Medline Excel 2000 Narrow User manual

Excel®2000/Narrow/Extra Wide, Excel®Shuttle, Excel®K1/ K3 Basic, Excel®Reclining, Excel®Kidz Pediatric, Excel®K2B
Excel®2000/étroit/très large, Excel®Shuttle, Excel®Excel®K1/K3 de base, Excel®à dossier inclinable, Excel®Kidz pour enfant, Excel®K2B
Excel®2000/angosta/extraancha, Excel®Shuttle, Excel®Excel®K1/K3 básica, Excel®reclinable, Excel®Kidz pediátrica, Excel®K2B
MEDLINE®STANDARD MANUAL
WHEELCHAIRS USER GUIDE
FAUTEUILS ROULANTS MANUELS
STANDARD MEDLINE®
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GUÍA PARA EL USUARIO DE
SILLAS DE RUEDAS MANUALES
ESTÁNDAR DE MEDLINE®
Excel®2000/ Narrow/Extra Wide
Excel®2000/étroit/très large
Excel®2000/angosta/extraancha
Excel®Shuttle
Excel®Shuttle
Excel®Shuttle
Excel®K1/ K3 Basic
Excel®K1/K3 de base
Excel®K1/K3 básica
Excel®Reclining
Excel®à dossier inclinable
Excel®reclinable
Excel®Kidz Pediatric
Excel®Kidz pour enfant
Excel®Kidz pediátrica
Excel®K2B
Excel®K2B
Excel®K2B

2MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 3
Congratulations on your selection of a Medline Wheelchair.
Medline wheelchairs are the result of extensive engineering and are manufactured
to meet our rigid specifications and to surpass your expectations. Medline wheelchairs are
designed to combine comfort, safety and reliability. Medline Industries, Inc. is committed to
the quality of our products and to the satisfaction of our customers.
NOTE: These standard manual wheelchairs are designed to provide mobility for those that have difficulty walking. They may be self-propelled
or pushed by a caretaker. Your healthcare professional should determine the proper wheelchairthat meets your needs.
Warnings
TO ENSURE YOUR SAFETY IN USING THIS MEDLINE WHEELCHAIR, ALL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION AND ALL INSTRUCTIONS
MUST BE FOLLOWED. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY OR DAMAGE TO THE CHAIR.
DO NOT USETHIS PRODUCT WITHOUT FIRST READINGAND UNDERSTANDING THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS BOOKLET. IF YOU
ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS OR INSTRUCTIONS, CONTACT A HEALTHCARE PROFESSIONAL, DURABLE
MEDICAL DEALER OR TECHNICAL PERSONNEL, OR CONTACT MEDLINE AT 1-800-MEDLINE BEFORE USE - OTHERWISE SERIOUS BODILY
INJURY OR PRODUCTDAMAGE MAY OCCUR.
A QUALIFIED WHEELCHAIR TECHNICIAN MUST PERFORM ANYREPAIR OR CHANGE TO THIS WHEELCHAIR OR SERIOUS INJURY MAY OCCUR.
TECHNICIANS: DO NOT SERVICE THE WHEELCHAIR WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS OWNER’S MANUAL. IF YOU ARE
UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS, OR INSTRUCTIONS; CONTACT MEDLINE AT 1-800-MEDLINE.
DO NOT USEACCESSORIES, PARTS, OR ADAPTERS OTHERTHAN THOSE AUTHORIZED BYMEDLINE.
CONSULT WITH YOUR DOCTOR, PHYSICAL OR OCCUPATIONAL THERAPIST, OR OTHER QUALIFIED PROFESSIONAL REGARDING THE
SELECTION OF THETYPE OF WHEELCHAIR AND ACCESSORIES BEST SUITEDTO YOUR INDIVIDUAL NEEDS AND CAPABILITIES.
Reorder Numbers
Model No. Model Description Weight Capacity
MDS806150N
MDS806200N
MDS806250N
MDS806250NFLA
MDS806300N
MDS806300NFL A
Excel Narrow 16” seat width
Permanent full-length arms, swing away footrest
Permanent full-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable full-length arms, swing awayfootrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable full-length arms, elevating legrest
300 lbs
MDS806100D
MDS806150D
MDS806250DFLA
MDS806300DFLA
MDS806250D
MDS806300D
MDS806400
MDS806450
Excel 2000 18”, 20” seat width
Full Length Permanent arms, permanent footrests
Full Length Permanent arms, swing awayfootrests
Removable full-length arms, swing awayfootrest
Removable full-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
300 lbs
MDS806250NEV
MDS806300NEV
MDS806150EV
MDS806200EV
MDS806250EV
MDS806300EV
MDS806400EV
MDS806450EV
Excel K2B 16”, 18”, 20” seat width
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
300 lbs
MDS806250NEE
MDS806300NEE
MDS806150EE
MDS806200EE
MDS806250EE
MDS806300EE
MDS806400EE
MDS806450EE
Excel K1 Basic 16”, 18”, 20” seat width
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Full-length permenant arms, swing away footrest
Full-length permenant arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
300 lbs
MDS806600NE
MDS806650NE
MDS806600E
MDS806650E
MDS806660E
MDS806665E
Excel K3 Basic 16”, 18”, 20” seat width
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
300 lbs
MDS806700
MDS806700FLA
MDS806750
MDS806750FLA
MDS806800
MDS806800FLA
MDS806850
MDS806850FLA
MDS806900
MDS806950
Excel Extra Wide 20”, 22”, 24” seat width
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable full-length arms, swing awayfootrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable full-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable full-length arms, swing awayfootrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable full-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, swing away footrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
500 lbs
MDS809650
MDS809750
MDS809850
MDS809950
Excel Shuttle Bariatric 24”, 26”, 28”, 30” seat widths
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
850 lbs
MDS808350
MDS808450
MDS808550
MDS808650
Excel Recliner 16”, 18”, 20”, 22” seat width
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
Removable desk-length arms, elevating legrest
300 lbs
300 lbs
350 lbs
350 lbs
MDS806140PD Excel Kidz 14” seat width
Flip-back arms, elevating legrest
250 lbs

4MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 5
Medline Limited Warranty
Medline has great confidence in the quality of our wheelchairs. That is why Medline warranties forthe original
purchaser, that the frame of the wheelchair will be free from defects in materials and workmanship for the life of
the chair.
Medline also warranties the parts and upholstery on the wheelchair to be free from defect in materials and
workmanship for a period of one (1) year from date of purchase by the original purchaser.
If within the warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or
replaced, at Medline’s option.
This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and tear. All
warranty claims must include the product in question unless otherwise authorized by Medline. For more
information about yourwheelchair or warranty call Medline at 1-800-MEDLINE.
Table of Contents
General warnings.......................................................................................................... 2
Reorder numbers.......................................................................................................... 3
Medline limited warranty ............................................................................................ 4
Table of contents .......................................................................................................... 5
Warnings and safety instructions............................................................................... 6
Guidelines: safety and handling ofwheelchairs ........................................................ 7-8
General use instructions
Safety lap belt use........................................................................................................ 10
Anti-tippers .................................................................................................................. 10
Opening/closing the wheelchair ................................................................................. 11
Wheel locks................................................................................................................... 11
Adjusting seat height................................................................................................... 12
Adjusting leg or footrest height.................................................................................. 12
Installing or removing leg and footrest riggings....................................................... 13
Elevating legrest operation......................................................................................... 13
Recliner operation........................................................................................................ 13
Safety inspection and maintenance............................................................................ 14
Safety inspection checklist.......................................................................................... 16

6MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 7
WARNINGS & SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
DO NOT use this product without first reading and understanding the instructions contained in this booklet. If you are unable to understand
the Warnings, Cautions or Instructions, contact a healthcare professional, durable medical equipment dealer ortechnical personnel, or contact
Medline at 1-800-MEDLINE before use - otherwise serious bodilyinjury or product damage may occur.
DO NOT use the wheelchair in a vehicle fortransport. This wheelchair has not been approved as a seat surface to be used within a vehicle of any
kind. Always transferthe wheelchair user to an approved vehicle seat and use restraints available from the auto industryfor this application.
DO NOT exceed the weight capacity of the wheelchairlisted on page 3. The weight capacity includes the weight ofthe rider plus items carried
or attached to the wheelchair.
DO NOT use the wheelchairwhile weighttraining. Medlinewheelchairs have not been tested for any type of weight training. Ifthe chair is used
during weight training, Medline will not be held liable. If the weight capacity is exceeded, risk of fall, tip-over or loss of control mayoccur which
can result in bodily injury orproduct damage.
Use of the seat belt is recommended to maximize safety and stability.
ENVIRONMENTAL
The wheelchair is designed for use on firm, even surfaces such as concrete, asphalt, and indoor floors and carpeting.
DO NOT operate the wheelchair on loose, slippery, or uneven surfaces such as sand, gravel, hills, dirt roads, or ice.
DO NOT operate the wheelchair on inclines greaterthan 10% (6 degrees) without assistance.
DO NOT attempt to go up or down inclines that are covered with oil,water, ice or any other potentially slippery substance.
DO NOT attempt to ride over curbs or obstacles. Doing so may cause your wheelchairto tip over and cause bodily harm toyou
or damage to the wheelchair.
DO NOT use the wheelchair on stairs or escalators.
GENERAL USE
DO NOT stand on the frame ofthe wheelchair.
DO NOT stand or put pressure on the footrests. When getting in or out of the wheelchair, make sure the footplates are in the up position.
DO NOT attempt to lift the wheelchair by armrests or any detachable components.
There are potential finger pinch point areas at moving parts and between the seat frame and the seat cradles on some models. When opening
the wheelchair, take care not to place your hand or fingers between the seat frame and the seat cradles (if present) or on any other moving
parts.
ALWAYS keep hands and fingers away from moving parts. DO NOT sit in the wheelchair until the seat is completely in the open position. Risk of
injury may occur if care is not taken.
The wheelchair should be on a stable, level surface with the wheel locks engaged before transferring the user to or from the wheelchair.
Completely engage the wheel locks when entering and leaving the wheelchair or using the wheelchair in an elevator or a wheelchair lift.
DO NOT transfer in orout of thewheelchair on your own unless you have sufficient upper body strength, balance and agility and have been
instructed in transfer techniques by a health professional. Every precaution should be taken to reduce the gap distance between the wheelchair
and the target seat or bed. Turn both casters parallel to the object you are transferring to.
DO NOT use the wheel locks to stop the wheelchair from moving. Wheel locks are not brakes. DO NOT use the wheel locks to slow your descent
down an incline.
Changing direction when going down an incline could cause instability.
DO NOT lean forward out ofthe wheelchair any farther than the length of the armrests.
DO NOT attempt to reach for objects if doing so means you must move forward in the seat.
DO NOT attempt to reach objects ifyou have to pick them up from the floor by reaching down between your knees.
DO NOT shift yourweight or sitting position toward the direction you are reaching as the wheelchair may tip over.
DO NOT attempt to lean over the top of the back upholsteryto reach objects.
Before leaning or reaching forward, make sure to rotate the casters straight ahead toward the front of the wheelchair and engage the wheel
locks to prevent the wheelchair from tipping over or moving.
DO NOT tip the wheelchairwithout assistance. DO NOT lean the wheelchair back since this can cause thewheelchair to tip over. If trying to
reach objects, reach back only as far as yourarm will extend without altering your seating position.
Any person assisting the rider in maneuvering or lifting ofthe wheelchair must have sufficient strength and be able to see obstacles in the path
of travel. When learning a new assistance technique, have an experienced assistant help you before attempting it alone. Remember to use
good body mechanics.
Contact with water or excess moisture may causethe non-aluminium wheelchairs to rust or corrode. DO NOT use the chair in a shower, pool
or other body of water. Avoid excess moisture (example: do not leave the chair in a damp bathroom while taking a shower). Dry the chair
immediately if exposed to moisture.
When cleaning the hand grips, use only a clean towel lightly dampened with cool water. Ensure the hand grips are dry before use. Use of soap
or ammonia based cleaning solutions may result in the hand grips sliding off.
If the wheelchair is exposed to extreme temperatures, high humidity and/or becomes wet, check the hand grips to ensure they are not loose
and do not twist on the handle.
Avoid storing or using the wheelchair near open flames or combustible smoldering products
RECLINER MODELS ONLY:
Make sure the stabilizer bar is securelyattached BEFORE using the wheelchair
DO NOT use the recliner wheelchair without the stabilizer bar securely locked in place.
The push canes must be reclined evenly and stay even during use. The push canes should not be used at different angles. Failure to do so may
result in failure to the push cane.
The Excel Reclinerwheelchair MUST be operated by a healthcare professional or assistantwhen in ANY reclined position. Caregivers MUST be
prepared to support the weight of the occupant when reclining orreturning the wheelchair occupant tothe full upright position. Use proper
body mechanics when inclining (lifting) the back of the chair.
Completely engage BOTH wheel locks before reclining/lifting the occupant of the wheelchair.
Make sure the occupant is properly positioned before the wheelchair is reclined/lifted.
DO NOT use the Reclinerwheelchair without the anti-tip devices installed. Anti-tippers MUST be attached at all times and both must be
adjusted to the same height. Ensure the anti-tippers are secure as evidenced bythe spring buttons fully protruding out of the holes. Ifthe seat-
to-floor height is changed, the height of the anti-tippers must also be adjusted. Make sure both canes are at the same angle BEFORE releasing
the handles of the recline mechanism.
ADJUSTMENTS
DO NOT operate, maintain, or adjust the wheelchair without reading and understanding all instructions in the manual.
DO NOT adjust the footrests any closer than 2.5” from the floor.
DO NOT modify the wheelchair. Examples: drilling holes, grinding, welding parts, using non-authorized / non-approved parts. Such
modifications may change the chair’s structure and center of balance which may increase the risk of serious injury to the user and void the
warranty.
BEFORE EACH USE
√ Make sure the chairrolls easily and that all parts work smoothly.
√ Check for noise, vibration, or any change in use. Changes may indicate loose parts or wheelchair damage.
√ Check to ensure wheel locks are in good working order.
√ Make sure hand grips are not loose and cannot be moved or twisted.
√ Make sure the seatback is locked in the upright position.
√ Make sure that lap belt is securely attached to the wheelchair.
√ If chair is damaged, discontinue use until completely repaired.
√ Have any problem found repaired promptly with authorized parts.
GUIDELINES:
SAFETY & HANDLING OF WHEELCHAIRS
CENTER OF GRAVITY, BALANCE AND STABILITY
This Medline wheelchair has been designed to be safe and stable during normal transport activity as long as proper balance is maintained. The
point at which a wheelchairwill tip forward, backward, or to the side depends on its center of balance. To assure stability and proper operation
of the wheelchair, the center of gravity must be maintained in the chair. Center of gravity is the point at which all the weight of an object can be
considered to be concentrated and represents the balance point.
Most activities such as transferring in and out ofthe wheelchair, bending, and reaching affect the center of gravity and weight distribution of
the wheelchair. Addition of accessories such as a backpackwill also re-distribute weight. Loss of proper balance may cause the chair to tip
over. Use of the seat belt is advised to help maintain stability by minimizing movement within the wheelchair seat. The use of anti-tip devices,
especially when manoeuvring on ramps or inclines, will also enhance safety. On recliner models, reclining the wheelchairwill change the center
of gravity. Anti-tip devices must always be in place.
To assure safe operation of the wheelchair,ALL ofthe Warnings and Instructions in this manual must be followed. Failure to do so may result in
tipping the wheel chair over or causingthe user to fallwhich may result in serious bodilyinjury or damage to the wheelchair.
Some basic wheelchair safetyguidelines follow. The guidelines are critical for standard wheelchair use, however, the principles also hold true
for transport chairs. If any of the following activities are requiredwhile using the wheelchairs, these guidelines must be followed to ensure
safety and to avoid potential injury to the user or the transporter and to avoid damage to the chair.

8MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 9
Reaching / Leaning / Bending – Forward Or Sideways
• Position the wheelchair as close as possible to the object.
• When reaching forward make sure the front casters are pointing in a forward position (Fig 1). This extends the wheel base and will help
stabilize the chair.
• When reaching sideways position the casters to provide the greatest stability side to side (Fig 2).
• Make sure the wheel locks are engaged before activity.
• DO NOT attempt to reach for objects if doing so means you must move forward in the seat. DO NOT shift your weight toward the direction
you are reaching.
• DO NOT attempt to reach objects ifyou have to pick them up from the floor by reaching down between your knees.
• DO NOT shift yourweight or seat positiontoward the direction you are reaching.
Guidelines:
Safety & Handling Of Wheelchairs
Reaching / Leaning – Backward
Position the wheelchair as close as possible to the object.
Make sure the front casters are pointing in a forward position (Fig 3). This extends the wheel base
and will help stabilize the chair.
DO NOT engage the wheel locks – if yourweight shifts while reaching backwards it is better forthe
wheelchair to roll than to tip.
DO NOT lean back overthe top ofthe back upholstery.
Reach back only as far as your arm will extend without changing your position in the seat (Fig 3).
Transferring Into And Out OfThe Wheelchair
Transferring to and from the wheelchair is a significanttask that requires balance, agility and upper
body strength. Practice with your healthcare provider before attempting transfers. If possible,
always use a transferboard and have assistance available.
• Position the wheelchair as close as possible.
• On Recliner Wheelchair models, make sure the seat back is in the upright position and the
stabilizer bar is securely in place.
• Position both casters parallel to the seat you are transferring to.
• Make sure both wheel locks are engaged.
• Remove the armrest and the footrests that are in the transfer path.
• DO NOT put weight on the foot rests.
• Transfer as far back into the seat or onto the bed/chair as possible.
Obstacles
Obstacles such as floor threshold strips, uneven floors, cords or items on the floor, or cracks in pavements can damage yourwheelchair and
may cause loss of control or a tip over. Be alert! Scan your path and avoid any items that may cause instability.
Curbs, Steps And Stairs
Do not attempt to negotiate curbs orsingle steps without assistance. Ask your healthcareworkerto provide instructions regarding safe
wheelchair use for curbs, steps and stairs. Proper body mechanics and awareness ofthe center of gravity is crucial for these maneuvers.The
step tubes (Fig. 4) at the back of the chair are utilized to tilt the wheelchair backwards until the balance point is achieved
and the front casters clear the curb/step. Gently lower the front wheelsto the ground and slowly roll the wheelchair forward until the rear
wheels roll up overthe curb/step.
Extreme caution is required if it is absolutely necessary to maneuver an occupied chairup or down
stairs. Two assistants with adequate body strength and endurance must be present. DO NOT lift
the chair by anyremovable parts (i.e. swing-away footrests). Make sure the hand grips are not
loose. Techniques for going up or down steps should be received from a health care professional
familiar with wheelchair use and practiced before attempting to transport on stairs. If at all
possible, an alternate means of transport up ordown stairs is recommended.
Ramps / Inclines
The assistant must know their capabilities and limitations in terms of strength and endurance
before attempting to go up or down a ramp. Slopes will change the center of gravity. DO NOT
attempt to negotiate steep inclines greater than 10% (6 degrees, or one foot of rise or fall forevery
ten feet of ramp length) without an experienced assistant. Use of anti-tip devices are encouraged,
however, they may not prevent a tip-over. Sometimes anti-tip devices may catch at the beginning
of a ramp. If this occurs, theywill need to be disengaged and extra care should be taken. Backpacks
or other gearon the back ofthe wheelchairwill cause it to tip backward more easily. Training and
practice negotiating ramps with a healthcare professional is recommended.
• Go as straight up or down the incline as possible.
• Check the ramp for any obstacles, bumps, depressions, or wetness before beginning. Ask for
additional assistance if necessary.
• Stay in the center of the ramp if possible.
• Avoid changing direction while on the ramp as this may cause loss of control of the wheelchair.
• Avoid stopping on a ramp. Stopping may cause loss of control of the wheelchair. If stopping is
necessary, avoid sudden, abrupt forward movement when you resume propelling the chair as
that could cause instability.
• When going up an incline, the occupant should lean forward. This will adjust the center of
gravity to counteract the tendency of the wheelchairto tip backward.
• When going down a ramp, the occupant should face forward and lean backward into the seat.
Descent should always be done slowly.
DO NOT use wheel locks as brakes to slow down or stop the chair. Attempting to use the wheel
locks could result in accidental locking, veering or tipping to one side, or suddenly stopping.
• When going down a steep incline, the assistant should turn the chair and go down backwards to
avoid tipping the occupant out of the chair.
Basic Information ForWheelchair Assistants /
Transporters
Work with the wheelchair user’s healthcare professional or your institution to learn safe ways to assist that are within your capability and
comfort level. To prevent injury to yourself or the chairoccupant use good body mechanics:
• Always tell the rider what you intend to do so he/she is ready for your actions and can assist with maintaining a balanced center of gravity
for stability.
• Bend at the knees, not at the waist. Keep knees bent, not locked straight.
• Use legs for strength, not the back or arms. This will help prevent back strain.
• Do not twist at the waist. Keep the torso facing the same direction as the hips and move the feet to turn. This will help prevent back strain.
• Maintain a straight back. Hunching or rounding the shoulders can cause back strain.
• Do not hesitate to call for additional assistance if needed.
• If you do not feel comfortable with an activity you are requested to assist with (such as negotiating a step or a steep incline), you may
decline to assist and should help find appropriate assistance.
• RECLINER models: Be prepared to support the weight of the rider when reclining or returning the wheelchair back to the full
upright position.
• RECLINER models: Always stay in attendance when the wheelchair is in the reclined position.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1 Fig. 2

10 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 11
General use Instructions
Safety Lap Belt Use
The lap belt is provided to help the rider be safe and well positioned in the wheelchair. The lap belt should be initially fitted by a qualified
healthcare professional or dealer.While sitting back in the chair, it should be adjusted to be sufficiently tight around the rider’s pelvis to keep
from sliding down without causing discomfort. There should be sufficient room to slide a hand between your body andthe belt. Adjust belt so
that it buckles in the front.
Warning:
• The lap belt should be checked each time used for proper t. A loose lap belt could cause the user to slip between the belt and seat and risk
suffocation or serious injury.
• Check belt and hardware regularly to be sure it is securely attached and not frayed. Replace belt if worn or torn.
Anti-Tippers
• Rear anti-tippers help keep the chair from tipping and are recommended attachments for additional safety (Fig 7). The use of anti-tippers is
required on Excel Recliner models.
Warning On Use OfAnti-Tippers:
• Anti-tippers must be fully engaged. Ensure the release button of the anti-tipper fully protrudes out of the hole on the bottom of the
wheelchair frame.
• Ensure both anti-tippers are adjusted to the same height.
• A 1.5-2” clearance between the bottom of the anti-tipper wheels and the ground/oor must
be maintained at all times.
Installing Anti-Tippers (Included With Recliner Models)
1. Depress the release buttons (Fig 8) and insert the anti-tippers withthe anti-tipper wheels
pointing toward the ground/floor into the wheelchair frame tubing.
2. Ensure that the release button of the anti-tipper fully protrudes out of the hole in the
bottom of the wheelchair frame tubing.
3. Adjust anti-tippers as necessary making sure there is a 1.5-2”/38-50 mm clearance to the
ground.
Important Notes:
There are potential finger pinch point areas at moving parts and between the seat frame and
the seat cradles on some models. When opening the wheelchair, take care not to placeyour
hand or fingers between the seat frame and the seat cradles (if present) or on any othermoving parts.
ALWAYS keep hands and fingers away from moving parts. DO NOT sit in the wheelchair until the seat is completely in the open position. Risk of
injury may occur if care is not taken.
Opening And Folding The Wheelchair
To Open The Chair
1. Hold onto one armrest and push the opposite side to openthe chair.
2. With your fingers andthumbs pointed towards the inside of thewheelchair, push downward on the seat to ensure the wheelchair is fully
open. Make sure the seat tubing rests completely inside the seat cradles (if equipped).
CAUTION: Pinch points exist. Keep hands and fingers away from any moving parts.
Alternative Method To Open The Chair:
1. Tilt the chair to one side by grasping the hand grip orarm nearest to you.
2. With fingers pointed away from the seat rail, push down on one side ofthe seat frame / rail until thewheelchair is fully open. Keep hands
and fingers away from anymoving parts.
Recliner Models Only:
3. Secure the stabilizer bar (Fig 9). The bar should already be attached on the left side
ofthe chair. Push the notched part of the stabilizer bar flush with the stabilizer bar
connection on the right back cane and hand tighten the triangular thumb screw.
4. Keep push canes even at all times.
To Close / Fold The Chair
(Recliner Models Only) First, loosen the thumb screwon the right side ofthe stabilizing
bar. Swing the stabilizing bar down and to the left side.
1. Ensure the swing-away leg or footrests are in the forward and locked position.
2. Fold the footplates up to the vertical position.
3. Using both hands, grasp the centerof the seat upholstery at the front and back edge
and lift the seat up.
Alternative Method To Close The Chair:
1. Ensure the swing-away leg or footrests are in the forward and locked position.
2. Fold the footplates up to the vertical position.
3. Grasp the handles/straps on each side of the seat.
4. Pull up until the chair is fully closed.
Wheel Locks
Push forward toward front of chairto lock.
Wheel Lock Warnings
Check the wheel locks to ensure proper function before using the chair. Wheel locks should embed into the wheel at least 1/8”/3.2 mm
when engaged.
Engage the wheel locks on both wheels before entering the chair, leaving the chair, leaning forward in the chair or while being transported
in an elevator or a wheelchair lift.
Check to make sure that the legrests do not unlock the wheel locks when they are swung back.
DO NOT use the wheel locks to stop the wheelchair from moving. Wheel locks are not brakes. DO NOT use the wheel locks to slowyour
descent down an incline.
Fig.9
Stabalizer
Bar
Fig. 8
Release
Buttons for
Height
Adjustment
Fig. 7 Anti-Tipper

