Meec tools 011467 User manual

DOUBLE CHARGER DOBBELTLADER
DUBBELLADDARE
OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI
PODWÓJNA ŁADOWARKA
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)
18 V
DOUBLE CHARGER
Item no. 011467

Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
20200204
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
Tillverkare/Produsent/Producenci/ManufacturerVärna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

2
1

SE
4
• Anslut laddaren helst via en
jordfelsbrytare (max. 30 mA). Gör ALDRIG
några ändringar på kabeln eller
stickproppen!
• Dra aldrig ut stickproppen genom att
hålla i nätkabeln eller med fuktiga
händer. Håll nätkabeln borta från varma
ytor/föremål, olja, vassa kanter och
rörliga föremål.
• Kontrollera laddaren avseende skador.
Använd aldrig skadade produkter.
• Stick inte in föremål och/eller ngrar i
laddarens öppningar.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Endast för användning
inomhus!
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Nominell uteekt 180 W
Nominell utgående spänning 20 VDC
Nominell utgående ström 2 x 3,5 A
Överlastskyddets utlösningsström 5 A
Skyddsklass II
Kabellängd
Vikt (endast produkt) 0,4 kg
BESKRIVNING
1. Röd indikeringslampa
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Batteriladdaren är avsedd endast för
användning inomhus i torra, väl
ventilerade utrymmen.
• Försök aldrig ladda ej uppladdningsbara
batterier.
• Försök aldrig ladda batterier av annan typ
än den laddaren är avsedd för.
• Om batteriladdarens sladd skadas, måste
den bytas ut av tillverkaren eller behörig
verkstad, för att undvika elolycksfall.
• Batteriladdaren kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner
angående en säker användning av
batteriladdaren och förstår de risker som
är förknippade med användningen. Barn
får inte leka med apparaten. Låt inte barn
rengöra eller underhålla batteriladdaren
utan övervakning.
• Små barn ska hållas under uppsikt så att
de inte leker med batteriladdaren. Håll
laddaren och nätkabeln på säkert avstånd
från barn under åtta år.
• Dra ut stickproppen från nätuttaget innan
du sätter i eller tar ut batteriet.
• Lämna aldrig batteriladdaren tillslagen
utan uppsikt – risk för brand och
elolycksfall.
• Skydda batteriladdaren från fukt.
• Dränk aldrig batteriladdaren i vatten eller
annan vätska och använd den inte där det
nns risk att den blir överspolad eller
faller ner i vatten.
• VARNING! Explosiv gas. Undvik gnistor och
öppen låga. Sörj för god ventilation där
batteriladdaren används.
• Anslut batteriladdaren till ett lätt
tillgängligt nätuttag nära batteriladdaren.
• Batteriladdaren är endast avsedd för
hushållsbruk, inte för kommersiell
användning.

SE
5
gröna indikeringslampan (2) för det/de
fack där batteri är placerat, för att indikera
att laddning startat. Lampan lyser så
länge laddning pågår.
6. När batteriet är fulladdat släcks den röda
indikeringslampan, medan den gröna
förblir tänd.
VARNING!
Kontrollera laddarens och batteriets skick
före varje laddning. Försök inte ladda om
batteri eller laddare har skador.
7. Ta bort batteriet från batteriladdaren. Håll
batteriladdaren med ena handen och
ta bort batteriet från laddaren med den
andra.
VIKTIGT!
Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen,
håll i stickproppen för att inte skada sladden.
UNGEFÄRLIGA LADDNINGSTIDER
2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah
30 min 50 min 60 min 75 min
VIKTIGT!
Vid laddning blir laddaren varm. Låt den
svalna 15 minuter innan nästa laddning
påbörjas.
TIPS FÖR BÄSTA BATTERI
LIVSLÄNGD
• Undvik djupurladdning – ladda
batterierna innan de är helt urladdade.
• När elverktyget börjar tappa kraft, avbryt
arbetet och ladda batteriet. Om du
fortsätter arbeta tills batteriet är
fullständigt urladdat kan batteriet ta
skada.
• Undvik att ladda vid hög temperatur. Ett
laddningsbart batteri är varmt en stund
efter användning. Om ett sådant batteri
laddas omedelbart efter användning kan
2. Grön indikeringslampa
3. Sladd
4. Batteriladdare
BILD 1
HANDHAVANDE
UPPACKNING
Ta försiktigt ut produkten och alla tillbehör ur
förpackningen och kontrollera att inga delar är
skadade eller saknas. Använd inte produkten
om delar saknas eller är skadade. Spara om
möjligt förpackningen tills garantitiden har
löpt ut.
VARNING!
Se till att förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn och husdjur –
kvävningsrisk.
BATTERILADDNING
OBS!
Batteriet levereras oladdat och måste laddas
före första användning.
Borttagning av batteri
Batteriet (A) måste tas bort från verktyget
innan det kan laddas.
BILD 2
1. Tryck in batterispärrknappen (B) och dra
försiktigt bort batteriet.
2. Anslut batteriladdaren (4) till ett 230 V
nätuttag.
3. Båda de röda indikeringslamporna
(1) tänds för att visa att laddaren har
strömförsörjning.
4. Placera batteriet eller batterierna på
laddaren (batterierna passar endast på ett
sätt i laddarens batterifack).
5. Efter några sekunder tänds även den

