutin
13. Höyrytystä helpottava teline
14. Thermal käsineen
הליבח ISR
טומ רוטיק.1
עוביק תיבוברזל רוטיק .2
קםייסנכמ יפיל .3
הכימת תיפוקסלט-ןנוכ.4
רוניצ רוטיק.5
טומ הכימת-תידי.6
לכימ םימל.7
ןווחמ הדובע .8
גתמ םיבצמ .9
קולב עונמ .10
םותסש זוקינ םימ .11
טומ-תשרבמ.12
תרגסמ רוטיקל .13
ימרת.14
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.

4
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным
прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Во избежание риска контакта с каплями горячей воды, которые могут скапливаться на паровой насадке, проверяйте устройство перед каждым использованием, держа его в
положении “от себя’. Обрабатывайте поверхности паром только вертикальными движениями (вверх-вниз). Никогда не используйте паровую насадку горизонтально и не
поворачивайте еѐ задом наперѐд, это может привести к утечке воды и ожогам.
Никогда не направляйте пар на людей или животных. Никогда не используйте струю пара для обработки одежды, надетой на людей.
Не пытайтесь отсоединить паровой шланг во время работы устройства, это также может привести к ожогам.
Прибор нельзя использовать для чистки электрических устройств, например, духовок, электроплит, вытяжных навесов, микроволновых печей, телевизоров, ламп, фенов,
электрических обогревателей и т.д.
Перед тем как наполнить или опустошить резервуар для воды, отсоедините прибор от электросети
Не поднимайте и не тяните прибор за паровой шланг
Не добавляйте моющие/чистящие средства в резервуар с водой
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки.
Протрите поверхность с помощью влажной ткани и моющего средства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
СБОРКА
Не включайте прибор до его полной сборки.
Растяните телескопическую стойку и закрепите в выбранном положении
Вставьте стойку в отверстие для крепления
Закрепите стойку с помощью коннектора
Растяните плечики на подходящую ширину
Установите конструкцию на телескопическую стойку
Закрепите паровую насадку на креплении
НАЧАЛО РАБОТЫ
Извлеките резервуар для воды
Открутите крышку и наполните резервуар водой
Плотно закрутите крышку и поместите резервуар в устройство

5
При необходимости установите дополнительную насадку-щетку на паровую насадку
Удостоверьтесь, что переключатель режимов находится в положении Off (Выкл.)
Подсоедините прибор к электросети. Установите необходимый режим.
Подождите 35 - 45 сек, чтобы вода в резервуаре нагрелась
Повесьте одежду на плечики или закрепите на зажимах для брюк
Снимите паровую насадку с крепления и начните работу
Наденьте термо перчатку при необходимости
Используйте рамку для отпаривания для манжетов, воротников и карманов
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
1
2
–температура 98С°, пар 14 г/мин
–температура 98С°, пар 35 г/мин
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ
Поверните переключатель режимов в положении Off , отключите устройство от сети
Подождите 30 мин, чтобы прибор остыл
Вылейте оставшуюся воду из контейнера, открутите клапан стока воды. Убедитесь, что в
приборе нет воды
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Очистите корпус прибора влажной тряпочкой, затем вытрите насухо.
Производите чистку от накипи регулярно. Используйте специальные чистящие средства, которые можно приобрести в специализированных магазинах. Применяя чистящие
средства, следуйте указаниям на их упаковке.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Причина
Способы устранения
Отсутствует пар
Устройство не включено
Проверьте правильность
подключения прибора
Резервуар для воды пуст
Отключите устройство, дайте ему
остыть, и залейте воду в резервуар
Паровой шланг согнут или
деформирован
Устраните залом парового шланга
Слабая подача пара или поток пара
прерывается
Накипь внутри устройства
Очищайте устройство от накипи не
менее 1 раза в год или каждые 50
часов эксплуатации
В резервуаре для воды мало воды
или он пуст
Отключите устройство, дайте ему
остыть, и залейте воду в резервуар
Пар еще не образовался
Устройству требуется время для
начала выработки пара
Паровой шланг согнут или находится
в горизонтальном положении
Не используйте паровой шланг в
горизонтальном положении или ниже
уровня самого устройства

