Milwaukee M12 HJBL5 User manual

M12 HJBL5
M12 HJRED5
M12 HJGREY5
M12 HJCAMO6
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا

32
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Type
Battery
Input voltage
Run time high/med/low (with 12 V battery 3.0 Ah) Primary Mode approx.
Run time high/med/low (with 12 V battery 3.0 Ah) Primary + Secondary Mode approx.
Size
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (3.0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Recommended ambient operating temperature
Recommended battery types
Recommended charger
OVERVIEW
ENGLISH
Battery Holder pocket
Power cable
Battery holder
USB Port
to charge cell phone, MP3 player or other devices that uses less than 5V, 1A DC
electrical current.
Power Button
To turn on, press and hold the heated jacket power button (about 2 seconds).
Primary Mode Secondary Mode
Temperature setting can be adjusted at any time by pressing the heated jacket power
button. Each press will cycle through the heated jacket’s temperature settings.
low medium high
To turn offthe heated jacket, press and hold the heated jacket power button until the
LEDs turn off(about 2 seconds).
If the heated jacket turns offunexpectedly, check connections and charge the battery
pack.
Power cable port
to connect the jacket to the battery holder
Fuel gauge to display the battery packs remaining power
100 %
75 %
50%
25%
USB power button to turn on the USB power port
The USB port will remain on for two hours before turning offautomatically.
Heated Jacket Heated Jacket Heated Jacket Heated Jacket
made by children without supervision.
The appliance is not to be used by young
children over the age of three unless the
controls have been pre-set by a parent
or guardian, or unless the child has been
adequately instructed on how to operate the
controls safely.
Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged.
For exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed
of.
If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be
removed.
Disconnect and remove battery pack and battery holder before store.
The supply terminals are not to be short-circuited.
When not in use, store as follows:
Cool down before storing can't cover the warning. Remove the battery before
storing.
Do not use this heated jacket with an infant, child, a helpless person, or anyone
insensitive to heat, such as a person with poor blood circulation.
Never use if inner liner is wet.
Heating elements are not recommended to touch bare skin.
Shut offpower immediately if discomfort occurs.
Do not allow the cords to be pinched.
If improper operation of this heated jacket is observed, discontinue its use
immediately and contact a MILWAUKEE service facility for repair.
Disconnect and remove battery pack and battery holder from battery holder pocket
before washing.
Do not dry clean. Do not use drycleaning fluid on this heated jacket. Do not bleach.
Cleaning solvents may have a deteriorating effect on the insulation of the heating
element.
Do not iron.
Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or
missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
Clean the appliance only with a damp sponge.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them.
Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep
dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme
temperatures. In case of contact with battery acid wash it offimmediately with
soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short
circuit risk).
Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a
fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a
short circuit.
This manual is also available on www.milwaukeetool.eu
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Important instructions. Retain
for future use.
Do not insert pins. They may damage the
electric wiring.
When storing the appliance, allow it to cool
down before folding.
Examine the appliance frequently for signs of
wear or damage. If there are such signs, if the
appliance has been misused or does not work,
return it to the supplier before switching it on
again.
This appliance must not be used by persons
insensitive to heat and other very vulnerable
persons who are unable to react to overheating.
Children under the age of three are not to use
this appliance due to their inability to react to
overheating.
The appliance can be used by children older
than 3 years and younger than 8 years under
supervision and with the control always set to
minimum temperature value.
Do not crease the appliance by placing items
on top of it during storage.
WARNING: In order to avoid the possibility
of heatstroke, disconnect the clothing when
moving to an environment having significantly
higher temperature.
This appliance is not intended for medical use
in hospitals.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be

4 5
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The heated jacket may be used for warming up the body in cold environments.
For a continuous use set the temperature settings on the low mode.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
OPERATION
If the heated jacket does not start or operate properly with a fully charged battery
pack, clean the contacts on the battery pack. If the heated jacket still does not work
properly, return the heated jacket, charger and battery pack, to a MILWAUKEE
service facility for repairs.
NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries
Batteries which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery.
Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the batteries have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger
once it is fully charged.
For battery storage longer than 30 days:
Store the battery where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the battery as normal.
Battery protection for Li-Ion batteries
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could become
too high. If this happens, the fuel gauge will flash and the battery pack cool and then
continue work.
Transport of Li-Ion batteries
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national
and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively
to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be
accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short
circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
WARRANTY
Jacket 1 year warranty
M12 BC 3 years warranty at registration
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Hand wash.
- Maximum washing temperature 40 °C
- Mild process
- Tumble drying possible
- Low temperature; exhaust temperature max. 60°C
ENGLISH ENGLISH
Do not bleach.
Do not iron.
Do not wring or twist.
Do not dry clean.
0-3
Not to be used by very young children (0-3 years).
Do not insert pins.
Remove the battery and battery holder/charger before
washing.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and
electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical and electronic equipment
must be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light sources have
to be removed from equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
According to local regulations retailers may have an
obligation to take back waste batteries and Waste electrical
and electronic equipment free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste batteries
and waste electrical and electronic equipment helps to
reduce the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular containing lithium and waste
Electrical and electronic equipment contain valuable,
recyclable materials, which can adversely impact the
environment and the human health, if not disposed of in an
environmentally compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
European Conformity Mark
UK Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
ADAPTER M12 BC
1
2
REMOVE BATTERY M12
1 2
ADAPTER M18 USB (ACCESSORY)
1
2
3
USB
REMOVE BATTERY M18
1 2