SE
6
eller batterierna från laddaren.
• Dra inte i sladden för att dra ut
stickproppen. Håll i stickproppen för att
inte skada sladden.
Inga indikeringslampor tänds
Dra ut laddarens stickpropp ur nätuttaget.
Ta bort batteriet från batteriladdaren. Håll
batteriladdaren med ena handen och ta bort
batteriet från laddaren med den andra.
VIKTIGT!
Vid laddning blir laddaren varm. Låt den
svalna 15 minuter innan nästa laddning
påbörjas.
Om batteriet är varmt vid laddningsförsök,
till exempel på grund av användning eller
exponering för direkt solljus, sker ingen
laddning. Låt i sådana fall batteriet svalna före
laddning.
Indikeringslampan blinkar
Om den röda indikeringslampan blinkar hastigt
(5 Hz), kontrollera laddarens batterifack och
avlägsna eventuella främmande föremål. Om
batterifacket är fritt från främmande föremål
är det sannolikt fel på batteri eller laddare.
Låt batteri och/eller laddare svalna och försök
sedan ladda på nytt. Kontakta återförsäljaren
om felet kvarstår.
de aktiva substanserna i batteriet
fördärvas och batteriets livslängd
förkortas. Låt batteriet svalna innan det
laddas.
• Ladda inte batteriet vid temperatur lägre
än 5 °C eller högre än 30 °C, det kan
skada batteriet.
• Låt batteriet anta rumstemperatur innan
laddning startas.
OBS!
Laddning av ett för kallt eller för varmt
batteri kan orsaka allvarlig personskada eller
allvarlig skada på batteri eller laddare.
UNDERHÅLL
OBS!
Dra alltid ut stickproppen före rengöring.
• Rengör med en torr trasa.
• Var försiktig vid hantering och användning
av produkten.
• Undvik att tappa produkten och utsätt
den inte för slag eller stöt – risk för
egendomsskada och personskada. Barn
ska hållas under uppsikt så att de inte
leker med produkten.
• Fuktiga eller smutsiga
omgivningsförhållanden kan påverka
produkten negativt.
• Utsätt inte produkten för regn eller fukt
– risk för korrosion.
• Utsätt inte produkten för damm och skräp
– risk för igensättning.
• Rengör och underhåll produkten
regelbundet för att bibehålla korrekt
funktion.
FELSÖKNING
VARNING!
• Om något av nedanstående inträar,
dra ut stickproppen och ta bort batteriet