6
Через отверстие паровой насадки
вытекает вода
Скопление конденсата в паровом
шланге
Не используйте паровой шланг в
горизонтальном положении.
Удерживайте паровой шланг
вертикально до тех пор, пока вода не
стечет в устройство.
Устройство медленно
нагревается
и/или рассеивает белые частицы
Накипь внутри устройства
Очищайте устройство от накипи не
менее 1 раза в год или каждые 50
часов эксплуатации
Посторонние шумы в шланге
Скопление конденсата в паровом
шланге
Не используйте паровой шланг в
горизонтальном положении.
Удерживайте паровой шланг
вертикально до тех пор, пока вода не
стечет в устройство.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Электропитание
Мощность
Объем
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д хШхВ)
Завод-изготовитель:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
МТ-1174
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
1.6 Л
3,8 кг / 4,7 кг
380 мм x 300 мм x 365 мм
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
It is not intended for industrial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.

7
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Check the device before each use to avoid the risk of contact with of hot water that might accumulate on the steam nozzle, keeping it opposite yourself. Use operating device only in
vertical position, moving up and down. Never use a steam nozzle horizontally, don’t turn it backwards, it can lead to water leakage and skin burns.
Never direct the flow of steam towards people or animals. Never use steam flow for clothing worn on people.
Do not try to disconnect the steam hose during operation , it can be cause of burns.
The device must not be used for cleaning of electrical devices , such as ovens , electric ovens , kitchen hoods, microwave ovens, TVs , lamps , hair dryers, electric heaters , etc.
Disconnect the appliance before filling the water tank
Do not lift or pull the appliance by the steam hose
Do not add detergents / cleaners in a water tank
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance and remove all packaging materials and labels.
Wipe the surface with a damp cloth and detergent.
USING THE DEVICE
ASSEMBLING
Don’t turn the appliance on before it’s completely assembled
Stretch telescopic tube and fasten the lock
Insert the tube into the hole
Fasten the tube in the hole
Stretch the cloth hanger up to required size
Fix the construction on the tube
Fix steamer in the hook
START
Remove the water tank
Remove the cap, fill the tank up with water
Close the cap and place the tank back
If necessary, use additional brush accessory
Make sure switcher is in Off position.
Connect the appliance to the mains

8
Switch proper mode
Wait for 35 –45 sec
Hang clothes on hangers or use trousers clip
Take steamer and start operating
Put thermal insulated glove on if necessary
Use steamer frame for cuffs, collar and pockets
OPERATING MODES
1
2
–temperature 98С°, steam flow 14 g/min
–temperature 98С°, steam flow 35 g/min
FINISH
Turn the modes switcher in off position, unplug from the mains
Wait for 30 minutes to allow the appliance cooling down
Pour the remaining water out of the container, remove the water drain valve. Make sure the
appliance is empty.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the appliance.
Clean the device with a damp cloth, wipe dry.
Clean the appliance from scale regularly. Use special cleaners that can be purchased at special stores. Applying cleaners, follow the instructions on the packaging.
TROUBLESHOOTING
Case
Cause
Solution
No steam
Device is not switched on
Check connection with outlet
Watertank is empty
Switch off the device, cool , pour water
in watertank
Steam hose is folded or deformed
Exclude the fold or deformation of steam
hose
Weak steam or stream is interrupted
Limescale inside the device
Clean the device from calc not less then
1 time a year or every 50 hours of using
the device
Small volume of water inside the
watertank or watertank is empty
Switch off the device, cool , pour water
in watertank
Steam is not formed yet
Pause is needed for the formation of
steam

9
Steam hose is folded or placed
horizontally
Do not use steam hose in horizontal
position or in position lower, than level
of device
Water flows through the hole steam tip
Accumulation of condensate in the
steam hose
Do not use steam hose in horizontal
position. Keep steam hose vertically until
water will not drain into the device.
The device is heated slowly
and / or disperses the white particles
Limescale inside the device
Clean the device from calc not less then
1 time a year or every 50 hours of using
the device
Noise in the steam hose
Accumulation of condensate in the
steam hose
Do not use steam hose in horizontal
position. Keep steam hose vertically until
water will not drain into the device.
SPECIFICATION
Model
Power supply
Power
Capacity
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
Producer:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Made in China
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.

