Marta MT-1180 User manual

STEAM MOP
USER MANUAL
GBR
User manual
4
NLD
Handleiding
9
DEU
Bedienungsanleitung
14
ITA
Manuale d`uso
16
ESP
Manual de instrucciones
18
FRA
Notice d’utilisation
20
PRT
Manual de instruções
22

MT-1180
2
DESCRIPTION
GBR
1) Handle 1
2) Steam release button
3) Buttons of folding handle
4) Steam volume control
5) Handle 2
6) Power indicator
7) Head of steam mop
8) Power cord hook 1
9) Water tank stopper
10) Water tank
11) Heating unit
12) Power cord
13) Power cord hook 2
14) Measuring cup
15) Glider for carpets
16) Microfiber pad
DEU
1) Griff 1
2) Dampfauslasstaste
3) Taste zum Griffklappen
4) Dampfdruckregler
5) Griff 2
6) Spannungsanzeige
7) Arbeitseinheit
8) Haken 1 für Stromkabel
9) Wasserbehälterriegel
10) Wasserbehälter
11) Fach mit Heizelement
12) Stromkabel
13) Haken 2 für Stromkabel
14) Maßbecher
15) Gleitsatz zur Teppichreinigung
16) Trennbarer Satz aus Mikrofasern
NLD
1) Handvat 1
2) Stoom afgifte knop
3) Knoppen voor inklappen handvat
4) Stoom volume knop
5) Handvat 2
6) Stroom indicatielamp
7) Stoomkop
8) Stroomkabel haak 1
9) Water tank bevestiging
10) Water tank
11) Verwarmingselement
12) Stroomkabel
13) Stroomkabel haak 2
14) Maatbeker
15) Vloerbedekking geleider
16) Microvezel doek
ITA
1) Manico 1
2) Pulsante di emissione vapore
3) Pulsante di chiusura del manico
4) Regolatore di vapore
5) Manico 2
6) Indicatore di potenza
7) Unità di lavoro
8) Avvolgicavo 1
9) Dispositivo di blocco del serbatoio dell`acqua
10) Serbatoio dell`acqua
11) Compartimento con elemento riscaldante
12) Cavo di alimentazione
13) Avvolgicavo 2
14) Dosatore
15) Accessorio per moquette
16) Accessorio staccabile in microfibra

MT-1180
3
ESP
1) Manija 1
2) Botón de disparo del vapor
3) Botones de plegadura de la
manija
4) Regulador de fuerza de
vapor
5) Manija 2
6) Indicador de alimentación
7) Parte de trabajo
8) Gancho 1 para el cable de
alimentación
9) Fijador del depósito de agua
10) Depósito de agua
11) Compartimiento con el
elemento de calentamiento
12) Cable de alimentación
13) Gancho 2 para el cable de
alimentación
14) Vaso graduado
15) Bocal-planeador para
limpieza de alfombras
16) Bocal desmontable de
microfibra
FRA
1) Manche 1
2) Bouton d'émission de la
vapeur
3) Boutons de repliement de la
manche
4) Régulateur du débit de
vapeur
5) Manche 2
6) Indicateur d’alimentation
7) Partie de travail
8) Crochet 1 pour le cordon
d’alimentation
9) Fixateur du conteneur d'eau
10) Conteneur d’eau
11) Compartiment avec un
élément chauffant
12) Câble d’alimentation
13) Crochet 2 pour le cordon
d’alimentation
14) Verre doseur
15) Tête-planeur pour le
nettoyage des tapis
16) Tête amovible en microfibre
PRT
1) Alça 1
2) Botão de vapor
3) Botão para dobrar a alça
4) Seletor de pressão do
vapor
5) Alça 2
6) Luz indicadora
7) Parte operadora
8) Gancho 1 para cabo de
alimentação
9) Bloqueio do recipiente de
água
10) Recipiente de água
11) Compartimento com
elemento aquecedor
12) Cabo de alimentação
13) Gancho 2 para cabo de
alimentação
14) Copo dosador
15) Bocal para carpetes
16) Bocal destacável com
microfibra