12 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 13
Adjusting Seat Height To Hemi-Height
For models equipped with a dual axle position,the seat height can be lowered.
1. Remove the nutwhich secures the wheel axle to the frame (Fig 11). Turn the nut on the outside of the wheel counterclockwise
in order to unscrew the axle fromthe frame.
2. Reinsert the axle into the hemi-height hole ofthe frame (Fig. 10). Turn axle and wheel clockwise to secure axle to the frame.
3. Replace nut onto axle and secure tightly.
4. Adjust front casters into top mounting holes to accommodate the newwheelchair height. Ensure that the wheelchairis level
and rolls smoothly.
Adjusting Leg Or Footrest Length And Position
To Adjust The Length:
WARNING: The footrest should not be closer than 2.5”/6.3cm from the ground to ensure proper clearance.
1. Loosen the plunger by pulling out (Fig 12).
2. Adjust the length of the leg or footrest assemblyby pushing the push button and adjusting it properly.
The front rigging should not be lowered to the point that it causes pressure on the thighs at the front of
the seat upholstery.
3. Let go of the push button and engage the plunger by pushing down.
Adjusting The Position Of The Legrest Pad
(For Models Equipped With Elevating Legrests)
To Easily Adjust The Legrest Pad:
1. Swing the pad up to a vertical position.
2. Slide the pad up or down into the most comfortable slot. There are three positions to choose from
(Fig 13).
3. If this is not sufficient, continue with the following to move the location of the legrest pad on the
legrest support assembly.
4. Loosen the bolt on the clamp around the pad assembly (Fig 14).
5. Raise or lowerthe legrest pad assembly as needed to provide maximum support ofthe thighs on the
seat upholstery.
Installing / RemovingThe Swing-Away Legrest / Footrest Riggings
To Install The Riggings:
1. Hold the legrest rigging to the side of the wheelchair.
2. Install the legrest assembly hinge plates onto the hinge pins ofthe frame (Fig 15/16).
3. Push the legrest rigging to the front until it locks securely into place. (Fig 17).
To Swing-Away / Remove The Legrest Assembly:
1. Fold the footplate up to the vertical position.
2. Release the legrest lock by pushing on the legrest lever (Fig. 18/19).
3. Swing the legrest outward and to the side (Fig. 20).
4. To remove the legrest, lift up on the assemblyto remove the legrest off the hinge pins.
Elevating The Legrest (For Models Equipped With Legrest)
1. To elevate the legrest assembly, simply lift up on the legrest assembly by the footplate to the desired height or position.
2. Release the legrest and it will automatically lock in place due to the ratchet rod.
3. To lower the legrest assembly, hold onto it bythe footplate and push out on the legrest lever.
4. Slowly lower the legrest until the desired position is reached.
Recliner Operation (Excel Recliner Models Only)
WARNINGS:
• ALWAYS make sure the wheelchair is stable BEFORE using the recliner.
• Anti-tippers MUST be attached at all times. Ensure both anti-tippers are adjusted to the same height.
• Ensure the stabilizer bar is attached and secured BEFORE using the Excel Recliner.
• Use good body mechanics! Be prepared to support the weight of the occupant when assisting with reclining / inclining the back.
• The occupant must never be left unattended while the wheelchair is reclined.
Fig.13
3 slots for
simple
adjustment
Fig.14
Legrest pad bolt and clamp
Fig.15 Fig.16 Fig.17
Hinge
Pins
Fig.18 Fig.19 Fig.20
Fig.10
Hemi Height
Standard
Height
Fig.11
Fig.12
Plunger, Push
Button

14 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 15
To Recline:
1. Attach stabilizer barif not alreadyin place.
2. Inform the wheelchair occupant that you are about to recline the back of the chair.
3. Make sure the wheelchair is occupied and is on a level surface before reclining.
4. Stand behind the wheelchair and grasp both handles firmly. Make sure both back canes and handles are at the same angle BEFORE releasing
the levers.
5. Lift up on the handles and squeeze the release levers.
6. SLOWLY pull back on the back assemblywhile squeezing the release levers.
7. When the back reachesthe desired angle, SLOWLY let go of the release levers.
8. Keep push canes even at all times.
To Incline
(DECREASE THE ANGLE OFRECLINE OR RETURN THE BACK TO THE UPRIGHT POSITION):
1. Lift up on the handles and squeeze the release levers. Be prepared to support the occupant’s weight.
2. SLOWLY raise the back ofthe chair while continuing to squeeze the release levers.
3. Stop at the desired height or when the back is fully upright.
4. Release the release levers.
Adjusting The Reclining Mechanism
Adjustments to the reclining mechanism should onlybe performed by a qualifiedwheelchair technician. Ifthe seat back does not recline/incline
smoothly, or if the seat back does not lock into place easily, DO NOT use the reclining feature until the chair has been serviced.
Safety Inspection & Maintenance
It is highly recommendedthat thewheelchair betakento a qualified dealer annuallyfor a thorough inspection and maintenance / repair service.
General Care
• Wipe off chrome / aluminum parts at least once per week using a clean, soft cloth.
• Clean all metal parts with auto wax or similar products.
• Dry the chair immediately if exposed to moisture.
• Do not use abrasive cleanser or materialsthat will scratch the finish of the chair.
• Clean the upholstery with a mild soap solution, rinse and wipe dry.
• Clean the hand grips with water only and dry thoroughly. Use of soap or ammonia based cleaning solutions may loosen the grips.
General:
Inspect the entire wheelchairfor broken parts, sharp edges and loose fasteners. Ensure that everything works and the chair rolls straight
without drag and does not pull to one side. Replace or tighten parts as needed. Inspect for bent frame and crossbars.
Frame and Cross braces:
Check that the frame and cross braces are not bent or dented. Check the tubing for cracks and rust. If such issues are found, take the wheelchair
to your local service dealer.
Upholstery:
Inspect for any rips, tears or worn spots and replace as necessary. Inspect the upholstery screws and assure that all are present and tight. Torn
or worn upholstery may not support the user’s weight and could result in a fall with serious bodily injury.
Armrests:
Check for cracks, looseness, or sharp edges.
Hand Grips:
Ensure the hand grips are tight and secure on the handles. They should not move ortwist.
Footrests / legrests:
Ensure the legrest assembly release works properly. Ensure the assembly automatically locks securely into place when attached and will not
accidentally unlock.
Front Caster Forks:
Verifythe forks swivel freely without binding. Checkto ensure the casters roll freely by lifting the chair and spinning the castor.The castor
should come to a gradual stop. Ifthe nut is too loose, the castorwill flutter or shimmy. Ifthe nut is too tight, the chair will be difficult to steer.
Check the bearings and clean the fork stem housing.
Front CastersAnd Rear Wheels:
Ensure the castor/wheel axle and nuts are tight. The fork housing and the rear and front wheels are constructed with low maintenance, sealed
bearings to keep dirt out and increase the durability ofthe chair. Bearings are also protected with an additional bearing spacer component.
Check that the wheels are not warped, cracked or otherwise damaged and the spokes are not broken. Replace as needed. Assure that the
wheels spin freely. Replacement and maintenance ofwheel bearings should be completed by a qualified wheelchair technician only.
Front And Rear Tires:
Solid tires require minimal maintenance. They should occasionally be cleaned with a damp cloth. Replace the tires if theybecome cracked,
excessivelyworn, or have flat spots.
Recliner (For Models Equipped):
Inspect the reclining mechanisms to ensure they are clean and work freely. Ensure that the stabilizer bar locks securely into place.

16 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 17
Maintenance
Safety inspection checklist
ITEM INITIALLY INSPECT / ADJUST
WEEKLY
INSPECT / ADJUST
MONTHLY
INSPECT
/ ADJUST
PERIODICALLY
GENERAL
Chair rolls straight.
(no excessive pull to one side)
X X
CLEANING
Wipe chrome parts with clean, soft cloth.
Auto wax / similar product on metal parts.
Clean upholstery with mild soap solution.
X
Use only water on hand grips.
Dry chair immediately when wet.
Do not use abrasive cleansers or cloths.
X
FRAME & CROSS BRACES
Inspect for loose or missing hardware. X X
Inspect for bent frame or cross braces. X X
SEAT AND BACK UPHOLSTERY
Inspect for rips or sagging. X X
Inspect for loose or broken hardware. X X
RECLINER
Inspect reclining mechanism to ensure they are
clean and work freely.
X X
Ensure stabilizer bar engages securely. X X
FRONT CASTERS AND REAR WHEELS
Inspect wheel / fork assembly for proper tension by
lifting the chair and spinning the caster. It should
come to a gradual stop.
X X
Loosen locknut if wheel wobbles / tighten locknut if
wheel binds to a stop.
X X
Ensure wheel bearings are clean and free of
moisture.
X X
REAR WHEELS
No excessive side movement or binding when chair
is lifted and wheels are spun.
X X
FRONT AND REAR TIRES
Inspect for flat spots and wear. X X
HAND GRIP WHEEL LOCKS
(If equipped) Test in both complete and intermittent
lock positions. Ensure the chair does not move
when the locks are engaged.
X X
WHEEL LOCKS
Do not interfere with tires when rolling. X X
Pivot points free ofwear and looseness. X X
Wheel locks are easy to engage. X X
LAP BELT
Inspect for secure attachment. X X
Inspect for worn or frayed belt. X X
Your Authorized Service Facility:
Record your Serial Number:

18 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 19
Nous vous félicitons d’avoir choisi un fauteuil roulant Medline.
Les fauteuils roulants de Medline sont le résultat d’études techniques approfondies.
Fabriqués selon nos spécifications rigoureuses, ils sauront surpasser vos attentes.
Les fauteuils roulants de Medline sont conçus pour combiner à la fois confort, sécurité et
fiabilité. La qualité de nos produits et la satisfaction de nos clients sont
les grandes priorités de Medline Industries, Inc.
REMARQUE : Ces fauteuils roulants manuels standard sont conçus pour offrir une certaine mobilité aux personnes ayant des difficultés à
marcher. Ils peuvent être autopropulseurs ou poussés par un soignant. Votre professionnel de la santé doit déterminer le type de fauteuil qui
répond à vos besoins.
Mises en garde
POUR GARANTIR VOTRE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE CE FAUTEUIL ROULANTMEDLINE, SUIVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE,
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES CONSEILS D’UTILISATION. TOUT MANQUEMENTÀ CETTE RÈGLE PEUT ENTRAÎNER DES LÉSIONS
CORPORELLES GRAVES OU ENDOMMAGER LE FAUTEUIL.
N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT SANS AVOIR LU ET COMPRIS AU PRÉALABLE LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL. SI VOUS
NE COMPRENEZ PAS LES MISES EN GARDE, LES PRÉCAUTIONS OU LES INSTRUCTIONS, COMMUNIQUEZAVEC UN PROFESSIONNEL DE
LA SANTÉ, UN REVENDEUR DE MATÉRIEL MÉDICAL DURABLE OU UN TECHNICIEN, OU CONTACTEZ MEDLINE AU 1-800-MEDLINE AVANT
D’UTILISER LE FAUTEUIL, POUR ÉVITER DE CAUSER DES LÉSIONS CORPORELLES GRAVES OU D’ENDOMMAGER LE PRODUIT.
LES RÉPARATIONS OU MODIFICATIONS DE CE FAUTEUIL ROULANT NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ,
AU RISQUE D’ENTRAÎNER DES LÉSIONS CORPORELLES GRAVES. TECHNICIENS : NE RÉPAREZ PAS LE FAUTEUIL ROULANTSANS AVOIR
LU ET COMPRIS LE PRÉSENT MANUEL DE L’UTILISATEUR. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES MISES EN GARDE, LES PRÉCAUTIONS OU LES
CONSEILS D’UTILISATION, CONTACTEZ MEDLINE AU 1-800-MEDLINE.
N’UTILISEZ PAS LESACCESSOIRES, PIÈCES OU ADAPTATEURS QUI NE SONT PAS AUTORISÉS PAR MEDLINE.
CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN, VOTRE PHYSIOTHÉRAPEUTE OU ERGOTHÉRAPEUTE, OU TOUT AUTRE PROFESSIONNEL QUALIFIÉ
CONCERNANT LA SÉLECTION DU MODÈLE DE FAUTEUIL ROULANT ET DES ACCESSOIRES LES MIEUX ADAPTÉS ÀVOS BESOINS ET CAPACITÉS
PERSONNELS.
Numéros d’articles
Node modèle Modèle Description Capacité de charge
MDS806150N
MDS806200N
MDS806250N
MDS806250NFLA
MDS806300N
MDS806300NFL A
Excel étroit Siège de 16 po de large
Accoudoirs longs fixes, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs fixes, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
300 lb
MDS806100D
MDS806150D
MDS806250DFLA
MDS806300DFLA
MDS806250D
MDS806300D
MDS806400
MDS806450
Excel 2000 Siège de 18 et 20 po de large
Accoudoirs longs fixes, repose-pieds fixes
Accoudoirs longs fixes, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
300 lb
MDS806250NEV
MDS806300NEV
MDS806150EV
MDS806200EV
MDS806250EV
MDS806300EV
MDS806400EV
MDS806450EV
Excel K2B Siège de 16, 18 et 20 po de large
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
300 lb
MDS806250NEE
MDS806300NEE
MDS806150EE
MDS806200EE
MDS806250EE
MDS806300EE
MDS806400EE
MDS806450EE
Excel K1 de base Siège de 16, 18 et 20 po de large
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs longs fixes, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs fixes, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
300 lb
MDS806600NE
MDS806650NE
MDS806600E
MDS806650E
MDS806660E
MDS806665E
Excel K3 de base Siège de 16, 18 et 20 po de large
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
300 lb
MDS806700
MDS806700FLA
MDS806750
MDS806750FLA
MDS806800
MDS806800FLA
MDS806850
MDS806850FLA
MDS806900
MDS806950
Excel très large Siège de 20, 22 et 24 po de large
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs longs amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds pivotants
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
500 lb
MDS809650
MDS809750
MDS809850
MDS809950
Excel Shuttle pour
patients obèses
Siège de 24, 26, 28 et 30 po de large
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
850 lb
MDS808350
MDS808450
MDS808550
MDS808650
Excel à dossier
inclinable
Siège de 16, 18, 20 et 22 po de large
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
Accoudoirs courts amovibles, repose-pieds réglables en hauteur
300 lb
300 lb
350 lb
350 lb
MDS806140PD Excel Kidz Siège de 14 po de large
Accoudoirs relevables, repose-pieds réglables en hauteur
250 lb