NO
7
• Laderen skal helst kobles til via en
jordfeilbryter (maks. 30 mA). Gjør ALDRI
noen endringer på kabelen eller støpselet!
• Trekk aldri ut støpselet ved å holde i
ledningen, eller med fuktige hender. Hold
strømkabelen unna varme ater/
gjenstander, olje, skarpe kanter og
bevegelige gjenstander.
• Kontroller laderen for å se etter skader.
Ikke bruk produkter som er skadet.
• Ikke stikk gjenstander og/eller ngre inn i
laderens åpninger.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Kun til innendørs bruk!
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Nominell uteekt 180 W
Nominell utgangsspenning 20 VDC
Nominell utgående strøm 2 x 3,5 A
Overbelastningsvernets utløsningsstrøm 5 A
Beskyttelsesklasse II
Kabellengde
Vekt (kun produktet) 0,4 kg
BESKRIVELSE
1. Rød indikatorlampe
2. Grønn indikatorlampe
SIKKERHETSANVISNINGER
• Laderen er kun beregnet for innendørs
bruk i tørre, godt ventilerte rom.
• Forsøk aldri å lade batterier som ikke er
oppladbare.
• Forsøk aldri å lade batterier av noen
annen type enn den som laderen er
beregnet for.
• Hvis batteriladerens strømledning er
skadet, må den skiftes av produsenten
eller en kvalisert person for å unngå fare
for el-ulykker.
• Batteriladeren kan brukes av barn fra åtte
år og oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig eller mental
kapasitet, eller personer som mangler
erfaring med og kunnskap om produktet,
hvis de får veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av batteriladeren og forstår
farene som er forbundet med bruken.
Barn skal ikke leke med apparatet. Ikke la
barn bruke, rengjøre eller vedlikeholde
batteriladeren uten tilsyn.
• Små barn skal holdes under oppsyn, slik
at de ikke leker med batteriladeren. Hold
laderen og strømkabelen på trygg avstand
fra barn under åtte år.
• Trekk støpselet ut fra stikkontakten før du
setter i eller tar ut batteriet.
• Forlat aldri batteriladeren påslått uten
tilsyn – risiko for brann og el-ulykke.
• Beskytt batteriladeren mot fukt.
• Batteriladeren skal aldri dyppes i vann
eller noen annen væske, og den skal aldri
brukes på steder der det er risiko for at det
blir sølt vann på den eller at den faller ned
i vann.
• ADVARSEL! Eksplosiv gass. Unngå gnister
og åpen ild. Sørg for god ventilasjon der
hvor batteriladeren er i bruk.
• Batteriladeren skal kobles til et lett
tilgjengelig strømuttak i nærheten av
batteriladeren.
• Batteriladeren er bare beregnet for privat
bruk, ikke kommersiell bruk.

NO
8
dette indikerer at ladingen har startet.
Lampen lyser så lenge ladingen pågår.
6. Når batteriet er fulladet, slukkes den røde
indikatorlampen, og den grønne forblir
tent.
ADVARSEL!
Kontroller laderens og batteriets tilstand før
hver lading. Ikke forsøk å lade dersom batteri
eller lader er skadet.
7. Fjern batteriet fra batteriladeren. Hold
batteriladeren med den ene hånden og
ern batteriet fra laderen med den andre.
VIKTIG!
Ikke trekk i ledningen for å dra støpselet ut
fra stikkontakten, hold i støpselet for å unngå
å skade ledningen.
TILNÆRMEDE LADETIDER
2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah
30 min 50 min 60 min 75 min
VIKTIG!
Laderen blir varm under lading. La den svalne
i 15 minutter før du begynner på neste lading.
TIPS FOR BEST MULIG
BATTERILEVETID
• Unngå dyputlading – lad batteriene før de
er helt utladet.
• Når el-verktøyet begynner å miste kraft,
avbryt arbeidet og lad batteriet. Hvis du
fortsetter å arbeidet til batteriet er
fullstendig utladet, kan batteriet ta skade
av det.
• Unngå å lade ved høye temperaturer.
Et oppladbart batteri er varmt en stund
etter bruk. Hvis et slikt batteri lades
umiddelbart etter bruk, kan de aktive
substansene i batteriet forvitre og
batteriets levetid reduseres. La batteriet
svalne før det lades.
3. Ledning
4. Batterilader
BILDE 1
BRUK
OPPAKKING
Ta produktet og alt tilbehør forsiktig ut av
emballasjen og kontroller at ingen deler er
skadet eller mangler. Ikke bruk produktet
hvis noen deler mangler eller er skadet.
Oppbevar om mulig emballasjen inntil
garantitiden har utløpt.
ADVARSEL!
Pass på at emballasjen oppbevares
utilgjengelig for barn og husdyr –
kvelningsfare.
BATTERILADING
MERK!
Batteriet leveres uladet og må lades før
første gangs bruk.
Ta av batteriet
Batteriet (A) må tas av verktøyet før det kan
lades.
BILDE 2
1. Trykk inn batterisperreknappen (B) og dra
batteriet forsiktig av.
2. Koble batteriladeren (A) til et 230V
strømuttak.
3. Begge de røde indikatorlampene
(1) tennes for å vise at laderen har
strømforsyning.
4. Plasser batteriet eller batteriene på
laderen (batteriene passer kun en bestemt
vei i laderens batterirom).
5. Etter noen sekunder tennes også
den grønne indikatorlampen (2) for
batterirommet/-ene hvor batteri er plassert,