MT-1180
4
GBR
IMPORTANT SAFEGUARDS
This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this user manual carefully before using this device and save it for future reference.
•Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
•Use only for domestic purposes according to the instruction manual. It is not intended for industrial use.
•For indoor use only.
•Do not use with a damaged cord, plug or other damages.
•Keep the power cord away from sharp edges and/or hot surfaces.
•Do not pull the cord, always pull the plug. Do not reel the cord around the device housing.
•Never attempt to dissemble and/or repair the item by yourself. If you encounter any problems, please contact the nearest customer service center.
•Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the item.
•Always unplug the item and let it cool down before cleaning and/or removing parts. Keep unplugged when not in use.
•To avoid electric shock and/or fire, do not submerge in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug the device and contact a service center for inspection.
•This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. Neither for persons with a lack of
experience and/or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
•This device requires a grounded power supply. Use only a grounded power outlet when plugging in the device; do not attempt to override the ground wire feature.
INSTRUCTIONS FOR USE
•The Steam mop is designed to thoroughly clean floor surfaces, such as marble, ceramic, stone, linoleum, sealed hardwood floors and parquet.
•WARNING: On surfaces that have been treated with wax, the wax may be removed by the heat and steam activity. Do not use on unsealed wooden floors or let the
device stand on any wooden floor for an extended period of time, this could cause the wood grain to rise.
•When using on vinyl, linoleum or any other heat sensitive floors, use extra caution. Too much heat could melt down the glue in the flooring. It is therefor
recommended to perform a sample cleaning on an isolated area of the floor. It is also recommended that you check the use and care instructions from the floor
manufacturer to ensure suitability for steam cleaning.
•This steam mop uses tap water. Residents in areas with hard water, should use distilled water for better performance.

MT-1180
5
HOW TO ASSEMBLE AND USE
1) Attach the base to the body and lock the screw
2) Disassembly and assembly of the water tank:
a. Use the filling cup to add water to the water tank
b. The water tank & connection plate can also be pulled out from the
body and filled from a faucet.
NOTE: Water tank capacity: 550ml

MT-1180
6
3) Place the Microfiber Cloth pad or chenille pad (optional item) onto the mop
head, fasten the string locker. Fasten the 2 velcro stripes on the sides. When
used on carpet first place the pad and then place the mop on the carpet
gilder to slide over the carpet.
4) The handle can be folded
a. Press the rotation button into the body and pull the handle;
b. The top part of the handle can now be moved backwards towards the
mop head.

MT-1180
7
HOW TO USE
•Unwrap the Power Cord completely and plug into a grounded outlet.
•Turn on the power switch, the indicator light will be red and after about 30 seconds the device is ready to be used.
•The steam flow can be adapted from low to high via the steam volume control button (no 4 in the illustration)
•To release the steam, press the power switch (no 2 in the illustration) on the handle. To stop the flow of steam, press the power switch again.
•Slowly pass over surface you would like to clean. It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam mop.
•To sanitize an area of your floor, leave the Steam mop over area for a minimum of 8 seconds, but no longer than 15 seconds. Leaving the Steam mop in a stationary
position for a longer period than recommended may cause the build up of a pale residue. This residue can be removed by using a decalcifying product or with a few
drops of vinegar.
•With a full tank the steam mop will operate for about 20 minutes. When the tank is empty the steammop will stop emitting steam. Turn the device off and unplug the
power cord before you refil the tank.
•When you are finished, cleaning unplug the device from the socket, empty the water tank and carefully remove the cloth pad from the head. Wind the cord around the
cord wrap and store it upright in a dry area.
CAUTION:
•The steam mop is only to be used inside the house.
•The Cloth Pad may be very hot.
•It is recommended to not simultaneously operate another high wattage appliance the same circuit to avoid a circuit overload.
•NEVER run the Steam mop without water, NEVER direct steam at any person or animal.
CLEANING AND MAINTENANCE
•CAUTION: Prior to cleaning or maintenance remove the power cord from the outlet. Do not submerge the unit in water.
•The microfiber cloth pad can be machine washed in hot water and tumbled dry.
•Wipe the steamer with a soft cloth.
•The Steam mop should only be used with its own specially developed floor cloths and Filter (spare cloth pads are available from your retailer).