20 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 21
Garantie limitée de Medline
Medline a confiance dans la qualité de ses fauteuils roulants. C’est pourquoi elle garantit à l’acheteur initial que le
châssis du fauteuil roulant est exempt de tout vice de matériel et de fabrication pendant la durée de vie du fauteuil.
Medline garantit aussi les pièces et le revêtement du fauteuil roulant contre tout vice de matériel et de fabrication
pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat par l’acheteur initial.
Si, pendant la période de garantie, l’un de ces produits s’avérait défectueux, il sera réparé ou remplacé, selon le
choix de Medline.
Cette garantie ne couvre pas la défaillance de l’appareil liée à une mauvaise utilisation, à une négligence ou
à l’usure normale. Le produit concerné doit être inclus à toutes les réclamations au titre de la garantie, sauf
autorisation contraire de Medline. Pour de plus amples renseignements sur votre fauteuil roulant ou la garantie,
appelez Medline au 1-800-MEDLINE.
Table des matières
Mises en garde générales............................................................................................. 18
Numéros d’articles ....................................................................................................... 19
Garantie limitée de medline......................................................................................... 20
Table des matières........................................................................................................ 21
Mises en garde et consignes de sécurité .................................................................... 22
Directives : sécurité et manipulation des fauteuils roulants.................................... 23-24
Consignes d’utilisation générales
Ceinture abdominale de sécurité ................................................................................ 26
Roulettes anti-bascule................................................................................................. 26
Ouverture/fermeture du fauteuil roulant.................................................................. 27
Verrous de roues .......................................................................................................... 27
Réglage de la hauteur du siège.................................................................................... 28
Réglage de la hauteur des repose-jambes ou des repose-pieds............................... 28
Installation ou retrait des repose-jambes et repose-pieds ...................................... 29
Fonctionnement des repose-jambes réglables en hauteur....................................... 29
Fonctionnement du dossier inclinable........................................................................ 29
Inspection de sécurité et entretien............................................................................. 30
Liste de vérification de sécurité.................................................................................. 32

22 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 23
MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INFORMATION GÉNÉRALE
N’utilisez PAS ce produit avant d’avoir lu et compris au préalable les instructions contenues dans le présent manuel. Si vous ne comprenez
pas les mises en garde, les précautions ou les instructions, communiquez avec un professionnel de la santé, un revendeur de matériel médical
durable ou un technicien, ou contactez Medline au 1-800-MEDLINE avant d’utiliser le fauteuil, pour éviter de causer des lésions corporelles
graves ou d’endommager le produit.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant à l’intérieur d’un véhicule de transport. Ce fauteuil roulant n’a pas été approuvé comme surface d’assise dans
un véhicule, quel qu’il soit. Transférez toujours l’utilisateur du fauteuil roulant dans un siège de véhicule approuvé et utilisez les harnais fournis
par les constructeurs automobiles pour ce type d’application.
NE dépassez PAS la capacité de charge du fauteuil roulant indiquée à la page 3. La capacité de charge comprend le poids de l’occupant et celui
des articles transportés ou fixés au fauteuil.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant lorsque vous faites de la musculation. Les fauteuils roulants Medline n’ont pas été testés pour cetype
d’activité. Si le fauteuil est utilisé à ces fins, Medline ne sera pas tenue responsable. Si la capacité de charge est dépassée, des risques de
chute, de basculement ou de perte de contrôle peuvent s’ensuivre, ce qui pourrait entraîner des lésions corporelles ou endommager le produit.
Il est recommandé d’utiliser la ceinture de sécurité pour maximiser la sécurité et la stabilité.
CONDITIONS D’UTILISATION AMBIANTES
Le fauteuil roulant est conçu pour être utilisé sur des surfaces fermes et lisses, comme le béton, l’asphalte et les planchers et moquettes
intérieurs.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant sur des surfaces meubles, glissantes ou irrégulières, comme le sable, le gravier, les collines, les routes non
pavées ou la glace.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant sur des pentes de plus de 10 % (6 degrés) sans aide.
N’essayez PAS de monter ou de descendre des pentes couvertes d’huile, d’eau, de glace ou de toute autre substance potentiellement glissante.
N’essayez PAS de franchir des trottoirs ou des obstacles. Le fauteuil roulant risquerait de basculer et pourrait vous blesser
ou subir des dégâts matériels.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant dans des escaliers ou des escaliers mécaniques.
USAGE GÉNÉRAL
NE montez PAS sur le châssis du fauteuil roulant.
NE montez PAS ou N’appuyez PAS sur les repose-pieds. Lorsque vous vous asseyez sur le fauteuil roulant ou en sortez, assurez-vous que les
repose-pieds sont relevés.
N’essayez PAS de soulever le fauteuil roulant par les accoudoirs ou l’un de ses composants amovibles.
Les pièces mobiles et la partie comprise entre le châssis et les étriers du siège présentent un point de pincement potentiel pour les doigts sur
certains modèles. Lorsque vous ouvrez le fauteuil roulant,veillez à ne pas placer la main ou les doigts entre le châssis et les étriers du siège, le
cas échéant, ou sur toute pièce mobile.
Gardez TOUJOURS les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement. NE vous asseyez PAS sur le fauteuil roulant avant que le siège soit
complètement ouvert. Des blessures pourraient s’ensuivre.
Veillez à ce que le fauteuil roulant se trouve sur une surface plane et à niveau, et que ses roues soient bloquées, avant de transférer l’utilisateur
sur le fauteuil ou de l’aider à en sortir.
Verrouillez complètement les roues lorsque vous vous trouvez dans un ascenseur ou lorsque vous utilisez un élévateur pour fauteuils roulants.
Il N’est PAS recommandé de vous asseoir dans le fauteuil roulant ou d’en sortir sans aide, à moins que vous possédiez l’équilibre, l’agilité et la
force dans le haut du corps suffisants pour le faire, et que vous ayez été formé(e) aux techniques de transfert par un professionnel de la santé.
Prenez toutes les précautions nécessaires pour réduire la distance entre le fauteuil roulant et le siège ou le lit oùvous êtes transféré(e). Tournez
les deux roulettes parallèlement à ce siège ou ce lit.
N’utilisez PAS les verrous de roues pour immobiliser le fauteuil roulant. Les verrous de roues ne sont pas des freins. N’utilisez PAS les verrous
de roues pour ralentir le fauteuil dans une descente.
Un changement de direction en descente risque de déstabiliser le fauteuil.
NE vous penchez PAS en avant dans le fauteuil au-delà de la longueur des accoudoirs.
N’essayez PAS d’attraper des objets si ce geste vous forçait à vous pencher en avant dans le fauteuil.
N’essayez PAS d’attraper des objets qui se trouvent sur le sol en les soulevant entre vos genoux.
NE déplacez PAS votre poids ou votre position, une fois assis(e), vers l’objet que vous essayez d’attraper, au risque de faire basculer le fauteuil.
N’essayez PAS de vous pencher par-dessus le dossier pour attraper des objets.
Avant de vous pencher en avant, assurez-vous de redresser les roulettesvers l’avant du fauteuil roulant et de verrouiller les roues pour éviter
qu’il ne bascule ou se déplace.
NE basculez PAS le fauteuil roulant sans aide. N’inclinez PAS le fauteuil roulant vers l’arrière au risque de le faire basculer. Si vous essayez
d’attraper des objets, penchez-vous seulement aussi loin que vous pouvez étendre le bras sans modifiervotre position assise.
Toute personne aidant l’occupant à manœuvrer le fauteuil roulant ou à en sortirdoit avoir suffisamment de force et être capable de voir les
obstacles qui se présentent. Lorsque vous apprenez une nouvelle technique, demandez à un assistant expérimenté de vous aider avant de
l’essayer seul(e). N’oubliez pas d’utiliser une bonne mécanique corporelle.
Les fauteuils roulants autres qu’en aluminium risquent de rouiller ou de se corroder au contact de l’eau ou d’une humidité excessive. N’utilisez
PAS le fauteuil sous une douche, dans une piscine ou dans tout autre plan d’eau. Évitez l’humidité excessive (ne laissez pas le fauteuil dans une
salle de bains humide pendant que vous prenez une douche par exemple). Séchez immédiatement le fauteuil s’il est exposé à un milieu humide.
Ne nettoyez les poignées qu’avec une serviette propre légèrement humectée d’eau froide. Assurez-vous qu’elles sont sèches avant l’utilisation.
Les poignées risquent de se détacher si des solutions de nettoyage à base de savon ou d’ammoniac sont utilisées.
Si le fauteuil roulant est exposé à des températures extrêmes, à une humidité excessive et/ou s’il se mouille, vérifiez que les poignées ne sont
pas lâches et ne tournent pas sous la main.
Évitez d’entreposerou d’utiliser le fauteuil roulant à proximité de flammes nues ou de produits combustibles couvants.
MODÈLES ÀDOSSIER INCLINABLE UNIQUEMENT :
Assurez-vous que la barre de stabilisation est solidement fixée AVANT d’utiliser le fauteuil roulant.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant à dossier inclinable si la barre de stabilisation n’est pas solidement bloquée.
Les tiges de poussée doivent être inclinées de façon égale et le rester pendant l’utilisation. Elles ne doivent pas être utilisées à des angles
différents. Tout manquement à cette règle peut endommager les tiges de poussée.
Le fauteuil roulant à dossier inclinable Excel DOIT être utilisé parun professionnel de la santé ou un assistant lorsqu’il se trouve dans
N’IMPORTE QUELLE position inclinée. Les soignants DOIVENT être prêts à soutenir le poids de l’occupant lorsque le fauteuil roulant est incliné
ou complètement redressé en position verticale. Utilisez une bonne mécanique corporelle lorsque vous inclinez (relevez) le dossier du fauteuil.
Activez complètement les verrous de roulettes des DEUX côtés avant d’incliner ou de releverl’occupant du fauteuil roulant.
Assurez-vous que l’occupant est positionné correctement avant d’incliner ou de relever le fauteuil roulant.
N’utilisez PAS le fauteuil roulant à dossier inclinable si les dispositifs anti-bascule ne sont pas en place. Les deux roulettes anti-bascule
DOIVENT être fixées àtout moment et réglées à la même hauteur. Assurez-vous que les roulettes anti-bascule sont fixées en vérifiant que les
boutons à ressort ressortent complètement par les trous. Si la hauteur d’assise est modifiée, la hauteur des roulettes anti-bascule doit aussi
être ajustée. Assurez-vous que les deux cannes ont le même angle d’inclinaison AVANT de relâcher les poignées du mécanisme d’inclinaison.
RÉGLAGES
N’utilisez PAS le fauteuil roulant et N’effectuez AUCUN entretien ou réglage sans avoir lu et compris toutes les instructions contenues dans le
présent manuel.
NE modifiez PAS la position des repose-pieds à moins de 2,5 po du plancher.
NE modifiez PAS le fauteuil roulant. Exemples : perforation, meulage, soudure de pièces, utilisation de pièces non autorisées/non approuvées.
Ces modifications pourraient changer la structure et le centre de gravité du fauteuil, ce qui risquerait d’augmenter le risque de lésions
corporelles graves et d’annuler la garantie.
AVANT CHAQUE UTILISATION
√ Assurez-vous que le fauteuil roule librement et que toutes les pièces fonctionnent correctement.
√ Vérifiez l’absence de bruit et de vibration ou tout changement d’utilisation. Les changements peuvent indiquer que des pièces sont
lâches ou que le fauteuil roulant est endommagé.
√ Vérifiez que lesverrous de roues sont en bon état de marche.
√ Assurez-vous que les poignées ne sont pas lâches et ne peuvent pas être déplacées ou tordues.
√ Assurez-vous que le dossier est verrouillé en position verticale.
√ Assurez-vous que la ceinture abdominale est fixée solidement au fauteuil roulant.
√ Si le fauteuil est endommagé, cessez son utilisation et attendez qu’il ait été remis en état avant de le réutiliser.
√ Faites réparer rapidement tout problème détecté avec des pièces autorisées.
DIRECTIVES : SÉCURITÉ ET MANIPULATION
DES FAUTEUILS ROULANTS
CENTRE DE GRAVITÉ, ÉQUILIBRE ET STABILITÉ
Le fauteuil roulant de Medline est conçu pour être sûr et stable pendant les déplacements normaux,tant qu’un bon équilibre est maintenu.
Le point de basculement d’un fauteuil roulant, vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté, dépend de son centre de gravité. Pour assurer la
stabilité et le bon fonctionnement du fauteuil roulant, son centre de gravité doit être maintenu sur l’assise. Le centre de gravité est le point de
concentration du poids d’un objet et son point d’équilibre.
La plupart des activités, comme le transfert d’un fauteuil roulant, la flexion et l’extension, modifient le centre de gravité et la répartition du
poids du fauteuil roulant. L’ajout d’accessoires, comme un sac à dos, modifiera aussi la répartition du poids. Une perte d’équilibre peut faire
basculer le fauteuil. Il est recommandé d’utiliser une ceinture de sécurité pour maintenir la stabilité, car elle réduit au minimum le mouvement
dans le siège du fauteuil roulant. L’utilisation de dispositifs anti-bascule, notamment sur les rampes d’accès ou les pentes, améliorera aussi la
sécurité. Sur les modèles à dossier inclinable, l’inclinaison du fauteuil roulant déplacera le centre de gravité. Les dispositifs anti-bascule doivent
toujours être en place.
Pour assurer le fonctionnement sécuritaire du fauteuil roulant, respectez TOUTES les mises en garde et instructions du présent manuel. Tout
manquement à cette règle peut entraîner le basculement du fauteuil roulant ou provoquer la chute de l’utilisateur, ce qui peut causer des
lésions corporelles graves ou endommagerle fauteuil roulant.
Voici quelques consignes de sécurité de base concernant le fauteuil roulant. Les consignes sont cruciales pour l’utilisation des fauteuils roulants
standard, mais les principes s’appliquent aussi aux fauteuils de transport. Si l’une des activités suivantes est nécessaire pendant l’utilisation
des fauteuils de transport, ces consignes doivent être suivies pour assurer la sécurité et pour éviter que l’utilisateur ou la personne poussant le
fauteuil ne se blesse et que le fauteuil ne soit endommagé.