NO
9
Ingen indikatorlamper tennes
Koble laderens støpsel fra stikkontakten.
Fjern batteriet fra batteriladeren.
Hold batteriladeren med den ene hånden og
ern batteriet fra laderen med den andre.
VIKTIG!
Laderen blir varm under lading. La den svalne
i 15 minutter før du begynner på neste lading.
Hvis batteriet er varmt når du prøver å lade
det, for eksempel på grunn av bruk eller
eksponering for direkte sollys, lades det ikke.
I slike tilfeller lar du batteriet svalne før lading.
Indikatorlampen blinker
Hvis den røde indikatorlampen blinker raskt
(5 Hz), kontrollerer du laderens batterirom og
erner eventuelle fremmedobjekter. Hvis det
ikke er noen fremmedobjekter i batterirommet,
er det sannsynligvis en feil på batteri eller
lader. La batteri og/eller lader svalne og forsøk
deretter å lade på nytt. Kontakt forhandleren
hvis feilen vedvarer.
• Ikke lad batteriet ved lavere temperaturer
enn 5°C eller høyere enn 30°C, det kan
skade batteriet.
• La batteriet oppnå romtemperatur før
ladingen startes.
MERK!
Lading av et for kaldt eller for varmt batteri
kan forårsake alvorlig personskade eller
alvorlig skade på batteri eller lader.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Trekk alltid ut stikkontakten før rengjøring.
• Rengjør med en tørr klut.
• Vær forsiktig ved håndtering og bruk av
produktet.
• Unngå å miste produktet i gulvet, og ikke
utsett det for slag eller støt – fare for
materielle skader og personskader. Barn
skal holdes under oppsyn, slik at de ikke
leker med produktet.
• Fuktige eller skitne omgivelser kan ha en
negativ innvirkning på produktet.
• Produktet må ikke utsettes for regn eller
fuktighet – fare for korrosjon.
• Ikke utsett produktet for støv og smuss
– fare for at det går tett.
• Rengjør og vedlikehold produktet
regelmessig for å ivareta korrekt funksjon.
FEILSØKING
ADVARSEL!
• Hvis noe av det som er nevnt nedenfor
skulle inntree, må du trekke ut
støpselet og ta batteriet/-ene ut av
laderen.
• Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut
støpselet. Hold i støpselet for å unngå å
skade ledningen.

PL
10
• Podłącz ładowarkę do łatwo dostępnego
gniazda wjej pobliżu.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do
użytku domowego. Nie nadaje się do
zastosowań komercyjnych.
• Podłącz ładowarkę poprzez bezpiecznik
różnicowoprądowy (maks. 30mA).
NIGDY nie dokonuj żadnych modykacji
przewodu ani wtyku!
• Nigdy nie wyciągaj wtyku, ciągnąc za
przewód lub mokrymi rękoma. Chroń
przewód zasilający przed ciepłymi
powierzchniami/przedmiotami, smarami,
ostrymi krawędziami iruchomymi
przedmiotami.
• Sprawdzaj ładowarkę pod kątem uszkodzeń.
Nigdy nie używaj uszkodzonych produktów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów i/lub
palców wotwory ładowarki.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń!
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc nominalna 180W
Nominalne napięcie wyjściowe 20VDC
Nominalny prąd wyjściowy 2x3,5A
Prąd wyzwalania zabezpieczenia
przeciążeniowego 5 A
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Ładowarka do akumulatorów jest
przeznaczona wyłącznie do użytku
wewnątrz suchych, dobrze wentylowanych
pomieszczeń.
• Nigdy nie próbuj ładować baterii
jednorazowych.
• Nigdy nie próbuj ładować akumulatorów
innego typu niż ten, do którego
przeznaczona jest ładowarka.
• Jeśli przewód akumulatora jest
uszkodzony, powinien zostać wymieniony
przez producenta lub wautoryzowanym
warsztacie. Pozwala to uniknąć porażenia
prądem.
• Ładowarki do akumulatora mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej oraz osoby,
które nie używały jej wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania ładowarki
irozumieją związane ztym zagrożenia. Nie
pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie pozwalaj dzieciom czyścić ani
konserwować ładowarki bez nadzoru.
• Dzieci powinny przebywać pod nadzorem
inie bawić się ładowarką. Przechowuj
ładowarkę iprzewód wbezpiecznej
odległości od dzieci poniżej ósmego roku
życia.
• Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora
zładowarki wyjmij wtyk zgniazda.
• Nigdy nie zostawiaj podłączonej ładowarki
bez nadzoru – stwarza to ryzyko pożaru lub
porażenia prądem.
• Chroń ładowarkę przed działaniem wilgoci.
• Nigdy nie zanurzaj ładowarki wwodzie ani
innym płynie. Nie używaj jej wmiejscach,
gdzie może zostać zalana lub wpaść do
wody.
• OSTRZEŻENIE! Gaz wybuchowy. Unikaj
iskrzenia oraz otwartego ognia. Zadbaj
odobrą wentylację miejsca, wktórym
ładowarka jest używana.