MT-1180
8
SPECIFICATION
Power supply
220-240 V, 50 Hz
Power
1500 W
Net weight / Gross weight
3,0 kg / 3,37 kg
Package size (L хW хH)
235 x 130 x 585 mm
WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Production branch:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701,16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA

MT-1180
9
NLD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze handleiding bevat informatie omtrent het gebruik en onderhoud van dit product. Leest U de handleiding aandachtig voor het gebruik en bewaar het als naslagwerk.
•Controleer voor het eerste gebruik of de stroom specificaties van dit apparaat overeenkomen met uw stroomvoorziening.
•Uitsluitend voor persoonlijk gebruik conform deze handleiding, niet voor industrieel gebruik.
•Enkel bestemd voor gebruik binnenshuis.
•Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer, stekker of andere beschadigingen.
•Houdt de stroomkabel uit de buurt van scherpe randen en/of hete oppervlaktes.
•Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, trek nooit aan het snoer. Wikkel de stroomkabel nooit om het apparaat.
•Probeer het apparaat nooit zelf uit elkaar te halen of te repareren, neem bij problemen contact op met onze serviceafdeling.
•Het gebruik van accessoires en/of vervangende onderdelen welke niet door MARTA verkocht zijn kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.
•Alvorens het apparaat schoon te maken dient U de stekker uit het stopcontact te halen en het apparaat volledig te laten afkoelen.
•Om brand en/of een elektrische schok te voorkomen dient u het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen onder te dompelen. Gebeurt dit toch dan dient u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te verwijderen en contact met de serviceafdeling op te nemen.
•Gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten en/of personen (inclusief kinderen) welke onvoldoende kennis en
ervaring hebben in het gebruik van dit apparaat. Tenzij er supervisie is en/of er instructies zijn gegeven door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
•Dit apparaat heeft een geaarde stroomvoorziening nodig. Gebruik alleen stopcontacten met een randaarde voorziening.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
•Deze stoomreiniger is bedoeld voor het grondig reinigen van vloeroppervlaktes zoals marmer, keramiek, steen, linoleum en bewerkte houten vloeren en parket.
•LET OP bij vloeren welke behandeld zijn met een wax, de wax laag kan aangetast worden door de vrijkomende hitte en stoom. Gebruik dit apparaat niet op
onbehandelde houten vloeren en laat het apparaat niet gedurende langere tijd werkend stil staan op een houten vloer. Dit kan de vloer beschadigen.
•Bij het gebruik op hitte gevoelige vloeren zoals vinyl of linoleum dient u extra op te letten. Te veel hitte kan de lijm laag onder de vloer doen smelten. Wij adviseren u
eerst een proef reiniging uit te voeren op een geïsoleerd stuk van uw vloer. Tevens adviseren wij u de onderhoudshandleiding van uw vloer te raadplegen
betreffende het gebruik van stoomreinigers.
•Deze stoomreiniger werkt met regulier kraanwater, indien uw kraanwater erg hard is adviseren wij u gedestilleerd water te gebruiken voor betere prestaties.

MT-1180
10
INGEBRUIKNAME VAN UW STOOMREINIGER
1) Bevestig de stoomkop aan het apparaat en zet vast met de meegeleverde
schroef.
2) Plaatsen en verwijderen van de watertank:
a. Gebruik de maatbeker om te tank te vullen
b. De watertank en verbindingsplaat kunnen ook uit het apparaat
verwijderd worden om vervolgens onder een kraan gevuld te
worden.
LET OP: Watertank capaciteit: 550ml

MT-1180
11
3) Plaats de microvezel- of de chenille doek op de stoomkop en klem de lussen
vast. Bevestig de velcro strips aan beide zijdes. Wanneer u de stoomreiniger
op vloerbedekking gebruikt dienst u vervolgens de stoomkop in de
vloerbedekking geleider te plaatsen zodat een soepele reiniging mogelijk is.
4) Het handvat kan ingeklapt worden
a. Druk de vergrendelingsknoppen naar binnen en trek aan het
handvat:
b. Het handvat kan nu naar achteren en omlaag worden gebogen, in de
richting van de stoomkop.

