Medisana HS 680 User manual

Akku-Wärmegürtel HS 680
Heat belt with rechargeable batteries HS 680
Ceinture chauffante sur batterie HS 680
Cintura termica con batteria HS 680
Cinturón térmico con batería recargable HS 680
Cinta térmica com bateria HS 680
Accu-warmtegordel HS 680
Akulla toimiva lämpövyö HS 680
Batteri-Värmebälte HS 680
Θερμαινόμενη ζώνη με μπαταρία HS 680
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Art. 61160

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
7
9
10
14
15
16
18
19
23
24
25
27
28
32
33
34
36
37
41
42
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
46
50
51
52
54
55
59
60
61
63
64
68
69
70
72
73
77
78
79
81
82
86
87
88
90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Netzteil / Ladegerät
Wärmegürtel
Elastik-Stützband
Akkupackhalterung mit Fenster
Anschlussstecker des
Wärmegürtels
Akkupack mit Kontrolleinheit
Ein-/Aus-Taste
Ladestatus-LED
Blaue LEDs
(Temperaturstufe 1 bis 4)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mains adaptor / Charging unit
Heating belt
Elastic support band
Battery pack pocket with window
Power plug of the heat belt
Battery pack with control unit
On-/Off-button
Charging status LED
Blue LED
(temperature level 1 to 4)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloc d’alimentation / Chargeur
Ceinture chauffante
Bande élastique
Support du bloc d’accumulateurs
avec fenêtre de visualisation
Fiche de connexion de la
ceinture chauffante
Bloc d’accumulateurs avec
unité de contrôle
Bouton On/Off
Indicateur d’état de charge LED
LEDs bleues
(Niveaux de température 1 à 4)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alimentatore / Caricabatteria
Fascia termica
Fascia di sostegno elastica
Supporto batteria con nestra
Connettore della fascia termica
Batteria con unità di controllo
Tasto di accensione e
spegnimento
Stato della batteria (LED)
LED blu
(livelli di temperatura da 1 a 4)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador de corriente/cargador
Cinturón calentador
Banda elástica de soporte
Sujeción de módulo de batería con
ventana
Conector del cinturón calentador
Módulo de batería con unidad de
control
Tecla de encendido/apagado
Led de estado de carga
Ledes azules
(niveles de temperatura 1 a 4)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonte de alimentação/carregador
Cinta térmica
Faixa de apoio elástica
Suporte de bateria com janela
Ficha de ligação da cinta térmica
Bateria com unidade de controlo
Botão de ligar/desligar
LED de estado de carga
LED azuis
(níveis de temperatura 1 a 4)
PT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adapter / lader
Warmtegordel
Elastische steunband
Accupackhouder met venster
Aansluitstekker van de warmte-
gordel
Accupack met controle-eenheid
Toets Aan/Uit
Led voor de laadstatus
Blauwe leds
(Temperatuurstand 1 tot 4)
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
verkkolaite / laturi
lämpövyö
elastinen tukinauha
ikkunallinen akkuyksikön pidike
lämpövyön pistoke
ohjaimella varustettu akkuyksikkö
virtakytkin
lataustilan ilmaiseva LED-valo
siniset LED-valot
(lämmönsäätö 1 - 4)
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nätdel/Laddningsenhet
Värmebälte
Elastiskt stödband
Batteripakethållare med fönster
Värmedynans anslutningskontakt
Batteripaket med kontrollenhet
På-/av-knapp
Lysdiod laddningsstatus
Blå lysdioder
(Temperatursteg 1 till 4)
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Τροφοδοτικό / φορτιστής
Θερμαινόμενη ζώνη
Ελαστικός ιμάντας στήριξης
Θήκη πακέτου μπαταριών με
παράθυρο
Βύσμα σύνδεσης θερμαινόμενης
ζώνης
Πακέτο μπαταριών με μονάδα
ελέγχου
Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Ένδειξη κατάσταση φόρτισης LED
Μπλε ενδείξεις LED
(Βαθμίδα θερμοκρασίας 1 έως 4)
GR


1 Sicherheitshinweise DE
1
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhin-
dern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor-
mationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller

1 Sicherheitshinweise
DE
2
Verwenden Sie den Wärmegürtel nicht zusammen-
geschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in den Artikel!
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren!
Der Wärmegürtel kann bei max. 30°C im Spezial-
Schonwaschgang gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Artikel darf nicht im Trockner getrocknet
werden!
Der Artikel darf nicht gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!