10
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
УВАГА: Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин або інших ємкостей, заповнених водою.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких
випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Щоб уникнути ризику контакту з краплями гарячої води, що можуть накопичуватися на паровій насадці, перевіряйте пристрій перед кожним використанням, тримаючи його в
положенні від себе. Обробляйте поверхні пором тільки вертикальними рухами (вгору-вниз). Ніколи не використовуйте парову насадку горизонтально і не повертайте її задом
наперед, це може призвести до витоку води та опіків.
Ніколи не направляйте пару на людей або тварин. Ніколи не використовуйте струмінь пари для обробки одягу, надягнутого на людей.
Не намагайтеся від’єднати паровий шланг під час роботи пристрою, це також може призвести до опіків.
Прилад не можна використовувати для чищення електричних пристроїв, наприклад, духовок, електроплит, витяжних навісів, мікрохвильових печей, телевізорів, ламп, фенів,
електричних обігрівачів і т.д.
Перед тим як наповнити або спустошити резервуар для води, від’єднайте прилад від електромережі
Не піднімайте і не тягніть прилад за паровий шланг
Не додавайте миючі/ засоби для чищення до резервуару з водою
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Розпакуйте прилад і видаліть всі пакувальні матеріали та етикетки.
Протріть поверхню вологою тканиною.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням приладу переконайтеся, що праска відключена від мережі живлення і цілком охолола.
Очистіть корпус приладу вологою ганчірочкою, потім витріть насухо.
Робіть чищення від шумовиння регулярно. Використовуйте спеціальні засоби, що чистять, які можна придбати в спеціалізованих магазинах. Застосовуючи засоби для
чищення, дотримуйтеся вказівок на їхньому упакованні.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Електроживлення
Потужність
Объем
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблено в Китаї
МТ-1174
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
1.6 Л
3,8 кг / 4,7 кг
380 мм x 300 мм x 365 мм
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.

11
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты су толған ванна, раковина немесе басқа ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып,
тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға
арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Бу саптамасында жиналуы мүмкін ыстық су тамшылары бар түйісу қаупінің алдын алу үшін әр пайдаланар алдында, оны өзіңізге қаратып ұстап құрылғыны
тексеріп отырыңыз. Беттерді тек тік қозғалыстармен бумен өңдеңіз (жоғары-төмен). Ешқашан бу саптамасын көлденең күйінде қолданбаңыз және оны
артымен алдыға бұрмаңыз, бұл судың ағуына және күйікке әкеліп соқтыруы мүмкін.
Ешқашан буды адамдар немесе жануарларға бағыттамаңыз. Ешқашан бу ағынын адамдарға киілген киімді өңдеу үшін пайдаланбаңыз.
Құрылғы жұмысы кезінде бу шлангын ажыратуға тырыспаңыз, бұл күйікке шалдыруы мүмкін.
Аспапты электр құрылғыларды, мысалы духовкілер, электр плиталар, тартқыш аспалар, шағын толқынды пештер, теледидарлар, шамдар, фендер, электр
жылытқыштар мен басқаларды тазалау үшін қолдануға болмайды.
Су резервуарын толтырар немесе босатар алдында аспапты электр желісінен ажыратыңыз
Аспапты көтермеңіз және бу шлангынан тартпаңыз
Су резервуарына жуу/тазалау құралдарын қоспаңыз, содан кейін қайтадан құрылғыға салыңыз
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырманы алып тастаңыз.
Таразыларды матамен жуып тазала
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҤТУ
Аспапты тазалау алдында үтіктің қоректендіру желісінен өшіріліп, толық суығанына көз жеткізіңіз.
Аспап корпусын сулы шүберекпен тазартып, содан кейін кептіріп сүртіңіз.
Kағын үнемі тазалап тұрыңыз. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын арнайы тазалау құралдарын қолданыңыз. Тазалау құралдарын қолдана
отырып, олардың орамындағы нұсқауларды ұстаныңыз.