PL
11
3. Obie czerwone lampki kontrolne (1)
zapalają się, co oznacza, że urządzenie jest
podłączone do zasilania.
4. Umieść akumulator lub akumulatory
władowarce (akumulator można włożyć do
komory ładowarki tylko wjeden sposób).
5. Po kilku sekundach zapali się także zielona
lampka kontrolna (2) komory, wktórej
znajduje się akumulator, sygnalizując
rozpoczęcie ładowania. Lampki świecą tak
długo, jak trwa ładowanie.
6. Kiedy akumulator będzie wpełni naładowany,
czerwona lampka kontrolna zgaśnie iświecić
będzie jedynie zielona lampka.
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym ładowaniem sprawdź stan
ładowarki iakumulatora. Staraj się nie
ładować, jeśli akumulator lub ładowarka są
uszkodzone.
7. Wyjmij akumulator zładowarki. Trzymaj
ładowarkę jedną ręką, adrugą wyjmij
akumulator zładowarki.
WAŻNE!
Nie ciągnij za przewód, aby wyjąć wtyk.
Trzymaj za wtyk, aby nie uszkodzić przewodu.
PRZYBLIŻONY CZAS ŁADOWANIA
2,0Ah 3,0Ah 4,0Ah 5,0Ah
30 min 50min 60 min 75min
WAŻNE!
Ładowarka nagrzewa się wczasie ładowania.
Przed ponownym użyciem odczekaj 15minut,
aż urządzenie ostygnie.
WSKAZÓWKI, JAK ZADBAĆ
OŻYWOTNOŚĆ AKUMULATORA
• Unikaj całkowitego rozładowania –
naładuj akumulatory, zanim całkowicie się
rozładują.
Klasa ochronności II
Długość przewodu
Masa (samego produktu) 0,4kg
OPIS
1. Czerwona lampka kontrolna
2. Zielona lampka kontrolna
3. Przewód
4. Ładowarka do akumulatora
RYS. 1
OBSŁUGA
ROZPAKOWYWANIE
Ostrożnie wyjmij zopakowania produkt iwszystkie
akcesoria. Sprawdź, czy niczego nie brakuje iczy
żadna zczęści nie jest uszkodzona. Nie korzystaj
zproduktu, jeśli zauważysz brak lub uszkodzenie
jakiejś części. Jeśli to możliwe, zachowaj
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że opakowanie urządzenia
znajduje się wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt domowych – stwarza ono
ryzyko uduszenia.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
UWAGA!
Załączony akumulator jest rozładowany inależy
go naładować przed pierwszym użyciem.
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator (A) należy wyjąć zurządzenia przed
ładowaniem.
RYS. 2
1. Naciśnij przycisk blokady akumulatora (B)
iostrożnie wyjmij akumulator.
2. Podłącz ładowarkę akumulatora (4) do
gniazda sieciowego 230V.

