Medisana 88211 User manual

DE Massagegerät
IVM
GB
Massage device IVM
FR Appareil de massage IVM
IT Massaggiatore IVM
ES Equipo de masaje IVM
PT Aparelho de massagem IVM
NL Massageapparaat IVM
FI Hierontalaite IVM
SE Massageapparat IVM
GR ™υσκευή μασάζ IVM
Art. 88211
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 1

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .................................... 1
2 Wissenswertes .............................................. 4
3 Anwendung .................................................. 5
4 V e r s c h i e d e n e s .............................................. 6
5 G a r a n t i e ......................................................... 7
GB Manual Instruction
1 Safety Information ...................................... 8
2 Useful Information ...................................... 11
3 Operating ...................................................... 12
4 Miscellaneous ............................................... 13
5 W a r r a n t y ........................................................ 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ................................ 15
2 Informations utiles ...................................... 18
3 Utilisation ....................................................... 19
4 D i v e r s .............................................................. 2 0
5 G a r a n t i e ......................................................... 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a ..................................... 2 2
2 Informazioni interessanti .......................... 25
3 Modalitá d’impiego .................................... 26
4 V a r i e ................................................................ 2 7
5 G a r a n z i a ......................................................... 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ....................... 29
2 Informaciones interesantes ...................... 32
3 Aplicación ...................................................... 33
4 Generalidades .............................................. 34
5 G a r a n t í a ......................................................... 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança ................................... 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s ..................................... 3 9
3 Aplicação ....................................................... 40
4 Generalidades .............................................. 41
5 G a r a n t i a ......................................................... 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ............................. 43
2 Wetenswaardigheden ................................ 46
3 H e t g e b r u i k ................................................... 4 7
4 D i v e r s e n ......................................................... 4 8
5 G a r a n t i e ......................................................... 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ....................................... 50
2 Tietämisen arvoista ..................................... 53
4 Käyttö ............................................................. 5 4
4 Sekalaista ....................................................... 55
5 T a k u u .............................................................. 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ............................. 57
2 V ä r t a t t v e t a .................................................. 6 0
3 Användning .................................................. 61
4 Ö v r i g t .............................................................. 6 2
5 G a r a n t i ........................................................... 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ....................... 6 4
2ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ............................ 6 7
3∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ..................................................... 6 8
4¢È¿ÊÔÚ· ........................................................ 6 9
5∂ÁÁ‡ËÛË ........................................................ 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 2

Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 3

DE
Rotlichtquelle
Massagekopf
Funktionsschalter für Massage
und Rotlicht
Netzkabel mit Stecker
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Red light source
Massage head
Function selector switch for massage
and red light
Power cord with plug
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
FR
Source de lumière rouge
Tête de massage
Sélecteur de massage et lumière
rouge
Câble d’alimentation avec fiche
zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Fonte a luce rossa
Testina di massaggio
Interruttore di funzionamento per
massaggio e luce rossa
Cavo di alimentazione con spina
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 4

ES
Fuente de luz roja
Cabezal de masaje
Interruptor funcional masaje / luz roja
Cable con enchufe
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
PT
Fonte de luz vermelha
Cabeça de massagem
Interruptor de comando para
massagem e luz vermelha
Cabo de alimentação com ficha
zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Pé
Coxa
Ombro
NL
Roodlichtbron
Massagekop
Functieschakelaar voor massage
en rode licht
Netsnoer met stekker
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
FI
Punavalolähde
Hierontapää
Toimintokytkin hieronnalle ja
punavalolle
Pistokkeella varustettu verkkojohto
suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 5

SE
Rött ljuskälla
Massagehuvud
Funktionsknappar för massage och
rött ljus
Nätkabel med kontakt
rekommenderade massagezoner:
Arm
Rygg
Fot
Ben
Axlar
GR
¶ËÁ‹ ¤Ú˘ıÚÔ˘ ʈ˜
∫ÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÙÔ Ì·Û¿˙
Î·È ÙÔ ¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜
∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ‚‡ÛÌ·
Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ˙ÒÓ˜ Ì·Û¿˙:
äÚÈ·
¶Ï¿ÙË
¶fi‰È·
ªËÚÔ›
flÌÔÈ
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 6