12
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАРЫ
Қалып
Электр қоректену
Қуаты
Көлемі
Нетто / брутто салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
Өндіруші зауыт:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Қытайда жасалған
МТ-1174
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
1.6 Л
3,8 кг / 4,7 кг
380 мм x 300 мм x 365 мм
КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҤЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚЖӘНЕ КҤЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңөзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
УВАГА: Не выкарыстоўвайце прыбор паблізу ваннаў, ракавін ці іншых ѐмістасцяў, запоўненых вадой.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і
звернецеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У
такіх выпадках карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Каб пазбегнуць рызыкі кантакту з кроплямі гарачай вады, якія могуць збірацца на паравой насадцы, правярайце прыладу перад кожным выкарыстаннем, трымаючы яе ў
становішчы ад сябе. Апрацоўвайце паверхні парай толькі вертыкальнымі рухамі (угару-ўніз). Ніколі не выкарыстоўвайце паравую насадку гарызантальна і не паварочвайце яе
задам наперад, гэта можа прывесці да ўцечкі вады і апѐкам.
Ніколі не накіроўвайце пару на людзей ці жывѐл. Ніколі не выкарыстоўвайце брую пары для апрацоўкі адзежы, якая надзета на людзей.
Не спрабуйце адлучыць паравы шланг падчас працы прылады, гэта таксама можа прывесці да апѐкаў.
Прыбор нельга выкарыстоўваць для чысткі электрычных прылад, напрыклад, духовак, электрапліт, выцяжных падстрэшкаў, мікрахвалевых печаў, тэлевізараў, лямпаў, фенаў,
электрычных абагравальнікаў і г.д.
Перад тым як напоўніць ці спустошыць рэзервуар для вады, адлучыце прыбор ад электрасеткі
Не паднімайце і не цягніце прыбор за паравы шланг
Не дадавайце мыйныя/ чысцячыя сродкі ў рэзервуар з вадой

13
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе пакавальныя матэрыялы і этыкеткі.
Пратрыце паверхню вільготнай тканінай.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад чысткай прыбора пераканайцеся, што прас адключаны ад сеткі сілкавання і цалкам астыў.
Ачысціце корпус прыбора вільготнай анучкай, потым вытрыце насуха.
Рабіце чыстку ад накіпу рэгулярна. Выкарыстоўвайце адмысловыя мыючыя сродкі, якія можна набыць у спецыялізаваных крамах. Ужываючы мыючыя сродкі, трымайцеся
ўказанняў на іх пакаванні.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Мадэль
Электрасілкаванне
Магутнасць
Аб'ѐм
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
Вытворца:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблена ў Кітаі
МТ-1174
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
1.6 Л
3,8 кг / 4,7 кг
380 мм x 300 мм x 365 мм
ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ)
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі
мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern mit Wasser.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem
Stromnetz aus und Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.