24 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 25
Extension/appui/flexion – vers l’avant ou de côté
• Positionnez le fauteuil roulant aussi près que possible de l’objet.
• Avant de vous pencher en avant, assurez-vous que les roulettes avant sont dirigées vers l’avant (Fig. 1). La base roulante est ainsi élargie, ce
qui permet de stabiliser le fauteuil.
• Avant de vous pencher sur le côté, positionnez les roulettes de manière à assurer la plus grande stabilité latérale (Fig. 2).
• Assurez-vous que les verrous de roues sont engagés avant toute activité.
• N’essayez PAS d’attraper des objets si ce geste vous forçait à vous pencher en avant dans le fauteuil. NE déplacez PAS votre poids vers l’objet
que vous essayez d’attraper.
• N’essayez PAS d’attraper des objets qui se trouvent sur le sol en les soulevant entre vos genoux.
• NE déplacez PAS votre poids ou votre position, une fois assis(e), vers l’objet que vous essayez d’attraper.
Directives :
Sécurité et manipulation des fauteuils roulants
Extension/appui – vers l’arrière
Positionnez le fauteuil roulant aussi près que possible de l’objet.
Assurez-vous que les roulettes avant sont dirigées vers l’avant (Fig. 3). La base roulante est ainsi
élargie, ce qui permet de stabiliser le fauteuil.
NE verrouillez PAS les roues; si vous déplacez votre poids en vous penchant vers l’arrière, il est
préférable pour le fauteuil de rouler plutôt que de basculer.
NE vous penchez PAS par-dessus le dossier.
Penchez-vous seulement aussi loin que vous pouvez étendre le bras sans modifier votre position
assise (Fig. 3).
Transfert du fauteuil roulant
Le transfert du fauteuil roulant est une tâche importante qui requiert équilibre, agilité et force dans
le haut du corps. Exercez-vous en compagnie de votre professionnel de la santé avant d’essayer
seul(e). Si possible, utilisez une planche de transfert et faites en sorte qu’un assistant soit présent.
• Positionnez le fauteuil roulant aussi près que possible.
• Sur les modèles à dossier inclinable, assurez-vous que le dossier du siège est en position verticale
et que la barre de stabilisation est fixée solidement.
• Tournez les deux roulettes parallèlement au siège.
• Assurez-vous que les deux verrous de roues sont engagés.
• Retirez l’accoudoir et les repose-pieds s’ils gênent au transfert.
• N’appuyez PAS sur les repose-pieds.
• Asseyez-vous le plus au fond possible du siège ou du lit.
Obstacles
Les obstacles comme les bandes de seuil, planchers irréguliers, cordons électriques ou articles posés sur le sol, et fissures dans la chaussée
peuvent endommager le fauteuil roulant et entraîner une perte de contrôle ou un basculement. Soyez vigilant(e)! Regardez devant vous et
évitez tout objet qui pourrait vous déstabiliser.
Trottoirs, marches et escaliers
N’essayez pas de franchirdes trottoirs ou de simples marches sans aide. Demandez à votre soignant de vous donnerdes instructions sur
l’utilisation sécuritaire du fauteuil roulant sur les trottoirs ou dans les marches et les escaliers. Il est impératif d’utiliser une bonne mécanique
corporelle et de savoir où se trouve votre centre de gravité pour ces manœuvres. Les marchepieds tubulaires (Fig. 4) à l’arrière du fauteuil sont
utilisés pour incliner le fauteuil roulant vers l’arrière jusqu’à ce que son point d’équilibre soit atteint et que les roulettes avant franchissent le
trottoir ou la marche. Abaissez délicatement les roulettes avant vers le sol et faites rouler lentement le fauteuil roulantvers l’avant jusqu’à ce
que les roulettes arrière franchissent le trottoir ou la marche.
Faites preuve d’une grande prudence s’il est absolument nécessaire de manœuvrer un fauteuil
occupé dans des escaliers. Deux assistants suffisamment forts et résistants doivent être présents.
NE soulevez PAS le fauteuil par l’une de ses pièces amovibles (p. ex. repose-pieds pivotants).
Assurez-vous que les poignées ne sont pas lâches. Les techniques de montée et de descente
d’escaliers doivent être expliquées par un professionnel de la santé ayant été formé à l’utilisation
du fauteuil roulant et s’étant exercé au préalable au transport de patient dans des escaliers. Dans
la mesure du possible, il est recommandé d’utiliser un autre moyen de transport pour monter ou
descendre des escaliers.
Rampes d’accès/pentes
L’assistant doit connaître ses capacités et limitations en termes de force et d’endurance avant
d’essayer de monter ou de descendre une rampe d’accès. Les pentes modifieront le centre de
gravité. N’essayez PAS de franchir des pentes raides de plus de 10 % (6 degrés, ou une montée ou
une descente de 1 pi pour chaque longueur de rampe de 10 pi) sans un assistant expérimenté. Il est
recommandé d’utiliser des dispositifs anti-bascule pouréviter de basculer. Ces dispositifs peuvent
parfois s’accrocher au début d’une rampe. Si c’est le cas, vous devrez les dégager et prendre des
mesures de précaution supplémentaires. Les sacs à dos ou les autres articles suspendus au dos du
fauteuil roulant peuvent augmenter les risques de basculement. Il est recommandé de s’exercer
d’abord avec un professionnel de la santé avant de s’engager dans une rampe.
• Montez et descendez la pente aussi droit que possible.
• Vériez que la rampe ne présente pas d’obstacles, de bosses ni de trous, ou qu’elle pas mouillée,
avant de commencer. Demandez de l’aide au besoin.
• Restez au centre de la rampe si possible.
• Évitez de changer de direction lorsque vous êtes sur la rampe, car vous risqueriez de perdre la
maîtrise du fauteuil roulant.
• Évitez de vous arrêter au milieu d’une rampe. Vous risqueriez de perdre le contrôle du fauteuil
roulant. S’il est nécessaire de vous arrêter, évitez les mouvements brusques et soudains vers
l’avant lorsque vous recommencez à pousser le fauteuil, carcela pourrait causer de l’instabilité.
• Lorsque vous montez une pente, l’occupant doit se pencher vers l’avant. Cela permettra
d’ajuster le centre de gravité pour neutraliser la tendance du fauteuil roulant à basculervers
l’arrière.
• Lorsque vous descendez une pente, l’occupant doit regarder vers l’avant et se pencher vers
l’arrière dans son siège. La descente doit toujours se faire lentement. N’utilisez PAS les verrous
de roues comme des freins pour ralentirou arrêter le fauteuil. L’utilisation des verrous de
roues pourrait entraîner un blocage, une déviation ou un basculement accidentels,
ou un arrêt soudain.
• Pour descendre une pente raide, l’assistant doit tourner le fauteuil et descendre à reculons pour éviter de faire tomber l’occupant.
Renseignements de base pour les assistants et les personnes qui assurent le
transport des utilisateurs du fauteuil roulant
Collaborez avec le professionnel de la santé de l’utilisateur du fauteuil roulant ou avec votre établissement pour savoir comment prêter
assistance de façon sécuritaire dans la limite de vos capacités et de votre confort. Pour éviter de vous blesser ou de blesser l’occupant du
fauteuil, utilisez toujours une bonne mécanique corporelle :
• Informez toujours l’occupant de votre intention pour qu’il soit prêt et puisse vous aider à maintenir un centre de gravité équilibré et garantir
la stabilité.
• Pliez les genoux et non la taille. Gardez les genoux pliés et évitez de les bloquer en position droite.
• Utilisez la force de vos jambes et non pas du dos ou des bras. Vous éviterez ainsi les problèmes de dos.
• Ne tournez pas le tronc. Gardez le torse dans la même direction que les hanches et déplacez vos pieds pour tourner. Vous éviterez ainsi les
problèmes de dos.
• Gardez le dos droit. Évitez de courber le dos ou d’arrondir les épaules, ce qui pourrait causer des problèmes de dos.
• N’hésitez pas à faire appel à de l’aide supplémentaire en cas de besoin.
• Si vous n’êtes pas à l’aise d’accomplir une activité pour laquelle on a demandé votre aide (franchir une marche ou une pente raide par
exemple), vous pouvez refuser et aider à trouver de l’aide.
• Modèles à DOSSIER INCLINABLE : soyez prêt à soutenir le poids de l’occupant lorsque vous inclinez le fauteuil roulant ou le redressez
complètement en position verticale.
• Modèles à DOSSIER INCLINABLE : soyez toujours présent lorsque le fauteuil roulant est en position inclinée.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1 Fig. 2