MT-1180
12
HOE TE GEBRUIKEN
•Wikkel het snoer volledig af en bevestig in een stopcontact met een randaarde voorziening.
•Schakel het apparaat in middels de “AAN/UIT” knop, het indicatielampje licht rood op en na ongeveer 30 seconden is het apparaat klaar voor gebruik.
•De stoomafgifte kan d.m.v. de stoom volumeknop (nr. 4 in de afbeelding) van laag naar hoog (en visa versa) worden aangepast.
•Om de stoomafgifte te starten drukt u de stoomafgifte knop (nr. 2 in de afbeelding) in. Om de stoomafgifte te stoppen drukt u deze knop nogmaals in.
•Beweeg langzaam over het te reinigen oppervlakte. Het verdient aanbeveling de vloer eerst te vegen of stofzuigen alvorens te stoomreiniger te gebruiken.
•Om een gedeelte van uw vloer te ontsmetten dient u de stoomreiniger gedurende minimaal 8 en maximaal 15 seconden boven de bewuste locatie te houden. Indien
u de stoomreiniger gedurende langere tijd actief op 1 locatie houdt bestaat de kans dat er een bleke aanslag op uw vloer komt. Deze aanslag is te verwijderen met
een ontkalkingsmiddel of met behulp van een paar druppels azijn.
•Met een volle tank kunt u ongeveer 20 minuten van uw stoomreiniger gebruik maken. Zodra de tank leeg is stopt de stoomafgifte. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact alvorens u de watertank opnieuw vult.
•Wanneer u klaar bent met het gebruik van uw stoomreiniger haalt u de stekker uit het stopcontact, leegt u de watertank, haalt u de microvezel doek voorzichtig van
de stoomkop en rolt u het snoer op. Plaats de stoomreiniger rechtop in een droge ruimte.
LET OP:
•Deze stoomreiniger is alleen voor gebruik binnenshuis.
•De microvezeldoek kan erg heet zijn na het gebruik.
•Het verdient aanbeveling om niet gelijktijdig een ander apparaat met een hoog wattage op dezelfde zekering groep te gebruiken om overbelasting te voorkomen.
•Gebruik de stoomreiniger nóóit zonder water en richt de stoom nóóit op personen of dieren.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
•LET OP: Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoud pleegt. Dompel het apparaat niet onder water.
•De microvezeldoek kan op een hoge temperatuur in de wasmachine gewassen worden en kan tevens in een droogtrommel gedroogd worden.
•Reinig de stoomreiniger met een zachte vochtige doek.
•De stoomreiniger dient alleen gebruikt te worden met speciaal ontwikkelde microvezeldoeken en filters (verkrijgbaar bij uw retailer).

MT-1180
13
SPECIFICATIES
Stroomvoorziening
220-240 V, 50 Hz
Vermogen
1500 W
Netto gewicht / Bruto gewicht
3,0 kg / 3,37 kg
Afmetingen verpakking (L хW хH)
235 x 130 x 585 mm
De garantie op dit product heeft geen betrekking op accessoires (filters, keramische en non-stick coatings, rubberpakkingen etc.)
De productie datum is te herleiden uit het serienummer, deze vindt U op de sticker op het apparaat of op de verpakking. Het serienummer bestaat uit 13 karakters. Het 4e en 5e cijfer geven de maand van de
productie aan en het 6e en 7e het jaar van de productie. De producent kan de samenstelling van de set, het uiterlijk, land van productie, garantie en technische details van het apparaat aanpassen zonder
enige vorm van notificatie. Controleert U uw gegevens s.v.p. bij aankoop.
Fabrikant:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China