14
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben.
In solchen Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Um das Risiko des Kontakts mit den Heisswassertropfen zu vermeiden, die sich auf der Dampfdüse sammeln können, überprüfen Sie das Gerät vor jeder Anwendung, indem Sie es nach
vorn halten. Bearbeiten Sie die Oberflächen mit dem Dampf nur vertikal (nach oben-nach unten). Verwenden Sie die Dampfdüse nie horizontal und drehen Sie die nie anders rum, das
kann zu Wasserverlusten und Brandverletzungen führen.
Richten Sie den Dampf nie auf Menschen oder Tiere. Verwenden Sie nie den Dampfstrahl für die Bearbeitung der Kleidung, die auf Menschen angezogen ist.
Versuchen Sie nicht den Dampfschlauch während des Betriebs des Geräts abzuziehen, das kann auch Brandverletzungen verursachen.
Das Gerät darf man nicht für die Reinigung von elektrischen Geräten benutzen, zum Beispiel Ofen, Herden, Abzugshauben, Mikrowellen, Fernsehgeräten, Lampen, Haartrocknern,
elektrischen Heizgeräten u s.w.
Bevor Sie das Wasserreservoir füllen oder leeren, schalten Sie das Gerät aus dem Stromnetz aus
Heben Sie das Gerät nicht hoch und ziehen Sie das Gerät nicht auf den Dampfschlauch
Geben Sie keine Wasch- und/oder Reinigungsmittel in das Wasserreservoir dazu
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die ganze Verpackung und alle Aufkleber.
Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Bügeleisen aus dem Stromnetz ausgeschaltet ist und vollständig abgekühlt ist.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch, danach wischen Sie es trocken.
Reinigen Sie dieVorrichtung regelmäßig vom Belag. Verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel, die man in speziellen Geschäften kaufen kann. Indem Sie Reinigungsmittel verwenden,
folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Modell
Strom
Leistung
Volumen
Netto- / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hergestellt in China
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.)
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet. Seriennummer
besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.

15
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
ATTENZIONE: Non usare l`apparecchio in prossimità dei bagni, lavandini od altri recipienti riempiti dell`acqua.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi
all`assistenza per effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il
loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Per evitare il rischio di contatto con le gocce di acqua calda che possono accumularsi sulla lancia vapore, controllare il dispositivo prima di ogni utilizzo, tenendolo orientato verso
l’esterno. Trattare la superficie con vapore usando solo movimenti verticali (su e giù). Non muovere mai l’ugello di vapore nel piano orizzontale né ruotarlo alla rovescia: ciò potrebbe
portare a perdite di acqua e bruciature.
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali. Non utilizzare un getto di vapore per la lavorazione di indumenti indossati dalla gente.
Non scollegare il tubo del vapore durante il funzionamento, può anche causare ustioni. Il dispositivo non può essere utilizzato per la pulizia di apparecchiature elettriche, quali forni, forni
elettrici, estrattore baldacchino, forni a microonde, televisori, lampade, asciugacapelli, riscaldatori elettrici, ecc.
Prima di riempimento o svuotamento del serbatoio dell'acqua, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Non sollevare e non tirare l'apparecchio tenendolo per il tubo flessibile di vapore.
Non aggiungere detersivi/detergenti nel serbatoio di acqua.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Togliere tutti gli imballaggi ed autoadesivi dall`apparecchio.
Pulire la superficie con uno straccio umido.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l'apparecchio, assicurarsi che il ferro è scollegato e completamente freddo.
Pulire l'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare.
Decalcificare regolarmente. Utilizzare i detergenti speciali venduti in negozi specializzati. Utilizzando i detergenti seguire le indicazioni del produttore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tensione d`alimentazione
Potenza
Volume
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fatto in Cina
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).

16
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el
usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
Para evitar el riesgo de contacto con gotas de agua caliente que pueden acumularse en el ajuste de vapor, comprobar el aparato antes de cada uso, mantenerlo en posición de
espaldas. Aplicar el vapor en las superficies sólo con movimientos verticales (de arriba abajo). No utilizar nunca el ajuste de vapor horizontalmente ni girarlo al revés, puede provocar
fugas de agua y quemaduras.
Nunca dirigir el vapor hacia personas o animales. No utilizar nunca un chorro de vapor para planchar la ropa encima de la gente.
No intentar desconectar el tubo de vapor durante el funcionamiento, puede provocar quemaduras.
El aparato no se puede utilizar para limpiar equipos eléctricos, como hornos, cocinas eléctricas, campanas extractoras, microondas, televisores, lámparas, secadores de pelo,
calentadores eléctricos, etc
Antes de llenar o vaciar el tanque de agua, desconectar el aparato
No levantar ni tirar el aparato por el tubo de vapor
No añadir detergentes / limpiadores en el tanque de agua
ANTES DEL PRIMER USO
Desempaquetar el aparato y quitar todos los materiales de embalaje y etiquetas.
Limpiar la superficie con un paño húmedo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el aparato, asegurar de que la plancha esté desenchufada y completamente enfriada.
Limpiar el cuerpo del aparato con un paño húmedo y luego secarlo bien.