26 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 27
Consignes d’utilisation générales
Utilisation de la ceinture abdominale de sécurité
La ceinture abdominale permet de s’assurer que l’occupant est positionné de façon sécuritaire dans le fauteuil roulant. La ceinture abdominale
doit être ajustée initialement par un professionnel de la santé qualifié ou le revendeur. L’occupant étant assis au fond du fauteuil, la ceinture
doit être ajustée suffisamment serrée autour de son bassin pour l’empêcher de glissersans pour autant le gêner. Elle doit être suffisamment
lâche pour pouvoir glisser une main entre le corps et la ceinture. Ajustez la ceinture pour qu’elle se ferme sur le devant.
Mise en garde :
• L’ajustement de la ceinture abdominale doit être vérié à chaque utilisation. Une ceinture abdominale trop lâche pourrait permettre à
l’occupant de glisser entre la ceinture et le siège et peut présenter des risques de suffocation ou de lésions corporelles graves.
• Vériez la ceinture et les pièces de montage régulièrement pour vous assurer qu’elle est solidement xée et qu’elle ne s’efloche pas.
Remplacez la ceinture si elle est usée ou déchirée.
Roulettes anti-bascule
• Les roulettes anti-bascule arrière permettent d’empêcher que le fauteuil ne bascule et sont des accessoires de sécurité accrue
recommandés (Fig. 7). L’utilisation des roulettes anti-bascule est nécessaire sur les modèles Excel à dossierinclinable.
Mises en garde concernant l’utilisation des roulettes anti-bascule :
• Les roulettes anti-bascule doivent être complètement actionnées. Assurez-vous que le bouton de dégagement de la roulette anti-bascule
dépasse complètement du trou au bas du châssis du fauteuil roulant.
• Assurez-vous que les deux roulettes anti-bascule sont réglées à la même hauteur.
• Un dégagement de 1,5 à 2 po entre le dessous des roulettes anti-bascule et le sol/plancher doit
être maintenu à tout moment.
Installation des roulettes anti-bascule (incluses sur les modèles à dossier
inclinable)
1. Appuyez sur les boutons de dégagement (Fig. 8) et enfilez les dispositifs anti-bascule en
dirigeant les roulettes vers le sol/plancher dans les tubes du châssis du fauteuil roulant.
2. Assurez-vous que le bouton de dégagement de la roulette anti-bascule dépasse
complètement du trou au bas du tube du châssis du fauteuil roulant.
3. Réglez les roulettes anti-bascule le cas échéant en maintenant un dégagement au sol de
38 à 50 mm (1,5 à 2 po).
Remarques importantes :
Les pièces mobiles et la partie comprise entre le châssis et les étriers du siège présentent un point de pincement potentiel pour les doigts sur
certains modèles. Lorsque vous ouvrez le fauteuil roulant, veillez à ne pas placer la main ou les doigts entre le châssis et les étriers du siège, le
cas échéant, ou sur toute pièce mobile.
Gardez TOUJOURS les mains et les doigts à l’écart des pièces en mouvement. NE vous asseyez PAS sur le fauteuil roulant avant que le siège soit
complètement ouvert. Des blessures pourraient s’ensuivre.
Ouverture et fermeture du fauteuil roulant
Pour ouvrir le fauteuil
1. Saisissez un accoudoir et poussez l’autre côté pour ouvrirle fauteuil.
2. Les doigts et les pouces pointant vers l’intérieurdu fauteuil roulant, appuyez sur le siège pour vous assurer que le fauteuil roulant est
complètement ouvert. Assurez-vous que le tube du siège se trouve complètement à l’intérieurdes étriers du siège
(si le modèle en est équipé).
ATTENTION : Le fauteuil présente des points de pincement. Gardez les mains et les doigts à l’écart de toutes les pièces en mouvement.
Autre méthode pour ouvrirle siège :
1. Inclinez le siège d’un côté en saisissant la poignée ou l’accoudoir le plus près devous.
2. En maintenant les doigts à l’écart de la barre transversale, appuyez d’un côté sur le châssis du siège ou sur la barre jusqu’à ce que le fauteuil
roulant soit complètement ouvert. Gardez les mains et les doigts à l’écart de toutes les pièces en mouvement.
Modèles à dossier inclinable uniquement :
3. Fixez la barre de stabilisation (Fig. 9). La barre doit déjà être montée du côté
gauche du siège. Enfoncez la partie encochée de la barre de stabilisation à niveau
avec le point d’ancrage de la barre, sur la canne arrière droite, et serrez lavis de
réglage triangulaire à la main.
4. Gardez les tiges de poussée égales à tout moment.
Pour fermer/plier le fauteuil
(Modèles à dossier inclinable uniquement) Commencez par desserrer la vis de serrage
à droite de la barre de stabilisation. Rabattez la barre de stabilisation vers le bas et la
gauche.
1. Assurez-vous que les repose-jambes ou repose-pieds pivotants sont en position
avant et verrouillés.
2. Repliez les palettes de repose-pieds en position verticale.
3. Des deux mains, saisissez le rebord avant et arrière du siège au centre, puis soulevez le siège.
Autre méthode pour fermer le siège :
1. Assurez-vous que les repose-jambes ou repose-pieds pivotants sont en position avant et verrouillés.
2. Repliez les palettes de repose-pieds en position verticale.
3. Saisissez les poignées/sangles de chaque côté du siège.
4. Tirez jusqu’à ce que le siège soit complètement fermé.
Verrous de roues
Poussez vers l’avant du siège pour verrouiller.
Mises en garde concernant lesverrous de roues
Vérifiez que lesverrous de roues fonctionnent correctement avant d’utiliserle fauteuil. Les verrous de roues doivent s’encastrer dans les
roues sur au moins 3,2 mm (1/8 po) lorsqu’ils sont engagés.
Activez les verrous de roues des deux côtés avant de vous asseoir sur le fauteuil roulant ou de le quitter, de vous pencher en avant, ou
lorsqu’on vous transporte dans un ascenseur ou un élévateur pour fauteuils roulants.
Vérifiez que les repose-jambes ne désenclenchent pas les verrous de roues lorsqu’ils sont rabattus.
N’utilisez PAS les verrous de roues pour immobiliser le fauteuil roulant. Les verrous de roues ne sont pas des freins. N’utilisez PAS les
verrous de roues pour ralentir le fauteuil dans une descente.
Fig. 9
Barre de
stabilisation
Fig. 8
Boutons de
dégagement
pour régler
la hauteur
Fig. 7 Roulette
anti-bascule

28 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 29
Réglage de la hauteur du siège en position surbaissée
Le siège des modèles équipés d’un essieu à deux hauteurs peut être abaissé.
1. Retirez l’écrou retenant l’essieu au châssis (Fig. 11).Tournez l’écrou à l’extérieurde la roue dans le sens antihoraire
pour dévisser l’essieu du châssis.
2. Remettez l’essieu en place dans letrou d’assise surbaissée du châssis (Fig. 10). Tournez l’essieu et la roue dans le sens horaire pourfixer
l’essieu au châssis.
3. Remettez l’écrou sur l’essieu et serrez-le à fond.
4. Réglez les roulettes avant dans les trous de montage supérieurs pour les adapter à la nouvelle hauteur du fauteuil roulant. Assurez-vous que
le fauteuil roulant est à niveau et roule librement.
Réglage de la longueur et de la position des repose-jambes
ou des repose-pieds
Pour régler la longueur :
MISE EN GARDE : Le repose-pieds ne doit pas descendre à moins de 6,3 cm (2,5 po) du sol pour disposer
d’un dégagement suffisant.
1. Desserrez le piston en tirant dessus (Fig. 12).
2. Réglez la longueur appropriée du repose-jambes ou du repose-pieds en appuyant sur le bouton-
poussoir. Le mécanisme avant ne doit pas être abaissé au point où il exerce une pression sur les cuisses
à l’avant du siège.
3. Relâchez le bouton-poussoir et activez le piston en appuyant dessus.
Réglage de la position du coussinet du repose-pieds
(Modèles équipés de repose-pieds réglables en hauteur)
Pour régler le coussinet du repose-pieds :
1. Repliez le coussinet en position verticale.
2. Faites glisser le coussinet de haut en bas jusqu’à la hauteur la plus confortable. Vous pouvez choisir
trois positions (Fig. 13).
3. Si aucune des positions ne convient, procédez comme suit pourdéplacer le coussinet sur le
support du repose-jambes.
4. Desserrez le boulon de la pince retenant le coussinet (Fig. 14).
5. Relevez ou abaissez le coussinet du repose-jambes pour soutenir au maximum les cuisses sur le siège.
Installation/retrait des mécanismes de montage des repose-jambes/repose-pieds
pivotants
Pour installerles mécanismes de montage :
1. Maintenez le mécanisme de montage des repose-jambes sur le côté du fauteuil roulant.
2. Installez les plaques articulées des repose-jambes sur les axes d’articulation du châssis (Fig. 15/16).
3. Poussez le mécanisme de montage des repose-jambes vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 17).
Pour déplacer/enlever le repose-jambes :
1. Repliez la palette du repose-pieds en position verticale.
2. Dégagez le verrou du repose-jambes en poussant sur le levier (Fig. 18/19).
3. Faites pivoterle repose-jambes vers l’extérieur et le côté (Fig. 20).
4. Pour enlever le repose-jambes, soulevez-le pour le retirerdes axes d’articulation.
Relevage du repose-jambes (modèles équipés de repose-jambes)
1. Pour relever le repose-jambes, soulevez-le tout simplement en le saisissant par sa palette jusqu’à la hauteur ou la position désirée.
2. Étant équipé d’une barre à cliquet, le repose-jambes se verrouillera automatiquement en place une fois relâché.
3. Pour abaisser le repose-jambes, tenez-le par sa palette et appuyez sur son levier.
4. Abaissez lentement le repose-jambes jusqu’à la position désirée.
Fonctionnement du dossier inclinable (modèles Excel à dossierinclinable unique-
ment)
MISES EN GARDE :
• Assurez-vous TOUJOURS que le fauteuil roulant est stable AVANT d’incliner le dossier.
• Les roulettes anti-bascule DOIVENT être xées à tout moment. Assurez-vous que les deux roulettes anti-bascule sont réglées à
la même hauteur.
• Assurez-vous que la barre de stabilisation est xée solidement AVANT d’utiliser le fauteuil roulant à dossier inclinable Excel.
• Utilisez une bonne mécanique corporelle. Soyez prêt(e) à soutenir le poids de l’occupant lorsque vous aidez à incliner ou relever le dossier.
• L’occupant ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant que le fauteuil roulant est incliné.
Fig. 13
3 encoches
pour
faciliter le
réglage
Fig. 14
Boulon et pince du coussinet de
repose-jambes
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
Axes
d’articulation
Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20
Fig. 10
Assise surbaissée
Assise
normale
Fig. 11
Fig. 12
Piston,
bouton-
poussoir