1 Sicherheitshinweise DE
3
• Das Gerät ist nicht für die medizinische Verwendung (z. B. in
Krankenhäusern) geeignet.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der
Garantieanspruch.
• Der Wärmegürtel darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben
werden.
• Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schla-
fenden Personen sowie bei hitzeunempndlichen Menschen ein,
die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
• Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder
scharfe Gegenstände am Gerät angebracht oder hineinge-
stochen werden.
• Ziehen, verdrehen oder knicken Sie die Kabel nicht.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern!
Ein feuchtes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen,
Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge-
brauch feststellen.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Repara-
turen nur von der autorisierten Servicestelle durchführen.
• Wenn der Wärmegürtel angeschaltet ist:
- platzieren Sie keine großen oder schweren Objekte (wie z. B.
Koffer) auf ihm und
- platzieren Sie keine Wärmequellen (wie z. B. Heizdecken) auf
ihm.
• Wenn Sie den Wärmegürtel nicht täglich benutzen, ziehen Sie
den Anschlussstecker des Wärmegürtels 5aus dem Akkupack.
• Bei dauerhafter Nutzung des Gürtels (z. B. beim Einschlafen)
sollte die Stufe 1(niedrigste Stufe) eingestellt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

1 Sicherheitshinweise
DE
4
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da
sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
• Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als
3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Einstellungen sind
von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson entsprechend
voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen
worden, wie es die Kontrolleinheit sicher betätigt.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie den Wärmegürtel aufbewahren, lassen Sie ihn erst
auskühlen, bevor Sie ihn zusammenlegen.
• Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf das
Gerät, um scharfe Knicke zu vermeiden.
• Das wiederauadbare Akkupack 6muss vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufgeladen werden.
• Bevor Sie das Netzteil an die Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene elek-
trische Spannung mit der Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Akkupack 6und das
Netzteil 1von der Stromversorgung.
• Der Wärmegürtel darf nur mit der zugehörigen Akku-Kontrollein-
heit (WE-221b) und dem zugehörigen Ladekabel/Netzteil (Modell
Nr. RSS1002-101084-W2E) betrieben werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDI-
SANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine ent-
sprechend qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel/Netzteil (Modell Nr.
RSS1002-101084-W2E) darf niemals für das Auaden anderer
Batterien, Akkus oder Akkupacks verwendet werden.

2 Wissenswertes
5
Herzlichen
Dank
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä-
digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Akku-Wärmegürtel HS 680
• 1 Batteriepack mit Kontrolleinheit
• 1 Netzteil / Ladegerät
• 1 Elastik-Stützband
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler
in Verbindung.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Akku-Wärmegürtel HS 680 haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und
recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Akku-Wärmegürtel HS 680
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch
und zur Pege sorgfältig zu lesen.
2.1
Lieferum-
fang und
Verpackung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Der Akku-Wärmegürtel HS 680 zur In-und Outdoor-Anwendung spendet
wohltuende Wärme für Rücken und Bauch bei maximaler Bewegungs-
freiheit – er kann sogar unter der Kleidung getragen werden. Er verfügt
über 4 einstellbare Temperaturstufen, einen Überhitzungsschutz und eine
automatische Abschaltung nach 90 Minuten Nutzungsdauer. Die langan-
haltende Wärme wird durch das leistungsstarke Lithium-Ionen-Akkupack
sichergestellt. Der Gürtel ist maschinenwaschbar bei 30°C (Spezial-Schon-
waschgang).
2.2
Produkt-
eigen-
schaften
DE