PL
12
• Regularnie czyść ikonserwuj urządzenie,
aby zapewnić prawidłowe działanie.
WYKRYWANIE USTEREK
OSTRZEŻENIE!
• Wprzypadku którejkolwiek zponiższych
usterek wyjmij wtyk zgniazda iwyciągnij
akumulator lub akumulatory zładowarki.
• Nie ciągnij za przewód, aby wyjąć wtyk.
Trzymaj za wtyk, aby nie uszkodzić
przewodu.
Żadna lampka kontrolna się nie
świeci
Wyjmij wtyk ładowarki zgniazda. Wyjmij
akumulator zładowarki. Trzymaj ładowarkę
jedną ręką, adrugą wyjmij akumulator
zładowarki.
WAŻNE!
Ładowarka nagrzewa się wczasie ładowania.
Przed ponownym użyciem odczekaj 15minut,
aż urządzenie ostygnie.
Jeśli przy próbie ładowania akumulator jest
nagrzany, np. wwyniku użytkowania lub
wystawienia na bezpośrednie działanie światła
słonecznego, ładowanie nie rozpocznie się.
Wtakiej sytuacji odczekaj przed ładowaniem,
aż akumulator się schłodzi.
Lampka kontrolna miga
Jeśli wystąpi szybkie migotanie czerwonej
lampki kontrolnej (5Hz), sprawdź komorę
akumulatora władowarce iusuń ewentualne
obce przedmioty. Jeśli wkomorze akumulatora
nie ma obcych przedmiotów, prawdopodobnie
nastąpiło uszkodzenie akumulatora lub
ładowarki. Odczekaj aż akumulator i/lub
ładowarka ostygną, anastępnie spróbuj
ponownie. Jeżeli problem będzie się
utrzymywał, skontaktuj się zdystrybutorem.
• Kiedy zauważysz, że elektronarzędzie
słabnie, przerwij pracę inaładuj
akumulator. Jeśli nie przerwiesz pracy
iakumulator całkowicie się rozładuje,
możesz uszkodzić akumulator.
• Unikaj ładowania akumulatora
wwysokich temperaturach. Akumulatory
mogą być gorące przez jakiś czas po
użyciu. Jeżeli taki akumulator będzie
ładowany natychmiast po użyciu, zawarte
wnim substancje aktywne mogą ulec
dekompozycji, ażywotność akumulatora
ulegnie skróceniu. Przed ładowaniem
odczekaj, aż akumulator się schłodzi.
• Nie ładuj akumulatora wtemperaturze niższej
niż 5°C lub wyższej niż 30°C, ponieważ może
to spowodować jego uszkodzenie.
• Przed podłączeniem do ładowania
odczekaj, aż akumulator osiągnie
temperaturę pokojową.
UWAGA!
Ładowanie zbyt zimnego lub zbyt nagrzanego
akumulatora może poważnie uszkodzić
akumulator lub ładowarkę.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze
wyjmuj wtyczkę zgniazda.
• Czyść produkt suchą szmatką.
• Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się
zproduktem.
• Unikaj upuszczania produktu inie narażaj
go na uderzenia lub wstrząsy – ryzyko
szkód materialnych iobrażeń ciała. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
produktem.
• Wilgoć ibrud wotoczeniu mogą oddziaływać
na produkt wnegatywny sposób.
• Nie narażaj produktu na działanie deszczu
ani wilgoci – stwarza to ryzyko korozji.
• Nie narażaj produktu na kontakt zkurzem
iodpadami – ryzyko zatkania.

EN
13
• The battery charger is only intended for
household use, not for commercial use.
• Connect the charger to a residual current
device (max 30 mA) if possible. Never
modify the power cord or plug.
• Never pull out the plug with the power
cord, or touch the power cord with wet
hands. Keep the power cord away from
hot surfaces/objects, oil, sharp edges and
moving objects.
• Check the charger for damage. Never use
damaged products.
• Do not insert objects or your ngers in the
openings on the charger.
SYMBOLS
Read the instructions.
For indoor use only.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Nominal output 180 W
Nominal output voltage 20 VDC
Nominal output current 2 x 3.5 A
Overload protection tripping current 5 A
Safety class II
Cord length
Weight (product only) 0.4 kg
SAFETY INSTRUCTIONS
• The battery charger is only intended for
use indoors in dry, well ventilated areas.
• Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
• Never attempt to charge batteries not
intended to be used with this charger.
• If the battery charger’s power cord is
damaged it must be replaced by the
manufacturer or an authorised service
centre to prevent the risk of electric shock.
• This battery charger can be used by
children from 8 years and upwards and by
persons with physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who lack
experience or knowledge, if they are
supervised or receive instructions
concerning the safe use of the charger
and understand the risks involved with its
use. Do not allow children to play with the
battery charger. Do not allow children to
clean or maintain the battery charger
without supervision.
• Keep small children under supervision to
make sure they do not play with the
battery charger. Keep the charger and the
power cord away from children under
eight years of age.
• Unplug the plug from the power point
before inserting or removing the battery.
• Never leave the battery charger
unattended when switched on – risk of
re and electric shock.
• Protect the battery charger from moisture.
• Never immerse the battery charger in
water or any other liquid, or use it where
there is a risk of it being exposed to water,
or falling into water.
• WARNING! Explosive gas. Avoid sparks and
naked ames. Make sure there is
adequate ventilation when using the
battery charger.
• Connect the battery charger to an easily
accessible power point nearby.