1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 1

2
1 Sicherheitshinweise
DE
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene
elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes ubereinstimmt.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen,
Feuchtigkeit und Flussigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den
Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im
Wasser stehen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker in einer
Netzsteckdose steckt.
•
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugäng-
lich ist.
•
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steck-
dose.
•
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern immer am Netzstecker!
•
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird. Es darf weder
geknickt, eingeklemmt, verdreht, noch über scharfe Kanten gezogen werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafur bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine fur ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze empfindlich
sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
• Massagen mit dem Handmassagegerät ersetzen keine ärztlichen oder phy-
siotherapeutischen Behandlungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, kunstlichen Gelenken oder elektro-
nischen Implantaten sollten auf jeden Fall vor Benutzung des Gerätes einen
Arzt zu Rate ziehen.
• Sie durfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der
folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen,
Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Schwellungen, Verbrennungen,
Hautrisse, Hautausschläge, eitrige Entzundungen, Venenentzundungen oder
Thrombose.
•
Benutzen Sie das Massagegerät nicht an Körperstellen, die taub oder wärme,
druck- oder schmerzunempfindlich sind oder nur nach ausdrucklicher
Absprache mit Ihrem Arzt.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls bei unerklärten Schmerzen an Bauch oder
Waden.
• Sollten Sie Schmerzen spuren oder die Massage als unangenehm empfinden,
Sicherheits-
hinweise
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 2

DE
1 Sicherheitshinweise
3
brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rucksprache mit Ihrem Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
• Überprufen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwendung sorgfäl-
tig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät oder Kabel-
teilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und
wenn es herunteroder ins Wasser gefallen war.
• Das Gerät ist nur fur den privaten Gebrauch und nicht fur gewerbliche
Zwecke bestimmt.
• Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Massagegerät darf während der Benutzung der Rotlichtfunktion nicht
zu lange (max. 1 Min.) auf der selben Körperstelle gehalten werden, andern-
falls könnten Hautrötungen oder Verbrennungen auftreten.
• Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht im Freien
betrieben werden.
• Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät keinesfalls uber Behältnissen
auf, die mit Wasser gefullt sind, besonders nicht an Stellen, an denen es in
eine Wanne oder ein Duschbecken fallen oder gestoßen werden kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Decken Sie es
während des Betriebes auf keinen Fall ab. Überhitzung kann zu Bränden,
elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen fuhren.
• Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes an sich selbst
nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der selben Stelle kann zu Beschwer-
den und Verbrennungen führen.
• Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder Gelenken,
auf der Vorderseite des Halses, auf oder in Nähe der Halsschlagader, im
Genital- oder Nierenbereich an.
• Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von max. 20 Minuten
und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca. 30 Minuten abkuhlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die Massage hat
eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen hinauszögern.
für Wartung und Reinigung
•
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Um
Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie niemals selbständig. Wenden
Sie sich an die Servicestelle.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie immer den
Netzstecker und lassen Sie es abkuhlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flussigkeiten.
• Beachten Sie das Kapitel “Reinigung und Pflege”.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle durchfuhren.
•
Bewahren Sie das Gerät bis zum nächsten Gebrauch an einem sauberen und
trockenen Ort auf, idealerweise in der Originalverpackung.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 3

4
2 Wissenswertes
DE
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Massagegerät IVM haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA
erworben.
Dieses Gerät ist für die Körpermassage, mit und ohne Wärmebehandlung,
bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Massagegerät haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden
Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
•
1 Massagegerät IVM
• 1
Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Massage ist eine der ältesten Behandlungsmethoden überhaupt und
wichtiger Bestandteil der physikalischen Therapie. Durch mechanische Behand-
lung der äußeren Gewebeschichten des Körpers werden verspannte Muskeln
gelockert, die Durchblutung verbessert und die Geweberegeneration geför-
dert. Dadurch wirkt Massage anregend oder entspannend und kann auch Ner-
ven- und Muskelschmerzen beseitigen.
Ein weiterer Effekt sind die positiven Wirkungen auf das Gefäßsystem, die
inneren Organe und den Stoffwechsel.
Man unterscheidet 5 klassische Massagemethoden: Streichmassage, Knet-,
Klopf- und Vibrationsmassage sowie Reibung/Klatschungen.
Darüber hinaus gibt es wichtige Massagetechniken wie die manuelle Lymph-
drainage, Reflexzonenmassage, Unterwasser-Druckstrahlmassage, Bürsten-
massage und Fingerdruckmassage (Shiatsu, Akupressur).
Das MEDISANA Massagegerät IVM funktioniert auf Basis der Vibrations-
massage. Dabei wird der Massagekopf mit hoher Frequenz in Schwingungen
versetzt, so dass eine Vibrationsbewegung entsteht, die auf die zu massieren-
den Körperstellen übertragen wird.
2.2
Was ist
Massage?
2.3
Wie funktioniert
das Massagegerät
IVM?
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 4