3 Anwendung
DE
6
3.1
Auaden
des Akku-
packs
Vor der ersten Benutzung oder nach längerer Nichtbenutzung muss das
Akkupack 6für mindestens 3 Stunden vollständig aufgeladen werden.
Zum Auaden der Akkus verbinden Sie das Kabel des Ladegeräts 1mit
dem Akkupack und mit einer Steckdose. Während des Ladevorganges
blinkt die Ladestatus-LED 8grün. Ist das Akkupack vollständig geladen,
erscheint die Ladestatus-LED 8konstant in grün. Sie können dann das
Ladegerät 1vom Stromnetz und vom Akkupack 6trennen.
Möchten Sie den Ladezustand des Akkupacks feststellen, trennen Sie den
Anschlussstecker des Wärmegürtels 5vom Akkupack und drücken Sie
die Ein-/Aus-Taste 7. Die Ladestatus-LED 8leuchtet konstant grün für
ca. 3 Sekunden, wenn der Ladestatus 25 % oder mehr beträgt. Beträgt der
Ladezustand hingegen weniger als 25 %, blinkt die Ladestatus-LED 83
mal in einer Sekunde grün. Sie sollten das Akkupack 6 dann auaden.
WICHTIGE HINWEISE
• Laden Sie das Akkupack nur in trockener Umgebung bei Raum-
temperatur. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Akkupack.
• AKKU-SICHERHEITSHINWEISE:
- Akkupack nicht ausbauen oder auseinandernehmen!
Explosionsgefahr!
- Von Feuer und Hitzequellen fernhalten! Explosionsgefahr!
- Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
3.2
Anwendung 1. Setzen Sie das Akkupack 6in die Akkupackhalterung 4des
Wärmegürtels ein. Dabei sollte der Anschluss des Akkupacks für den
Anschlussstecker des Wärmegürtels 5nach oben und die LEDs nach
vorn außen zeigen, so dass man die LEDs durch das Fenster auf der
Frontseite des Gürtels sehen kann.
2. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Wärmegürtels 5mit dem
Akkupack 6.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperaturstufe (1 bis 4) durch (ggf. mehr-
fachen) Druck auf die Ein-/Aus-Taste 7ein. Jeder Tastendruck erhöht
die Temperaturstufe um eine Stufe. Ist die Stufe 4 erreicht und wird
die Ein-/Aus-Taste 7erneut gedrückt, wird das Gerät ausgeschaltet.
4. Legen Sie nun den Wärmegürtel um Ihre Hüften und den Bauch und
verschließen Sie den Klettverschluss. Sie können den Gürtel in jeder
beliebigen Position um Hüften und Bauch legen, je nachdem wo der
wärmende Effekt gewünscht ist.
5. Bei Bedarf können Sie zusätzlich das Elastik-Stützband 3auf der
Außenseite des Wärmegürtels anlegen. Dadurch kann eine zusätzlich
stützende Wirkung des Gürtels erzielt werden.

3 Anwendung / 4 Verschiedenes DE
7
4 Verschiedenes
3.3
Die Timer-
Funktion
Nach 90 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet sich der Wärmegürtel
automatisch aus. Möchten Sie das Gerät weiterhin benutzen, drücken Sie
die Ein-/Aus-Taste 7, um die gewünschte Temperaturstufe einzustellen.
4.1
Reinigung
und Pege
• Vor jeder Reinigung, trennen Sie das Akkupack 6vom Stromnetz bzw.
vom Wärmegürtel. Entnehmen Sie das Akkupack aus dem Gürtel.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Das Akkupack ausschließlich mit einem trockenen Tuch vorsichtig ab-
wischen.
• Der Wärmegürtel kann in der Waschmaschine bei 30°C im Spezial-
Schonwaschgang in einem Waschsack gewaschen werden.
• Bei kleineren Verschmutzungen genügt die Reinigung mit einem leicht
angefeuchteten Tuch oder Schwamm und einem milden Reiniger.
• Der Wärmegürtel darf nicht in einem Trockner getrocknet oder gebügelt
werden. Lassen Sie den Artikel in ausgeschaltetem Zustand an der Luft
trocknen und benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er vollständig getrock-
net ist.
• Zu häuges Waschen in der Waschmaschine kann zu Farbverände-
rungen oder Abnutzungserscheinungen führen. Waschen Sie den Gür-
tel daher nur in der Waschmaschine, wenn dies unbedingt notwendig
ist.
• Lagern Sie den Artikel ausgebreitet und ohne Knicke in einem tro-
ckenen Raum bei Raumtemperatur. Der Gürtel sollte vor der Lagerung
abkühlen.
4.2
Hinweise zur
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelts-
chonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.