MT-1180
14
DEU
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
•Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen
Netz entsprechen.
•Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
•Nicht im Freien benutzen.
•Lassen Sie das laufende Gerät nicht ohne Aufsicht.
•Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
•Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
•Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
•Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
•Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
•Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
•VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern mit Wasser.
•Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es
sofort aus dem Stromnetz aus und Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
•Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung
dieses Geräts haben. In solchen Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
ZUSAMMENSETZUNG UND INBETRIEBNAHME
•Setzen Sie die Basis mit dem Besengehäuse zusammen.
•Entnehmen Sie den Wasserbehälter und bringen ihn wieder an. Zum Wasserfüllen des Behälters den Messbecher verwenden. Der Inhalt des Behälters beträgt max.
550 ml.
•Bringen Sie den Satz aus Mikrofasern an den Besenfußteil an und befestigen ihn.
•Zur Reinigung von Teppichböden ist über den Mikrofasersatz den mitgelieferten Gleitsatz anzubringen.
•Zu platzsparender Lagerung kann das Besengehäuse um das Doppelte geklappt werden.
•Drücken Sie die Riegeltasten und klappen den Griff wie die Abbildung zeigt.
•Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus und schließen den Stecker des Gerätes zur geerdeten Dose an.

MT-1180
15
•Nach dem Anschluss des Gerätes am Stromnetz leuchtet die rote LED-Anzeige auf. In 30 Sekunden nach dem Einschalten ist das Gerät völlig betriebsbereit. Der
Dampfdruck ist von Mindest- bis zu Höchststufe einstellbar. Stellen Sie den gewünschten Dampfdruck mithilfe entsprechenden Reglers ein. Zum Dämpfen drücken
Sie die Taste am Besengriff, zum Unterbrechen drücken Sie diese Taste erneut.
•Führen Sie den Besen langsam über die zu reinigende Oberfläche, dabei können Sie den gewünschten Dampfdruck einstellen.
•Etwa in 20 Minuten nach dem Arbeitsbeginn wird der Wasserbehälter entleert. Es ist erforderlich, die Arbeit einzustellen, das Gerät vom Stromnetz trennen und der
Behälter wieder mit Wasser aufzufüllen.
ACHTUNG!
•Lassen Sie den eingeschalteten Besen in einer Position nicht länger als 15 Sekunden stehen bleiben
•Da der Dampfbesen ein leistungsstarkes Haushaltsgerät ist, vermeiden Sie zum Ausschließen von Stromversorgungsstörungen dessen Betrieb gleichzeitig mit den
anderen energieintensiven Geräten.
•Verwenden Sie den Dampfbesen nur in den geschlossenen Wohnräumen.
•Starten Sie das Gerät mit dem leeren Wasserbehälter nicht!
•Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere!
•Nach dem Arbeitsschluss trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, schütten die Wasserreste aus den Behälter ab und entnehmen den Mikrofasersatz.
VORSICHT!
•Der Satz kann heiß sein! Vor der Entfernung des Satzes von der Arbeitseinheit lassen Sie ihn abkühlen.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Strom
220-240 Volt 50 Hertz
Leistung
1500 Watt
Netto- / Bruttogewicht
3,0 kg / 3,37 kg
Kartondurchmesser (L хB хH)
235 mm x 130 mm x 585 mm
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.)
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
Hersteller:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701,16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA

MT-1180
16
ITA
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
•Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle
della Vostra rete elettrica.
•Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
•Non usare all`aperto.
•Non lasciare incustodito l`apparecchio acceso.
•Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
•Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
•Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
•Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
•Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
•L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
•Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
•ATTENZIONE: Non usare l`apparecchio in prossimità dei bagni, lavandini od altri recipienti riempiti dell`acqua.
•Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e
rivolgersi all`assistenza per effettuare il suo controllo.
•L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi
casi viene effettuato il loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
ASSEMBLAGGIO E INIZIO DI LAVORO
•Attaccare la base al corpo della scopa.
•Staccare e rimettere al suo posto il serbatoio dell`acqua. Per riempire il serbatoio di acqua servirsi del dosatore. La capacità massima del serbatoio è 550 ml.
•Applicare l`accessorio in microfibra alla base della scopa e fissarla.
•Per pulire la moquette occorre appoggiare la base della scopa, dopo averla ricoperta con il panno in microfibra, sull’accessorio per moquette.
•Per una custodia compatta, il corpo della scopa può essere ridotto in due.
•Premere i pulsanti dei lucchetti e chiudere il manico come illustrato nella figura.
•Svolgere completamente il cavo di alimentazione e collegarlo a una presa elettrica messa a terra.

MT-1180
17
•Dopo il collegamento dell`apparecchio alla rete elettrica il LED rosso dell`indicatore di potenza deve accendersi. Trenta secondi dopo l`accensione dell`apparecchio è
pronto per essere utilizzato. L`emissione del vapore può essere regolata dal livello minimo a quello massimo. Impostare un livello necessario dell`emissione di
vapore con il regolatore. Premere l`interruttore di accensione sul manico dell`apparecchio per iniziare a emettere il vapore. Per interrompere l`emissione del vapore,
premere di nuovo l`interruttore di accensione.
•Passare lentamente sulla superficie da pulire, regolando il livello di emissione del vapore se necessario.
•Circa venti minuti dopo l`inizio di funzionamento dell`apparecchio il serbatoio si svuota. Fermare la pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina e riempire di
nuovo il serbatoio dell’acqua.
ATTENZIONE!
•Non lasciare la scopa funzionante sull`area da pulire per oltre a 15 secondi.
•Siccome la scopa a vapore è un elettrodomestico di potenza elevata, evitare di accenderlo in sintonia con gli altri elettrodomestici potenti per non sovraccaricare il
circuito.
•Utilizzare la scopa esclusivamente negli ambienti abitabili chiusi.
•Non utilizzare l’apparecchio se il serbatoio dell’acqua è vuoto!
•Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
•Staccare l’apparecchio dalla presa dopo ogni utilizzo, scaricare I residui dell`acqua dal serbatoio e staccare l`accessorio in microfibra.
ATTENZIONE!
•L`accessorio potrebbe essere ancora caldo! Lasciare l`accessorio raffreddare prima di rimuoverlo dall`unità di lavoro della scopa.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione d`alimentazione
220-240 Volt 50 Hertz
Potenza
1500 Watt
Peso netto/brutto
3,0 kg / 3,37 kg
Dimensioni imballo (Lung. хLarg. хAlt.)
235 mm x 130 mm x 585 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701,16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA

MT-1180
18
ESP
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
•Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
•Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
•No utilizar fuera.
•No dejar el aparato funcionando sin vigilancia.
•No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
•Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
•No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
•Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
•No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
•El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
•Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
•ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
•Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro
de servicio para su control.
•El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato.
En estos casos, el usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
MONTAJE Y COMIENZO DE FUNCIONAMIENTO
•Fije la base al cuerpo del lampazo.
•Desconecte y vuelva a colocar el depósito de agua. Para el llenado de agua en el depósito, use el vaso graduado. El volumen máximo del depósito es 550 ml.
•Coloque el bocal de micro fibra en la base de operaciones del lampazo y fíjala.
•Para limpieza de alfombras hay que poner el planeador incluido sobre el bocal de micro fibra.
•Para un almacenamiento compacto se puede plegar por la mitad el cuerpo del lampazo.
•Presione los botones de bloqueo y doble la manija como se muestra en la figura.
•Desenrolle completamente el cable de alimentación y enchufe el dispositivo a un conector de red con conexión a tierra.