5
DE
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
Wahlweise kann Rotlicht zugeschaltet oder auch unabhängig genutzt werden.
Es wird über den Massagekopf abgestrahlt. Diese besondere Art der Wärme-
anwendung beschleunigt die positive Massagewirkung. Der Massagekopf wird
dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß.
Die einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung
ermöglicht mit dem Massagerät IVM eine wirkungsvolle und entspannende
Anwendung.
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, achten Sie darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist (Funktionsschalter in unterster Position “0“). Stecken Sie an-
schließend den Netzstecker in eine dafür vorgesehene Steckdose (230 V).
Schieben Sie den Funktionsschalter mit dem Daumen leicht nach oben, bis
er einrastet und die Vibration am Massagekopf spürbar ist.
Das Rotlicht kann wahlweise einzeln oder in Kombination mit der Vibrations-
massagefunktion eingeschaltet werden. Für eine Rotlichtbehandlung ohne
Vibrationsmassage schieben Sie den Funktionsschalter eine Stufe weiter in
Richtung Massagekopf . Die Vibration wird dadurch ausgeschaltet, gleich-
zeitig leuchtet die Rotlichtquelle am Massagekopf auf.
Für eine kombinierte Vibrationsmassage- und Rotlicht-Anwendung schieben
Sie den Funktionsschalter in die oberste Position in Richtung Massagekopf.
•
Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen.
Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massierende
Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck aus, sondern legen Sie es nur
leicht auf den Körper auf. Die Massage wird allein durch die Vibration des
Gerätes hervorgerufen. Eine gleichzeitige Anwendung des Rotlichts verbes-
sert den Massageeffekt. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu
lange auf die selbe (max. 1 Minute), sondern wechseln Sie den Massagebe-
reich häufiger während der Anwendung.
•
Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt Sie
erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die Massage
vom Herzen weg regt an.
•
Bei der Durchführung von Ganzkörpermassagen beachten Sie die “Sicher-
heitshinweise”.
•
Eine Anwendung sollte nicht länger als 10 - 15 Minuten dauern. Wenden Sie
das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive Wirkung einstellen kann.
3.1
Inbetriebnahme
3.2
Einschalten
des Gerätes
3.3
Rotlicht mit
oder ohne
Vibrationsmassage
3.4
Die richtige
Massage
3 Anwendung
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 5

6
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
•
Prinzipiell sollte die Anwendung immer angenehm sein. Wenn Sie Schmer-
zen spüren oder die Massage als unangenehm empfinden, brechen Sie die
Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Hausarzt.
•
Schalten Sie nach der Behandlung das Massagegerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Funktionsschalter in die Aus-
gangsposition “0“ zurück schieben. Wenn die Anwendung abgeschlossen ist,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
•
Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch gereinigt
werden.
•
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
•
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie dar-
auf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
•
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
•
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
•
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Massagegerät IVM
Spannungsversorgung : 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme : 12 W
Kurzbetrieb : 20 Minuten
Abmessungen (L x B x H) : ca. 44 x 10 x 10 cm
Gewicht : ca. 0,8 kg
Umgebungsbedingungen : nur für die trockene Anwendung
Lagerbedingungen : trocken und kühl
Artikel-Nummer : 88211
EAN-Nummer : 40 15588 88211 1
3.5
Abschalten
des Gerätes
4.1
Reinigung
und Pflege
4.3
Technische
Daten
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4 Verschiedenes
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 6

