
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
Fennell Street
North Parramatta NSW
Australia
T +-
F +-
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse /
Innsbruck
Austria
T +
F +
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Belgium NV
Staatsbaan /
Ham
Belgium
T: + -
F: +-
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Canada Inc / médi Canada Inc
, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada JL R
T: + -- / +
F: + --
www.medicanada.ca
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská /
Prague
Czech Republic
T: +
F: +
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej
Vallensbaek Strand
Denmark
T +-
F +-
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo - bajos
Hospitalet de Llobregat
Barcelona
Spain
T +-
F +-
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
, rue Henri Farman
Tremblay en France Cedex
France
T +-
F +-
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. .
Budapest
Hungary
T + -
F + -
www.medi.hu
medi Japan K.K.
- Nihonbashi Kabutocho Chuoku
- Tokyo
Japan
T: +
F: +
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing
ZB Breda
The Netherlands
T +-
F +-
www.medi.nl
E006501 / 11.2020
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt . Wird es für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only . If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer’s product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente . En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente . Se for utilizado para o tratamento de mais de
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente . L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente
farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt . Indien ze voor de behandeling van meer dan één
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient . Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient . Om den används av flera patienter,
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu . Ako se isti koristi za liječenje više od
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом . В случае
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka
- Gliwice
Poland
T: +-
F: +-
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no.
- Lisbon
Portugal
T +-
F +-
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street
Moscow
Russia
T +-
F +-
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Sweden AB
Box
Sollentuna
Sweden
T +
F +
info@medi.se
www.medi.se
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room , T, CES WEST BUND CENTER,
No. , Long Lan Road
Xuhui District
Shanghai
People‘s Republic of China
T: +-
F: +-
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
Mustafa Kemal Mah. Sokak No: /-
Çankaya Ankara
Turkey
T: +
F: +
info@medi-turk.com
www.medi-turk.com
medi. I feel better.
medi C
Orthese zur Entlastung der LWS / BWS in Sagittal- und
Frontalebene · Brace for relieving load on the lumbar
spine/thoracic spine in the sagittal and frontal plane
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з використання. دليل الاستخدام. Instrucțiuni de
utilizare. 使用说明. הוראות שימוש.
AAL_E006501_medi_4C.indd 1 23.11.20 11:57