4 Verschiedenes
DE
8
Name und Modell
Stromversorgung
Wärmegürtel
Netzteil / Ladegerät
(RSS1002-101084-W2E)
Akkupack (WE-221b)
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Akku-Wärmegürtel HS 680
8,4V 4W
Eingang: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
Ausgang: 8,4V 1,2A; 10,08W max.
Li-Ion DC 7,2V; 2.500mAh; 18 Wh
ca. 125 x 20,5 cm
ca. 0,47 kg (inkl. Akkupack)
61160
40 15588 61160 5
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
4.3
Technische
Daten
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie
unter www.medisana.com

5 Garantie DE
9
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie-
und
Repara-
turbedin-
gungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte
den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

1 Safety Information
GB
10
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you
also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation and operation.
LOT number
Manufacturer

1 Safety Information GB
11
Do not use the heat belt when it is folded or
creased
Do not puncture the device
Not suitable for children under 3 years
The heat belt can be cleaned in a gentle / delicate
wash cycle at max. 30°C.
Do not bleach
Do not dry the device in a tumble drier
Do not iron the device
Do not dry clean

1 Safety Information
GB
12
• The device is not suiable for medical use (e. g. in hospitals).
• Only use the device for the specic purpose described in the in-
struction manual. Any misuse will void the warranty.
• Do not fold or crease the heat belt during use.
• Do not use the heat belt on children or persons who are disa-
bled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot react on
overheating).
• Neither pierce the device with, nor attach safety pins or other
spiky or sharp objects to the belt.
• Never pull, twist or crease the cable.
• Keep the device away from humidity and liquids! Never use a
damp belt.
• Do not use the device if you notice wear, damage or signs of
improper use.
• If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Re-
pairs must only be carried out by an authorized specialist dealer
or other suitably qualied personnel.
• When the heat belt is switched on:
- never put any heavy or big objects on it (like e. g. suitcases)
- never put any sources of heat on it (like e. g. heating pads).
• In case you do not use the heat belt daily, disconnet the power
plug of the heat belt 5from the battery pack.
• If you use the heat belt for an extended periond (e.g. during fall-
ing asleep), level 1(lowest heating level) should be adjusted.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Children below the age of 3 years are not allowed to use this de-
vice, because they are not able to react on overheating.

1 Safety Information GB
13
• The device must not be used by young children over the age of
3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly by
its parents or legal guardians or unless the child has been well
instructed how to use the control unit properly.
• Never use the device unsupervised.
• When storing the heat belt, allow it to cool down before folding.
• Do not crease the heat belt by placing items on top of it during
storage.
• The rechargeable battery pack 6needs to be fully charged prior
to initial use.
• Before connecting the adaptor to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating label is compa-
tible with your mains supply.
• When the charging process is nished, disconnect the battery
pack 6and the charging unit 1from the power supply.
• The heat belt may only be operated with the battery pack con-
trol unit (WE-221b) and the charging unit (model no.: RSS1002-
101084-W2E) supplied.
• If the power supply cable is damaged, it may only be replaced
by MEDISANA, an authorised dealer or by qualied personnel in
order to avoid hazards.
• The supplied charging unit (model no.: RSS1002-101084-W2E)
should not be used for charging any other non-rechargeable or
rechargeable batteries or battery packs.

2 Useful Information
GB
14
Thank you
very much
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in
any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your sup-
plier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA heat belt with rechargeable batteries HS 680
• 1 Battery pack with control unit
• 1 Mains adaptor / charging unit
• 1 Elastic support band
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your supplier without delay.
Thank you for your condence in us and congratulations!
With the heat belt with rechargeable batteries HS 680 you have pur-
chased a top quality product from MEDISANA.
In order to achieve the desired effect with your heat belt with rechargeable
batteries HS 680 from MEDISANA in the long term, we recommend that
you read the following information on its use and maintenance carefully.
2.1
Scope of
delivery
and
packaging
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
The heat belt with rechargeable batteries HS 680 for indoor and outdoor
use provides soothing heat for the back and abdomen with maximum mobil-
ity - it can also be worn under the clothing. The device features 4 adjustable
temperature settings, an overheating protection system and an automatic
shut-off after 90 minutes of continous use. The long-lasting heat is ensured
by the powerful, rechargeable lithium-ion-battery pack. The belt is machine
washable at 30°C (gentle / delicate wash cycle).
2.2
Product
features
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Medisana Medical Equipment manuals

Medisana
Medisana LSC User manual

Medisana
Medisana IN 165 User manual

Medisana
Medisana 51082 User manual

Medisana
Medisana 81502 User manual

Medisana
Medisana WST User manual

Medisana
Medisana Medinose User manual

Medisana
Medisana TDD User manual

Medisana
Medisana N 500 User manual

Medisana
Medisana IN 500 Compact User manual

Medisana
Medisana 48500 User manual