7
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 7

8
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 8

9
GB
Safety
Information
1 Safety Information
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, make sure that it is
switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type
label matches that of your mains power.
• Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces,
damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even
damp hands, or when you are standing in water.
• If the device falls into water, do not tryto pick it up. Instead pull the plug out
immediately.
• Never leave the device unattended when it is plugged into the mains.
• Always make sure that the plug is easily accessible when the device is
connected.
• Disconnect the plug from the socket immediately after using the device.
•
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains.
Always pull out the mains plug!
• Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
• Make sure at all times that the power cord does not represent a tripping
hazard. The cord should not be kinked, pinched, twisted, nor pulled over
sharp edges.
for specific groups of people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must
be careful when using the appliance.
• Massages using the hand-held massage device are not a substitute for
treatments administered by doctors or physiotherapists.
• Do not use this device if you are pregnant.
• People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic implants should
in all cases consult a doctor before using the device.
• You should not use this device if you are affected by one or more of the
following illnesses and conditions: circulatory disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, swellings, burns, cracked skin, skin rashes, ulcerated in-
flammations, phlebitis or thrombosis.
• Do not use the massage device on parts of the body that are numb or insen-
sitive to heat, pressure or pain, or only do so after proper consultation with
your doctor.
• Never use the device where there is unexplained pain in the stomach or
calves.
• If you feel any pain from use of this device, or find the massage unpleasant,
stop the treatment and consult your doctor.
concerning operation
• Check the device and its power cord carefully for any damage before each
use. The device should not be used if it is in any way defective.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 9

10
1 Safety Information
GB
• Do not use the device if there is any visible damage to the device itself or to
the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been drop-
ped or has fallen into water.
• The device is intended for private use only and should not be employed for
commercial purposes.
• Use the massage device only for the purpose specified in the instructions
for use.
• The guarantee is invalidated if the device is misused.
• While using the red light function, do not place the massager on the same part
of the body for too long (max. 1 minute), as this could cause skin rashes or burns.
• Keep the device away from rain and damp. It should not be operated out-
doors.
• It is vital to avoid placing, using or storing the device above containers
holding liquids, particularly where the device could fall or be knocked into a
bathtub or shower tray.
• Do not use the device whilst in the bath or the shower.
• Do not use the device underneath bedding or cushions. Under no circum-
stances should you cover the device during use. Overheating may lead to
burns, electric shock or personal injuries.
• Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using the massager in
the same place for a long time can cause complaints and burns.
• Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on the front of
the throat, on or near the carotid artery, in the genital area or around the
kidneys.
• Do not use the device for more than twenty minutes maximum at a time,
and allow it to cool down for about thirty minutes before using it again.
• It is best not to use this device directly before retiring - the massage that it
delivers has a stimulating effect and may delay sleep.
concerning maintenance and cleaning
•
You the user should not carry out any work on the device, except for
cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair the device
yourself. Contact the service point for all repairs.
• Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the socket, and allow
it to cool. Never immerse the device in water or other liquids.
• Read the information in the section “Cleaning and maintenance”.
• Do not repair the device yourself. This would automatically invalidate the
guarantee. The service point alone should be charged with any repair work.
• When the device is not in use it should be stored in a clean and dry place,
ideally in its original packaging.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 10

11
GB
2 Useful Information
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase!
By purchasing the massage device IVM you have acquired a quality product
by MEDISANA.
This unit is intended for body massage with and without heat treatment.
To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can
enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to come, we
recommend that you read carefully the following information about the use
and care of the device.
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way.
In case of doubt, do not use the appliance and contact your dealer or your
service centre.
The following parts are included as standard:
•
1 Massage device IVM
• 1
Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach
of children! Risk of suffocation!
Massage is one of the oldest methods of treatment and an important part
of physiotherapy. The mechanical treatment of the outer tissues of the body
relaxes tense muscles, improves blood circulation and supports the regener-
ation of tissues. Massage is stimulating, relaxing and helps to eliminate pain of
the nerves and muscles.
Massage may also positively effect the vascular system, the inner organs and
metabolism.
There are five classic methods of massage: stroke massage, kneading, tapping
and vibrating massage as well as rubbing and slapping.
Furthermore, there are other important massage techniques such as manual
lymphatic drainage, reflexology, underwater pressure massage, brush massage
and finger pressure massage techniques (shiatsu, acupressure).
The MEDISANA IVM massager utilizes what is known as vibration massage,
whereby the massage head is subjected to high-frequency oscillation, giving
rise to a vibrating motion, which is transferred to the parts of the body being
massaged.
2.2
What is massage?
2.3
How does the
IVM massager
work?
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 11