EN
14
5. After a few seconds the green status light
(2) also goes on to indicated that the
charging has started. The light stays on
while the charging in progress.
6. When the battery is fully charged the red
status lights go o but the green light
stays on.
WARNING!
Check the condition of the charger and the
battery before use. Do not attempt to charge
if the battery or charger are damaged.
7. Remove the battery from the battery
charger. Hold the battery charger in one
hand and remove the battery from the
charger with the other hand.
IMPORTANT:
Do not pull the power cord to pull out the plug,
grip the plug to avoid damaging the cord.
APPROXIMATE CHARGING TIMES
2.0 Ah 3.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah
30 min 50 min 60 min 75 min
IMPORTANT:
The charger gets warm when charging. Allow
it to cool for 15 minutes before charging again.
TIPS FOR BEST BATTERY LIFE
• Avoid overdischarging – charge the
batteries before they are fully discharged.
• When the power tool begins to fail, stop
working and charge the battery. If you
continue working until the battery is fully
discharged this can damage the battery.
• Avoid charging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot for a
while after use. If such a battery is charged
immediately after use the active
substances inside the battery can be
corrupted and reduce the battery life.
Allow the battery to cool before charging.
DESCRIPTION
1. Red status light
2. Green status light
3. Power cord
4. Battery charger
FIG. 1
USE
UNPACKING
Carefully remove the product and all the
accessories from the packaging and check
that no parts are damaged or missing. Do
not use the product if any parts are missing or
damaged. If possible save the packaging until
the warranty has expired.
WARNING!
Keep the packaging material out of the reach
of children and pets – risk of suocation.
CHARGING THE BATTERY
NOTE:
The battery is supplied uncharged and must
be charged before using for the rst time.
Removing the battery
The battery (A) must be removed from the tool
before it can be charged.
FIG. 2
1. Press the battery catch button (B) and
carefully pull out the battery.
2. Connect the battery charger (4) to a 230 V
power point.
3. Both the two red status lights (1) go on
to show that the charger is supplied with
voltage.
4. Put the battery or batteries in the charger
(there is only one way the batteries can t
in the battery compartment in the charger.

EN
15
No status lights go on
Pull out the plug from the power point.
Remove the battery from the battery charger.
Hold the battery charger in one hand and
remove the battery from the charger with the
other hand.
IMPORTANT:
The charger gets warm when charging.
Allow it to cool for 15 minutes before
charging again.
If the battery is hot when attempting to charge,
for example as a result of use or exposure to
direct sunlight, no charging will take place. In
which case, allow the battery to cool before
charging.
The status lamp ashes
If the red status light ashes (5 Hz), check
the battery compartment in the charger and
remove any foreign objects. If there are no
foreign objects in the battery compartment
there is probably a fault on the battery or
charger. Allow the battery and/or charger to
cool and then try to charge again. Contact the
retailer if the fault persists.
• Do not charge the battery at temperatures
below 5°C or above 30°C, this can
damage the battery.
• Allow the battery to reach room
temperature before charging.
NOTE:
Charging a cold or hot battery can cause
serious personal injury or serious damage to
the battery or charger.
MAINTENANCE
NOTE:
Always pull out the plug before cleaning.
• Clean with a dry cloth.
• Be careful when handling and using the
product.
• Avoid dropping the product and do not
subject it to knocks and blows – risk of
material damage and personal injury.
Keep children under supervision to make
sure they do not play with the product.
• Damp or dirty conditions can have an
adverse eect on the product.
• Do not expose the product to rain or
moisture – risk of corrosion.
• Do not expose the product to dust and
debris – risk of blockage.
• Clean and maintain the product at regular
intervals so that it retains its correct
functionality.
TROUBLESHOOTING
WARNING!
• If any of the following occur, pull out the
plug and remove the battery or batteries
from the charger.
• Do not pull the power cord to pull out
the plug. Grip the plug to avoid
damaging the cord.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Batteries Charger manuals