30 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 31
Pour incliner le dossier :
1. Fixez la barre de stabilisation si elle n’est pas déjà en place.
2. Informez l’occupant du fauteuil roulant quevous allez incliner le dossier de son siège.
3. Assurez-vous que le fauteuil roulant est occupé et qu’il se trouve sur une surface plane avant d’incliner le dossier.
4. Tenez-vous derrière le fauteuil roulant et saisissez fermement les deux poignées. Assurez-vous que les deux tiges arrière et les poignées
sont au même angleAVANTde relâcher les leviers.
5. Soulevez les poignées et appuyez sur les leviers de dégagement.
6. Rabattez LENTEMENT le dossier tout en appuyant sur les leviers de dégagement.
7. Lorsque le dossier atteint l’angle souhaité, relâchez LENTEMENT les leviers de dégagement.
8. Gardez les tiges de poussée égales à tout moment.
Pour redresser le dossier
(RÉDUIRE L’ANGLE D’INCLINAISON OU REMETTRE LE DOSSIER EN POSITION VERTICALE) :
1. Soulevez les poignées et appuyez sur les leviers de dégagement. Soyez prêt(e) à soutenir le poids de l’occupant.
2. Relevez LENTEMENT le dossier du fauteuiltout en continuant d’appuyersur les leviers de dégagement.
3. Arrêtez une fois la hauteur souhaitée atteinte ou lorsque le dossier est complètement redressé en position verticale.
4. Relâchez les leviers de dégagement.
Ajustement du mécanisme d’inclinaison
Les ajustements du mécanisme d’inclinaison doivent être effectués uniquement par un technicien qualifié, spécialisé dans les fauteuils roulants.
Si le dossier ne s’incline/se redresse pas facilement, ou si le dossier ne se verrouille pas aisément, N’utilisez PAS la fonction d’inclinaison tant
que le fauteuil n’a pas été réparé.
Inspection de sécurité et entretien
Il est vivement recommandé que faire inspecter et entretenir/réparer le fauteuil roulant une fois par an par un revendeur qualifié.
Entretien général
• Essuyez les pièces de chrome ou d’aluminium au moins une fois par semaine avec un chiffon doux et propre.
• Nettoyez toutes les parties métalliques avec de la cire pour automobile ou des produits similaires.
• Séchez immédiatement le fauteuil s’il est exposé à l’humidité.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de matières abrasives qui risqueraient de rayer le fini du fauteuil.
• Nettoyez le revêtement avec une solution savonneuse douce, rincez et séchez.
• Nettoyez les poignées avec de l’eau uniquement, puis séchez-les soigneusement. Les poignées risquent de se relâcher si des solutions de
nettoyage à base de savon ou d’ammoniac sont utilisées.
Généralités :
Inspectez le fauteuil roulant et vérifiez l’absence de pièces cassées, bords acérés et pièces de fixation desserrées. Assurez-vous que tout
fonctionne correctement et que le fauteuil roule librement, sans frottement, et qu’il ne tire pas d’un côté ou de l’autre. Remplacez ou resserrez
les pièces au besoin. Vérifiez que le châssis et les barres transversales ne sont pas déformés.
Châssis et barres transversales :
Vérifiez que le châssis et les barres transversales ne sont ni tordus ni bosselés. Vérifiez que les tubes ne sont ni fissurés ni rouillés. Si c’est le cas,
faites réparer le fauteuil roulant par votre revendeurlocal.
Revêtement de siège :
Vérifiez qu’il n’est pas troué, déchiré ni usé, et remplacez-le au besoin. Inspectez les vis retenant le revêtement et assurez-vous qu’elles
sont toutes en place et bien serrées. Un revêtement déchiré ou usé ne fournira pas le soutien nécessaire au poids de l’utilisateur et pourrait
provoquer sa chute et entraîner des lésions corporelles graves.
Accoudoirs :
Vérifiez qu’ils ne présentent aucune fissure, aucun desserrement, ni aucun bord acéré.
Poignées :
Assurez-vous que les poignées sont bien serrées et solides. Elles ne doivent ni bouger nitourner.
Repose-pieds/repose-jambes :
Assurez-vous que le dispositif de dégagement des repose-jambes fonctionne correctement. Assurez-vous que l’ensemble se bloque
automatiquement quand on l’installe et qu’il ne risque pas de se détacher.
Fourchettes des roulettes avant :
Vérifiez que les fourchettes oscillent librement sans friction. Assurez-vous que les roulettes tournent librement en soulevant le fauteuil et en
les faisant tourner. Les roulettes devraient s’arrêter progressivement. Si l’écrou est trop lâche, la roulette vibrera ou oscillera. Si l’écrou est trop
serré, le fauteuil sera difficile à manœuvrer. Vérifiez les roulements et nettoyez le bâti du tube de fourchette.
Roulettes avant et roues arrière :
Assurez-vous que l’essieu et les boulons des roulettes/roues sont bien serrés. Le bâti de la fourchette et les roues arrière et avant sont équipés
de roulements étanches à entretien réduit empêchant la poussière de pénétrer et augmentant la durabilité du fauteuil. Les roulements sont
aussi protégés par une entretoise supplémentaire. Vérifiez que les roues ne sont pas dévoyées, fissurées ni endommagées, et que les rayons ne
sont pas cassés. Remplacez-les en cas de besoin.Assurez-vous que les roues tournent librement. Le remplacement et l’entretien des roulements
de roues doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié, spécialisé dans les fauteuils roulants.
Pneus avant et arrière :
Les pneus pleins demandent très peu d’entretien. Ils doivent être nettoyés occasionnellement avec un chiffon humide. Remplacez les pneus
lorsqu’ils présentent des fissures, des parties plates ou de l’usure excessive.
Dossier inclinable (modèles équipés) :
Inspectez les mécanismes d’inclinaison pour vous assurer qu’ils sont propres et qu’ils fonctionnent librement. Assurez-vous que la barre de
stabilisation s’enclenche correctement.

32 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 33
Maintenance
Liste de vérification de sécurité
COMPOSANTE
AVANT LA
PREMIÈRE
UTILISATION
INSPECTER/
RÉGLER TOUTES LES
SEMAINES
INSPECTER/RÉGLER
TOUS LES MOIS
INSPECTER/
RÉGLER
RÉGULIÈREMENT
GÉNÉRALITÉS
Le fauteuil avance en ligne droite.
(N’est pas déporté excessivement sur un côté)
X X
NETTOYAGE
Essuyer les pièces chromées avec un chiffon propre et doux.
Appliquer une cire pour automobile ou un produit similaire sur
les pièces métalliques.
Nettoyer le revêtement avec une solution savonneuse douce.
X
Utiliser uniquement de l’eau surles poignées.
Sécher immédiatement le fauteuil s’il est mouillé.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de chiffons abrasifs.
X
CHÂSSIS ET BARRES TRANSVERSALES
Vérifierqu’il n’y a pas de pièces desserrées ou manquantes. X X
Vérifierque le châssis et les barres transversales ne sont pas
déformés. X X
REVÊTEMENT DU SIÈGE ET DU DOSSIER
Vérifierqu’il n’est pas déchiré ou affaissé. X X
Vérifierqu’il n’y a pas de pièces desserrées ou brisées. X X
DOSSIER INCLINABLE
Inspecter le mécanisme d’inclinaison pour s’assurer qu’il est
propre et qu’il fonctionne librement.
X X
S’assurer que la barre de stabilisation s’enclenche correctement. X X
ROULETTES AVANT ET ROUES ARRIÈRE
Vérifierla tension de l’ensemble roues-fourchette en soulevant
le fauteuil et en faisant tourner les roulettes. Elles devraient
s’arrêter progressivement.
X X
Desserrer l’écrou de blocage si la roue oscille; serrer l’écrou de
blocage si la roue se bloque et arrête.
X X
S’assurer que les roulements de roues sont propres et secs. X X
ROUES ARRIÈRE
Vérifierqu’il n’y a pas de mouvement latéral excessif ni de
blocage lorsqu’on soulève le fauteuil et qu’on fait tourner les
roues.
X X
PNEUS AVANT ET ARRIÈRE
Vérifierqu’il n’y a pas de parties plates et de traces d’usure. X X
VERROUS DE ROUES DES POIGNÉES
(Modèles équipés) Vérifier les deux positions de blocage
(intermittent et complet). S’assurer que le fauteuil ne bouge pas
lorsque les verrous sont engagés.
X X
VERROUS DE ROUES
Vérifierqu’ils ne gênent pas lors des déplacements. X X
Vérifierque les points de pivot ne présentent pas de traces
d’usure ni ne sont relâchés.
X X
Les verrous de roues s’engagent facilement. X X
CEINTURE ABDOMINALE
Vérifierqu’elle est bien fixée. X X
Vérifierqu’elle n’est ni usée ni effilochée. X X
Votre centre de service agréé :
Enregistrezvotre numéro de série :

34 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 35
Felicitaciones por elegir una silla de ruedas Medline.
Las sillas de ruedas Medline son el resultado de un detallado trabajo de ingeniería, y se han
fabricado para cumplir nuestras rigurosas especificaciones y superar sus expectativas. Las
sillas de ruedas Medline tienen un diseño que combina comodidad, seguridad y confiabilidad.
Medline Industries, Inc. se esmera en ofrecer productos de calidad y satisfacer las
necesidades de nuestros clientes.
NOTA: Estas sillas de ruedas manuales estándar están diseñadas para ofrecer movilidad a quienes tienen dificultad para caminar. Pueden
ser autopropulsadas o empujadas por un cuidador. Su profesional de la salud debe determinar la silla de ruedas correcta que satisfaga sus
necesidades.
Advertencias
PARAGARANTIZAR SU SEGURIDAD AL USAR ESTA SILLA DE RUEDAS MEDLINE, SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES,
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD, DE LO CONTRARIO, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES FÍSICAS GRAVES O DAÑOS A LA
SILLA.
NO USE ESTE PRODUCTO SIN ANTES LEERY COMPRENDER LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE FOLLETO. SI NO ENTIENDE LAS
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES O INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN PROFESIONAL DE LA SALUD, PERSONAL TÉCNICO O
DISTRIBUIDOR DE EQUIPO MÉDICO DURADERO, O COMUNÍQUESE CON MEDLINE LLAMANDO AL 1-800-MEDLINE ANTES DE USAR LA SILLA,
DE LO CONTRARIO, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES FÍSICAS GRAVES O DAÑOS AL PRODUCTO.
A FIN DE EVITAR LESIONES, SOLO UN TÉCNICO CALIFICADO EN SILLAS DE RUEDAS PUEDE EFECTUAR REPARACIONES O MODIFICACIONES EN
ESTE PRODUCTO. TÉCNICOS: NO REALICE TAREAS DE SERVICIO EN LA SILLA DE RUEDAS SIN ANTES LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL
DEL PROPIETARIO. SI NO ENTIENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES O INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON MEDLINE LLAMANDO AL
1-800-MEDLINE.
SOLO UTILICE ACCESORIOS, PIEZAS O ADAPTADORESAUTORIZADOS POR MEDLINE.
CONSULTE A SU MÉDICO, FISIOTERAPEUTA, KINESIÓLOGO U OTRO PROFESIONAL CALIFICADO SOBRE LASELECCIÓN DELTIPO DE SILLA DE
RUEDAS YACCESORIOS QUE SEAN MÁS ADECUADOS PARA SUS NECESIDADES YCAPACIDADES INDIVIDUALES.
Números de referencia para hacer pedidos
Núm. modelo Modelo Descripción Capacidad de carga
MDS806150N
MDS806200N
MDS806250N
MDS806250NFLA
MDS806300N
MDS806300NFL A
Excel angosta Asiento de 16” de ancho
Brazos permanentes de largo completo, reposapiés abatibles
Brazos permanentes de largo completo, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos de largo completo desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos de largo completo desmontables, reposapiernas de elevación
300 lb
MDS806100D
MDS806150D
MDS806250DFLA
MDS806300DFLA
MDS806250D
MDS806300D
MDS806400
MDS806450
Excel 2000 Asiento de 18” y 20” de ancho
Brazos permanentes de largo completo, reposapiés permanentes
Brazos permanentes de largo completo, reposapiés abatibles
Brazos de largo completo desmontables, reposapiés abatibles
Brazos de largo completo desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
300 lb
MDS806250NEV
MDS806300NEV
MDS806150EV
MDS806200EV
MDS806250EV
MDS806300EV
MDS806400EV
MDS806450EV
Excel K2B Asiento de 16”, 18” y 20” de ancho
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
300 lb
MDS806250NEE
MDS806300NEE
MDS806150EE
MDS806200EE
MDS806250EE
MDS806300EE
MDS806400EE
MDS806450EE
Excel K1
básica
Asiento de 16”, 18” y 20” de ancho
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos permanentes de largo completo, reposapiés abatibles
Brazos permanentes de largo completo, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
300 lb
MDS806600NE
MDS806650NE
MDS806600E
MDS806650E
MDS806660E
MDS806665E
Excel K3 básica Asiento de 16”, 18” y20” de ancho
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
300 lb
MDS806700
MDS806700FLA
MDS806750
MDS806750FLA
MDS806800
MDS806800FLA
MDS806850
MDS806850FLA
MDS806900
MDS806950
Excel
extraancha
Asiento de 20”, 22” y 24” de ancho
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos de largo completo desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos de largo completo desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos de largo completo desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos de largo completo desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiés abatibles
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
500 lb
MDS809650
MDS809750
MDS809850
MDS809950
Excel Shuttle
bariátrica
Asiento de 24”, 26”, 28”y 30” de ancho
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
850 lb
MDS808350
MDS808450
MDS808550
MDS808650
Excel
reclinable
Asiento de 16”, 18”, 20”y 22” de ancho
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
Brazos con longitud de escritorio desmontables, reposapiernas de elevación
300 lb
300 lb
350 lb
350 lb
MDS806140PD Excel Kidz Asiento de 14” de ancho
Brazos que giran hacia atrás, reposapiernas de elevación
250 lb

36 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 37
Garantía limitada de Medline
Medline confía plenamente en la calidad de nuestras sillas de ruedas. Es por eso que garantiza al comprador
original que el armazón de la silla de ruedas no presentará defectos de materiales ni de mano de obra durante toda
la vida útil del producto.
Medline garantiza también al comprador original que todas las piezas y el tapizado de la silla de ruedas no
presentarán defectos de materiales ni de mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Si dentro del período de garantía se demuestra que alguno de estos productos presenta defectos, Medline, a su
criterio, lo reparará o reemplazará.
Esta garantía no cubre fallas del dispositivo debidas a mal uso o negligencia del propietario, ni el desgaste normal.
A menos que Medline autorice lo contrario, todos los reclamos de garantía deben incluir el producto en cuestión.
Para obtener más información sobre su silla de ruedas o la garantía llame a Medline al 1-800-MEDLINE.
Índice
Advertencias generales ............................................................................................... 34
Números de referencia para hacer pedidos ............................................................... 35
Garantía limitada de medline ...................................................................................... 36
Índice ............................................................................................................................. 37
Advertencias e instrucciones de seguridad ............................................................... 38
Pautas: seguridad ymanipulación de las sillas de ruedas ........................................ 39-40
Instrucciones de uso general
Uso del cinturón subabdominal de seguridad............................................................ 42
Dispositivos antivuelco................................................................................................ 43
Cómo abrir/cerrarla silla de ruedas ........................................................................... 43
Bloqueos de las ruedas ................................................................................................ 43
Ajuste de la altura del asiento..................................................................................... 44
Ajuste de la altura de los reposapiernas o reposapiés.............................................. 44
Instalación o retiro de los montajes de los reposapiernas y reposapiés................. 45
Funcionamiento de los reposapiernas de elevación.................................................. 45
Operación de reclinación ............................................................................................. 45
Mantenimiento e inspección de seguridad................................................................. 46
Lista de verificación para inspección de seguridad................................................... 48