12
3 Operating
GB
It also features an optional red light function, emitted through the massage
head, which can be activated either independently or together with massage.
This special form of heat treatment accelerates the positive effects of the
massage. When this is activated, the massage head will warm up slightly, but
not actually get hot.
The unique combination of intensive massage and heat treatment allows the
IVM massager to offer effective and relaxing therapy.
Ensure that the appliance is switched off (function selector switch is in the
lowest position “0“) before plugging into the mains. Then plug into an appro-
priate socket (230 V).
Use your thumb to gently push the selector switch upwards until it clicks
into place and you can feel the massage head vibrate.
The red light function can be activated separately or in combination with the
vibration massage function. For red light treatment without vibration massage,
push the function selector switch one position closer to the massage head
to switch off vibration and at the same time activate the red light source
on the massage head.
For combined vibration massage and red light treatment push the function
selector switch towards the massage head to the uppermost position.
•
You can give yourself or a partner a massage. Switch the unit on as
described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use
pressure; just place it lightly on the body. The massage effect is brought
about by the vibration of the unit alone. Simultaneous use of the red light
function improves the effectiveness of the massage. Do not concen
trate on
one side of the body for too long (max. 1 minute); rather change the area of
massage
frequently.
• Choosing the direction of the massage you can decide on the effect: a mas-
sage toward the heart relaxes, a massage away from the heart stimulates.
• For a full body massage, please refer to “Safety Information”.
•
Each session should not be more than 10 - 15 minutes. To ensure positive
results, please use the massager regularly.
• The application should feel pleasant. In case you experience pain or find the
massage disagreeable, please interrupt the session and consult your doctor.
•
After treatment, switch the massage device off, pull out the mains plug and
let the device cool down..
3.1
Getting started
3.2
Starting the
Massager
3.3
Red light function
with or without
vibration massage
3.4
The massage
3 Operating
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 12

13
GB
3 Operating / 4 Miscellaneous
Switch off the unit by returning the function selector switch to its original
position “0“. When you have finished using the unit, unplug it from the mains
outlet.
•
Before cleaning the unit, make sure that it is switched off and unplugged
from the mains outlet.
• The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth.
• Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no
water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in
a clean, dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Massage device IVM
Power supply : 230 V~ 50 Hz
Power consumption : 12 Watts
Short operation : 20 mins
Dimensions (l x w x h) : approx. 44 x 10 x 10 cm
Weight : approx. 0,8 kg
Operating conditions : for dry use only
Storage conditions : in a cool, dry place
Article No. : 88211
EAN Code : 40 15588 88211 1
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
3.5
Switching off
the unit
4.1
Cleaning and
maintenance
4.3
Technical data
4.2
Disposal
4 Miscellaneous
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 13

14
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and
repair terms
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 14
Table of contents
Other Medisana Massager manuals

Medisana
Medisana 88902 User manual

Medisana
Medisana MG 600 User manual

Medisana
Medisana NM 865 User manual

Medisana
Medisana 88940 User manual

Medisana
Medisana MC 824 User manual

Medisana
Medisana MC 826 User manual

Medisana
Medisana 88956 User manual

Medisana
Medisana AC 850 User manual

Medisana
Medisana NM 880 User manual

Medisana
Medisana HM 858 User manual

Medisana
Medisana NM 880 User manual

Medisana
Medisana FS 881 User manual

Medisana
Medisana NM 862 User manual

Medisana
Medisana WBB User manual

Medisana
Medisana NM 866 User manual

Medisana
Medisana 88930 MCN User manual

Medisana
Medisana SKM User manual

Medisana
Medisana MM 825 User manual

Medisana
Medisana MPA User manual

Medisana
Medisana 88944 User manual