17
Quitar el sarro regularmente. Usar limpiadores especiales que se pueden comprar en tiendas especializadas. Utilizando productos de limpieza, seguir las instrucciones en el envase.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Alimentación eléctrica
Potencia
Volumen
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hecho en China
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del producto.
FRA NOTICE D’UTILISATION
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l’article indiquées par le marquage correspondent à l’alimentation électique de votre secteur local.
N’utiliser qu’à des fins domestiques. L’appareil n’est pas prévu à l’usage industriel.
Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation abîmé ou l’appareil avec d’autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l’appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L’utilisation des accessoires non recommandés peut s’avérer dangéreux ou endommager l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil du secteur avant son nettoyage ou s’il n’est pas utilisé.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil à proximité des bains, éviers ou d’autres réservoirs remplis d’eau.
Pour éviter l’électrocution et l’inflammation, ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Si c’est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s’adressez au centre de
service pour contrôle.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l’usager doit bénéficier d’instructions préalables par l’intermédiaire d’une personne responsable de sa sécurité.
Pour éviter le contact avec des gouttes d’eau chaude qui peuvent s’accumuler à l’embout à vapeur, contrôler l’appareil avant chaque utilisation, en le tenant en sens opposé. Répasser
les surfaces à vapeur seulement en position verticale (en haut et en bas). N’utiliser jamais l’embout à vapeur de façon horisontale et ne le tourner pas à l’envers, ce qui pourrait causer la
fuite d’eau et des brûlures.
Ne mettre jamais la vapeur sur les sujets ou les animaux. N’utiliser jamais le jet de vapeur pour traiter les vêtements mis sur des sujets.
N’essayer pas de déconnecter le cordon à vapeur pendant le fonctionnement de l’appareil, cela pourrait aussi provoquer des brûlures.
Il ne faut par utiliser l’appareil pour nettoyer des dispositifs électriques, par exemple, des fours, des cuisinières électriques, des abris avec pentes, des fours à microondes, des postes de
télévision, des lampes, des séchoirs, des appareils de réchauffement etc.
Avant de remplir ou de vider le réservoir d’eau, déconnecter l’appareil du secteur électrique.
Ne surelever pas ni tirez pas l’appareil pour un cordon à vapeur.
Ne rajouter pas des produits détergents ou nettoyants dans le réservoir d’eau.

18
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballer l’appareil et éliminer toutes les pièces d’emballage et étiquettes.
Essuyer les surfaces avec un linge sec.
Détartrer régulièrement votre. Utiliser des détartrants spéciaux qu’il est possible de trouver dans des magasins spécialisés. Pour utiliser des détartrants, suivre des prescriptions à leur
emballage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
S’assurer avant le nettoyage de l’appareil que le fer est débranché du secteur électrique et est complètement refroidi.
Nettoyer le corps de l’appareil avec un linge humide, ensuite essuyer à sec.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation électrique
Puissance
Volume
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabriqué en Chine
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l’appareil dans le numéro de série imprimé à l’autocollant d’identification situé sur la boîte du produit et/ou à l’autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l’an de fabrication de l’appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d’un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES
MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de banheiras, pias ou outros recipientes cheios de água.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de
assistência para verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em
primeiro lugar ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.