MT-1180
19
•Después de conectar el dispositivo debe activarse el indicador LED rojo de alimentación. Treinta segundos después de encenderlo el dispositivo está listo para el
funcionamiento. Presión de vapor se puede ajustar desde un mínimo hasta un nivel máximo. Ajuste el nivel de presión de vapor deseado por el regulador respectivo.
Para el escape de vapor, pulse el botón en la manija del dispositivo, para interrumpir el escape de vapor, vuelva a pulsar el mismo botón.
•Comienza el movimiento lento sobre la superficie a limpiar, ajustando el nivel de presión de vapor deseado según sea necesario.
•Aproximadamente veinte minutos después de comenzar el empleo del dispositivo el agua en el depósito se acaba. Hay que dejar de trabajar, desconectar el
dispositivo de la fuente de alimentación y volver a llenar el depósito de agua.
¡ATENCIÓN!
•Nunca deje el lampazo funcionado en un lugar por más de 15 segundos.
•Desde que el lampazo de vapor es un poderoso dispositivo electrodoméstico, trate de no incluirlo junto con otros aparatos electrodomésticos de gran potencia para
evitar fallos en la red de alimentación.
•Use el lampazo en zona residencial cerrada.
•¡No haga funcionar el dispositivo con el depósito de agua vacío!
•¡No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales!
•Una vez finalizado el trabajo con el dispositivo, desconéctelo de la red eléctrica, drene el agua que quede en el depósito y quite el bocal de micro fibra.
¡CUIDADO! ¡
•El bocal puede estar caliente! Deje que se enfríe antes de retirar el bocal desde la base de trabajo del lampazo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación eléctrica
220-240 V 50 Hz
Potencia
1500 W
Peso neto / bruto
3,0 kg / 3,37 kg
Dimensiones de la caja (largo х ancho х alto)
235 mm x 130 mm x 585 mm
LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
Fabricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701,16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA

MT-1180
20
FRA
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
•Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l’article indiquées par le marquage correspondent à l’alimentation électique de votre
secteur local.
•N’utiliser qu’à des fins domestiques. L’appareil n’est pas prévu à l’usage industriel.
•Ne pas utiliser en dehors des locaux.
•Ne pas laisser sans surveillance un appareil lors qu’il fonctionne.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation abîmé ou l’appareil avec d’autres endommagements.
•Veuiller à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
•Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
•Ne par tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
•Ne pas chercher à réparer l’appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
•L’utilisation des accessoires non recommandés peut s’avérer dangéreux ou endommager l’appareil.
•Toujours débrancher l’appareil du secteur avant son nettoyage ou s’il n’est pas utilisé.
•ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité des bains, éviers ou d’autres réservoirs remplis d’eau.
•Pour éviter l’électrocution et l’inflammation, ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Si c’est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et
s’adressez au centre de service pour contrôle.
•L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience de manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l’usager doit bénéficier d’instructions préalables par l’intermédiaire d’une personne
responsable de sa sécurité.
ASSEMBLAGE ET DEBUT DE TRAVAIL
•Raccorder la base au corps du balai.
•Dissocier et remettre à sa place le conteneur d’eau. Pour remplir le conteneur d’eau, utiliser le verre doseur. La capacité maximale du conteneur est de 550 ml.
•Mettre la tête en microfibre sur la base de travail du balai et fixer.
•Pour nettoyer les revêtements de sol textiles, il faut mettre sur la tête en microfibre le planeur inclu dans le lot de livraison.
•Pour un stockage compact, ll est possible de replier en deux le corps du balai.
•Appuyer sur les boutons des serrures et replier la manche comme montré sur l’image.
•Dérouler complètement le cordon d’alimentation et brancher l’appareil à la prise électrique mise à la terre.
Other manuals for MT-1180
1
Table of contents
Languages:
Other Marta Steam Cleaner manuals

Marta
Marta MT-1161 User manual

Marta
Marta MT-1171 User manual

Marta
Marta MT-1179 User manual

Marta
Marta MT-1174 User manual

Marta
Marta MT-1178 User manual

Marta
Marta MT-1193 User manual

Marta
Marta MT-1180 User manual

Marta
Marta MT-1192 User manual

Marta
Marta MT-1160 User manual

Marta
Marta MT-1172 User manual