38 MEDLINE |MDS806150N | PIC-00270 (Rev: 07-19-16) 1-800-MEDLINE (633-5463) |medline.com 39
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
INFORMACIÓN GENERAL
NO use este producto sin antes leer ycomprender las instrucciones contenidas en este folleto. Si no entiende las advertencias, precauciones o
instrucciones, póngase en contacto con un profesional de la salud, personal técnico o distribuidor de equipo médico duradero, o comuníquese
con Medline llamando al 1-800-MEDLINE antes de usar la silla, de lo contrario, podrían producirse lesiones físicas graves o daños al producto.
NO use la silla de ruedas para transportar a una persona en un vehículo. Esta silla de ruedas no está aprobada para usarse como asiento
dentro de ningún tipo de vehículo. Siempre transfiera al usuario de la silla de ruedas a un asiento de vehículo aprobado y utilice las sujeciones
existentes de la industria automotriz para dicho propósito.
NO exceda la capacidad de peso de la silla de ruedas que se indica en la página 3. Esta capacidad incluye el peso del ocupante, además de
cualquier artículo que se transporte o se haya fijado a la silla de ruedas.
NO use la silla de ruedas durante el entrenamiento con pesas. Las sillas de ruedas Medline no se han probado para usarse con ningún tipo de
entrenamiento con pesas. Si la silla de ruedas se utiliza para tal finalidad, Medline no se responsabilizará por los daños o lesiones resultantes.
Si se excede la capacidad de peso, existe el riesgo de que puedan producirse caídas, vuelcos o pérdida de control, provocando lesiones físicas o
daños al producto.
Se recomienda utilizar el cinturón de seguridad a fin de maximizar la seguridad y estabilidad.
ENTORNO FÍSICO
La silla de ruedas está diseñada para usarse en superficies firmes y niveladas, tales como de concretoy asfalto, y en pisos interiores y
alfombrados.
NO use la silla de ruedas en superficies irregulares, resbaladizas o no compactas,tales como arena, gravilla, cerros, caminos de tierra o hielo.
NO use la silla de ruedas en pendientes mayores a un 10% (6 grados) sin la debida ayuda.
NO intente subir ni bajar pendientes que estén cubiertas con aceite, agua, hielo o cualquier otro tipo de sustancia potencialmente resbaladiza.
NO intente maniobrar la silla sobre superficies con bordes u obstáculos. Ello podría hacer que la silla de ruedas se vuelque y cause lesiones
físicas o se dañe.
NO use la silla de ruedas en peldaños ni en escaleras mecánicas.
USO GENERAL
NO se pare en el armazón de la silla de ruedas.
NO se pare ni ejerza presión sobre los reposapiés. Cuando se suba o baje de la silla de ruedas, cerciórese de que las plataformas para pies estén
levantadas.
NO intente levantar la silla de ruedas sujetándola de los reposabrazos ni de ningún componente desmontable.
En algunos modelos hay áreas en las piezas móvilesy entre el armazón del asiento y los soportes del asiento que pueden pellizcar los dedos. Al
abrir la silla de ruedas, tenga cuidado de no colocarlas manos ni los dedos entre el armazón del asiento ylos soportes del asiento (si los hubiera)
ni en ninguna otra pieza móvil.
SIEMPRE mantenga las manos y los dedos lejos de las piezas móviles. NO ocupe la silla de ruedas hasta que el asiento esté completamente
abierto. Podrían producirse lesiones si no se procede con cuidado.
La silla de ruedas debe estar en una superficie estable y nivelada, con los bloqueos de las ruedas enganchados antes de colocar o retirar al
usuario de la silla.
Enganche completamente los bloqueos de las ruedas al sentarse o levantarse de la silla de ruedas o al utilizarla en un ascensor o plataforma de
elevación.
NO transfiera al ocupante hacia o desde la silla de ruedas por su propia cuenta, a menos que posea suficiente fuerza en la parte superior del
cuerpo, equilibrio y agilidad, y que un profesional de la salud le haya indicado las técnicas de traslado correctas. Se deberán tomar todas las
precauciones necesarias para reducir la distancia entre la silla de ruedas y la cama o asiento al que se desee transferir/retirar al ocupante. Gire
ambas ruedecillas en posición paralela respecto al objeto a donde realizará la transferencia.
NO use los bloqueos de las ruedas para detener el movimiento de la silla de ruedas. Los bloqueos de las ruedas no son frenos. NO use los
bloqueos de las ruedas para disminuir la velocidad al descender por una pendiente.
Cambiar la dirección al bajar por una pendiente podría provocar inestabilidad.
NO se incline hacia adelante fuera de la silla de ruedas más allá de la longitud de los reposabrazos.
NO intente alcanzar objetos si ello implica moverse hacia adelante en el asiento.
NO intente alcanzar objetos si ello exige inclinarse entre sus rodillas para recogerlos del suelo.
NO desplace su peso ni la posición de sentado hacia la dirección que desea alcanzar, ya que la silla de ruedas podría volcarse.
NO intente inclinarse por encima del tapizado del respaldo para alcanzar objetos.
Antes de inclinarse o tratar de alcanzar hacia adelante, cerciórese de rotar las ruedecillas hacia adelante y enganchar los bloqueos de las ruedas
para prevenir que la silla sevuelque o se desplace.
NO incline la silla de ruedas sin ayuda. NO recline el respaldo de la silla de ruedas pues ello podría hacer que se vuelque. Si intenta alcanzar
algún objeto, estírese hacia atrás solo hasta donde pueda extender su brazo sin alterar la posición de sentado.
Toda persona que ayude al ocupante a maniobrar o levantarse de la silla de ruedas debe tener suficiente fuerza y poder ver los obstáculos en
el trayecto. Cuando aprenda una nueva técnica de asistencia, solicite ayuda a un asistente experimentado antes de intentarla por sí mismo.
Recuerde usar una mecánica corporal adecuada.
El contacto con agua o humedad excesiva puede provocar óxido o corrosión en las sillas de ruedas que no son de aluminio. NO use la silla de
ruedas en duchas, piscinas ni otros recintos con agua. Evite el exceso de humedad (ejemplo: no deje la silla en un cuarto de baño húmedo
mientras se esté duchando). Seque inmediatamente la silla si ha estado expuesta a humedad.
Para limpiar las empuñaduras, utilice solo una toalla limpia ligeramente humedecida con agua fría. Cerciórese de que las empuñaduras estén
secas antes de usar la unidad. Si utiliza soluciones de limpieza a base de jabón o amoniaco, las empuñaduras podrían deslizarse.
Si se expone la silla a temperaturas extremas, humedad elevada o se moja, revise las empuñaduras para cerciorarse de que no estén flojas y no
giren sobre el mango.
Evite guardar o usar la silla de ruedas cerca de llamas expuestas o productos combustibles que estén ardiendo.
MODELOS RECLINABLES SOLAMENTE:
Cerciórese de que la barra estabilizadora esté conectada firmemente ANTES de usar la silla de ruedas.
NO use la silla de ruedas reclinable si la barra estabilizadora no está bloqueada firmemente en su lugar.
Las varas de empuje deben reclinarse uniformemente y permanecerparejas durante el uso. Las varas no deben usarse en ángulos diferentes,
ya que pueden fallar.
La silla de ruedas reclinable Excel DEBE ser operada por un profesional de la salud o asistente en TODA posición reclinada. Los cuidadores
DEBEN estar preparados para soportar el peso del ocupante al reclinar o regresar al ocupante de la silla de ruedas a la posición totalmente
vertical. Use una mecánica corporal correcta cuando incline (levante) el respaldo de la silla.
Enganche completamente AMBOS bloqueos de las ruedas al reclinar/levantar al ocupante de la silla.
Antes de reclinar/levantar la silla de ruedas, cerciórese de que el ocupante esté correctamente ubicado.
NO use la silla de ruedas reclinable si no tiene instalados los dispositivos antivuelco. Los dispositivos antivuelco DEBEN estar conectados en
todo momento y ambos deben ajustarse a la misma altura. Cerciórese de que estos dispositivos estén afianzados, lo cual queda en evidencia
cuando los botones de resorte sobresalen completamente de los orificios. Si se cambia la altura del asiento al piso, también debe ajustarse la
altura de los dispositivos antivuelco. Cerciórese de que ambas varas estén en el mismo ánguloANTES de soltar los mangos del mecanismo de
reclinación.
AJUSTES
NO opere, dé mantenimiento ni ajuste la silla de ruedas sin antes leer ycomprendertodas las instrucciones en el manual.
NO ajuste los reposapiés a una distancia inferior a 2.5” respecto al piso.
NO modifique la silla de ruedas. Ejemplos: perforar, esmerilar, soldar piezas, usar piezas no autorizadas/no aprobadas. Tales modificaciones
pueden cambiar la estructura y el centro de equilibrio de la silla, ypor lo tanto aumentar el riesgo de que el usuario sufra lesiones graves,y
anular la garantía.
ANTES DE CADA USO
√ Cerciórese de que la silla de ruedas se desplace fácilmentey que todas las piezas funcionen sin impedimentos.
√ Verifique que la silla de ruedas no presente ruidos, vibración ni ningún cambio durante el uso. Los cambios pueden indicar que hay piezas
flojas o daños en la silla de ruedas.
√ Compruebe que los bloqueos de las ruedas estén en buen estado de funcionamiento.
√ Cerciórese de que las empuñaduras no estén flojas y que no giren ni se desplacen al agarrarlas.
√ Cerciórese de que el respaldo esté bloqueado en posiciónvertical.
√ Cerciórese de que el cinturón subabdominal esté fijado firmemente a la silla de ruedas.
√ Si la silla está dañada, deje de usarla hasta que esté completamente reparada.
√ Repare inmediatamente cualquier problema detectado usando piezas autorizadas.
PAUTAS: SEGURIDAD YMANIPULACIÓN DE
LAS SILLAS DE RUEDAS
CENTRO DE GRAVEDAD, EQUILIBRIOY ESTABILIDAD
El diseño de esta silla de ruedas Medline permite que sea segura y estable durante las actividades normales de transporte, siempre y cuando
se mantenga el equilibrio adecuado. El punto en el cual una silla de ruedas se inclinará hacia adelante, hacia atrás o hacia los lados depende
de su centro de equilibrio. Para garantizar la estabilidad y operación correcta, se debe mantener el centro de gravedad en la silla. El centro de
gravedad es el punto en el cual se puede considerar que está concentrado todo el peso de un objetoy representa el punto de equilibrio.
La mayoría de las actividades, tales como transferir a un usuario a la silla de ruedas o fuera de ella, doblarse y alcanzar objetos, afecta el centro
de gravedad y la distribución del peso en la silla de ruedas. Los accesorios adicionales, tales como una mochila, también redistribuyen el peso.
La pérdida del equilibrio adecuado puede hacer que la silla se vuelque. Se recomienda utilizar el cinturón de seguridad a fin de mantener la
estabilidad minimizando el movimiento en el asiento de la silla de ruedas. El uso de dispositivos antivuelco, especialmente al maniobrar la
unidad en rampas o pendientes, también aumentará la seguridad. En los modelos reclinables, si se reclina la silla de ruedas cambia el centro de
gravedad. Los dispositivos antivuelco siempre deben estar en su lugar.
Para garantizar una operación segura de la silla de ruedas, se deben seguir TODAS las advertencias e instrucciones dadas en este manual, de lo
contrario, la silla de ruedas podría volcarse o el usuario podría caerse, lo cual puede ocasionar lesiones físicas graves o daños a la silla de ruedas.
A continuación se indican algunas pautas de seguridad básicas para las sillas de ruedas. Las pautas son fundamentales para el uso de una silla
de ruedas estándar, sin embargo, los principios también son válidos para sillas de transporte. Si durante el uso de las sillas de transporte es
necesario realizar alguna de las siguientes actividades, deben seguirse estas pautas a fin de garantizarla seguridad y evitar posibles lesiones al
usuario o al transportador, y para no dañar la silla.
Other manuals for Excel 2000 Narrow
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Medline Wheelchair manuals

Medline
Medline MDS808200RTR Operating manual

Medline
Medline MDS806250EEBC User manual

Medline
Medline Excel User manual

Medline
Medline Guardian K1 User manual

Medline
Medline Excel 2000 Narrow User manual

Medline
Medline MDS808200SLRR Series Operating manual

Medline
Medline MDS86000 User manual

Medline
Medline GUARDIAN G2-105RX1 User manual

Medline
Medline Excel K3 Basic User manual

Medline
Medline Elements MDS89745ELMB Installation guide