19
Para evitar o risco de contacto com gotas de água quente que podem se acumular no bico de vapor, verifique o dispositivo antes de cada uso, mantendo-o voltado para fora. Trate a
superfície com vapor só usando movimento vertical (para cima e para baixo). Nunca mova o bico do vapor no plano horizontal nem vire-o de trás para diante: isso pode levar a perdas de
água e queimaduras.
Nunca dirija o jacto de vapor para pessoas ou animais. Não use um jacto de vapor para o processamento de roupas usadas pela gente.
Não desligue o tubo de vapor durante a operação, isso também pode causar queimaduras. O dispositivo não pode ser usado para a limpeza de equipamentos eléctricos, tais como
fornos, fornos eléctricos, extractores do dossel, fornos de microondas, televisores, lâmpadas, secadores de cabelo, aquecedores eléctricos, etc.
Antes de encher ou esvaziar o reservatório de água, desligue o aparelho da rede.
Não levante ou puxe a unidade segurando a mangueira de vapor.
Não adicione detergente / detergente no reservatório de água.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Desembrulhe o aparelho e remova todos os materiais de embalagem e etiquetas.
Limpe a superfície com um pano úmido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, certifique-se que o ferro está desligado e completamente frio.
Limpe o aparelho com um pano húmido e depois seque.
Limpe a escuma regularmente. Utilize produtos de limpeza especiais que podem ser comprados em lojas especializadas. Aplicando produtos de limpeza, siga as instruções indicadas na
embalagem.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Alimentação
Potência
Volume
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabricado na China
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
A GARANTIA NÃO COBRE ELEMENTOS CONSUMÍVEIS (FILTROS, REVESTIMENTO CERÂMICO E ANTIADERENTE, VEDAÇÕES DE BORRACHA E OUTROS).
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUDED
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.

20
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Tähelepanu: Ärge kasutage seadet veega täidetud vannide, anumate või muude nõude läheduses.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt
juhendama inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.
Et vältida kokkupuudet tulise vee tilkadega, mis võivad koguneda auruotsikusse, kontrollige seadet enne igat kasutust, hoides seda vastavas asendis endast eemal. Töödelge pindu
auruga vaid vertikaalsete liigutustega, st. üles-alla. Ärge kunagi kasutage auruotsikut horisontaalasendis ega keerake seda tagurpidi, kuna see võib põhjustada vee leket ning põletusi.
Ärge kunagi suunake auru inimeste ega loomade suunas. Ärge kunagi töödelge auruga riideid, mis on inimese seljas.
Ärge proovige võtta auruvoolikut lahti seadme töötamise ajal, see võib põhjustada põletusi.
Seadet ei tohi kasutada elektritarvete, näiteks, elektriahjude, -pliitide, õhupuhastajate, mikrolaineahjude, telerite, lampide, föönide, elektrisoojendite jm. puhastamiseks.
Enne veepaagi täitmist või tühjendamist, võtke seade vooluvõrgust välja.
Ärge sikutage ega tõstke seadet aurujuhtmest.
Ärge lisage veepaaki pesu- ega puhastusvahendeid.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
Pakkige seade lahti ja eemaldage kõik pakendamiseks ettenähtud materjalid ning sildid.
Pühkige niiske lapiga pealispinnad puhtaks.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne seadme puhastamist veenduge, et triikraud on vooluvõrgust väljalülitatud ning täielikult jahtunud.
Puhastage seadet niiske lapiga ja seejärel pühkige kuivaks.
Regulaarselt puhastada saast. Kasutage selleks mõeldud puhastusvahendeid, mida on võimalik osta spetsialiseeritud kaupustest. Puhastusvahendite kasutamisel jälgige pakendil antud
juhiseid.
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Elektertoide
Võimsus
Maht
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Valmistatud Hiinas
МТ-1174
220-240 V, 50 Hz
1800 W
1.6 L
3,8 kg / 4,7 kg
380 mm x 300 mm x 365 mm
GARANTII EI KEHTI TARVIKUTELE (FILTRID, KERAAMILINE NING KÕRBEMISKINDEL KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
Table of contents
Other Marta Steam Cleaner manuals

Marta
Marta MT-1173 User manual

Marta
Marta MT-1160 User manual

Marta
Marta MT-1177 User manual

Marta
Marta MT-1172 User manual

Marta
Marta MT-1179 User manual

Marta
Marta MT-1161 User manual

Marta
Marta MT-1178 User manual

Marta
Marta MT-1193 User manual

Marta
Marta MT-1180 User manual

Marta
Marta MT-1171 User manual