76
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
DEUTSCH DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Bauart
Akku
Batteriespannung
Laufzeit lang/mittel/kurz (mit 12-V-Akku 3,0 Ah) Primärmodus ca.
Laufzeit lang/mittel/kurz (mit 12-V-Akku 3,0 Ah) Primär- und Sekundärmodus ca.
Konfektionsgrößen
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten
Empfohlene Akkutypen
Empfohlene Ladegeräte
ÜBERSICHT
Akkutasche
Zuleitungskabel
Akkuhalter
USB Anschluss
Zum Aufladen von Mobiltelefonen, MP3 Playern und anderen Geräten, die weniger als
5V Spannung und 1 A Gleichstrom benötigen.
Einschaltknopf
Zum Einschalten den Einschaltknopf ca. 2 sek. drücken.
Primärmodus Sekundärmodus
Die Temperatur kann jederzeit durch Drücken des Einschaltknopfes verändert werden.
Die entsprechende Einstellung wird nach jedem Druck auf den Einschaltknopf durch
die LED angezeigt:
niedrig mittel hoch
Zum Ausschalten den Einschaltknopf ca. 2 sek. drücken bis die LED aus ist
Sollte sich die Heizjacke unerwartet ausschalten, die Verbindung zwischen Akkuhalter
und Akku kontrollieren.
Kabelanschluss
Zum Anschluss der Heizjacke an den Akkuhalter.
Ladezustandsanzeige - zeigt die noch verbleibende Akkuladung an.
100%
75%
50%
25%
USB Einschaltknopf
Zum Einschalten des USB Anschluss. Der USB Anschluss schaltet nach 2 h automatisch ab.
Heizjacke Heizjacke Heizjacke Heizjacke
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Diese Jacke darf von Kindern über drei Jahren
nur verwendet werden, nachdem ein Elternteil
oder eine Aufsichtsperson die entsprechenden
Einstellungen vorgenommen hat, oder wenn
dem Kind in ausreichendem Umfang die sichere
Verwendung erklärt wurde.
Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Gerät entfernt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.
Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Vor dem Waschen den Akku von der Heizjacke trennen und Akku und Akkuhalter aus der
Akkutasche entnehmen.
Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Bei Nichtgebrauch wie folgt aufbewahren:
Vor dem Lagern abkühlen lassen. Entfernen Sie vor dem Lagern die Batterie.
Diese Heizjacke darf nicht bei Kleinkindern, Kindern, hilfebdürftigen Personen oder
Personen die unempfindlich gegen Hitze oder Personen mit schlechter Durchblutung
verwendet werden.
Die Heizjacke niemals mit nassem Innenfutter verwenden.
Die Heizelement sollten nicht die unbedeckte Haut berühren.
Bei Beschwerden jeglicher Art sofort die Heizjacke ausschalten.
Das Zuleitungskabel darf nicht gequetscht werden.
Wenn eine unsachgemäße Behandlung der Heizjacke festgestellt wird, diese nicht mehr
weiter verwenden und an den MILWAUKEE Kundendienst senden.
Vor dem Waschen den Akku von der Heizjacke trennen und Akku und Akkuhalter aus der
Akkutasche entnehmen.
Nicht trocken reinigen. Keine Trockenreinigungsmittel verwenden. Nicht bleichen.
Reinigungsmittel können die Isolierung der Heizelemente beschädigen.
Nicht bügeln.
Namensschilder und Ettiketten pfleglich behandeln. Diese tragen wichtige Informationen.
Sollten diese nicht mehr lesbar sein oder fehlen eine MILWAUKEE Kundendienststelle
kontaktieren.
Zur Reinigung lediglich ein feuchtes Schwammtuch verwenden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet
eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor
Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten
Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich
spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen
(Kurzschlussgefahr).
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige
Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Diese Anleitung ist auch auf www.milwaukeetool.eu verfügbar.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Wichtige Anweisungen. Für späteren
Gebrauch aufbewahren.
Keine Nadeln wie z.B. Anstecknadeln verwenden,
diese können die elektrische Verdrahtung
beschädigen.
Die Heizjacke vor dem Einlagern abkühlen lassen
und zusammenfalten.
Die Jacke regelmäßig auf Verschleiß oder
Beschädigungen untersuchen. Bei Anzeichen
für Verschleiß oder Beschädigungen,
nicht sachgemäßer Verwendung oder
Funktionsstörungen die Jacke nicht verwenden,
sondern an den Lieferanten zurücksenden.
Die Heizjacke darf nicht von
wärmeunempfindlichen oder anderen Personen
verwendet werden, die nicht in der Lage sind, auf
Überhitzung zu reagieren.
Kinder unter drei Jahren dürfen diese Jacke nicht
verwenden, da sie nicht in der Lage sind, auf
Überhitzung zu reagieren.
Das Gerät kann von Kindern, die älter als 3
Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht
verwendet werden, wobei die Temperatur jedoch
immer auf den minimalen Temperaturwert
eingestellt sein muss.
Bei der Lagerung keine Gegenstände auf der
Heizjacke platzieren, um sie nicht zu zerknittern.
WARNUNG: Um einen Hitzeschlag zu vermeiden,
die Heizvorrichtung ausschalten, sobald eine
deutlich wärmere Umgebung betreten wird.
Diese Heizjacke ist nicht für medizinische
Anwendungen, z. B. in Krankenhäusern, geeignet.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus

8 9DEUTSCHDEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Heizjacke ist geeignet zum Wärmen des Körpers in kalter Umgebung.
Bei Dauereinsatz die Temperatur auf die niedrige Stufe stellen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
BEDIENUNG
Sollte die Heizjacke mit einem voll geladenem Akku nicht heizen oder nicht richtig
funktionieren, die Kontakte des Akkus reinigen. Sollte die Heizjacke dennoch nicht
einwandfrei funktionieren, die Heizjacke, das Ladegerät und den Akku zu einer
MILWAUKEE Kundendienststelle bringen.
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus
Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung
durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen
werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus
dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus
Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken
alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der
Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden.
Transport von Li-Ion-Akkus
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports.
Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von
entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess
muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
GARANTIE
Heizjacke 1 Jahr Gewährleistung
M12BC, C12BH 3 Jahre Garantie ab Registrierung
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Handwäsche
– Maximale Waschtemperatur 40 °C
– Schonwaschgang
– Trocknen im Trockner möglich
– Schonend trocknen; max. Temperatur 60 °C
Nicht bleichen
Nicht bügeln
Nicht auswringen
Keine chemische Reinigung
0-3
Nicht für Kleinkinder (0–3 Jahre) geeignet
Nicht mit Nadeln durchstechen
Entfernen Sie vor dem Waschen den Akku und den
Akkuhalter/das Ladegerät
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln
und zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel
vor dem Entsorgen aus den Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler
verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den
Bedarf an Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung
negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit
haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem
Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
ADAPTER M12 BC
1
2
M12 AKKU ENTFERNEN
1 2
ADAPTER M18 USB (ZUBEHÖR)
1
2
3
USB
M18 AKKU ENTFERNEN
1 2

1110
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
FRANÇAIS FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type
Batterie rechargeable
Voltage batterie
Durée de fonctionnement longue/moyenne/courte (avec accu 12 V 3,0 Ah) Mode primaire d’environ.
Durée de fonctionnement longue/moyenne/courte (avec accu 12 V 3,0 Ah) Mode primaire et secondaire d’environ.
Dimensions de confection
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Température conseillée lors du travail
Batteries conseillées
Chargeurs de batteries conseillés
APERÇU
Pochette d’accu
Câble d’alimentation
Support d’accu
Connexion USB
Pour recharger des téléphones portables, des lecteurs MP3 et d'autres dispositifs
demandant moins de 5V de voltage et 1 A de courant continu.
Bouton d’enclenchement
Appuyer environ pendant 2 secondes sur le bouton d’enclenchement pour
l’enclenchement.
Mode primaire Mode secondaire
La température peut être modifiée à tout moment suite à une pression sur le bouton
d’enclenchement. Le réglage correspondant est affiché par la LED après chaque
pression sur le bouton d’enclenchement :
faible moyen élevé
Pour la mise hors tension, appuyer sur le bouton d’enclenchement pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
Contrôler la liaison entre le support d’accu et l’accu si la veste chauffante devait
s’éteindre de manière inattendue.
Connexion câble
Pour la connexion de la veste chauffée au support batteries.
Afficheur du niveau de charge - il affiche la charge résiduelle des batteries.
100%
75%
50%
25%
Touche d'activation USB
Pour activer la connexion USB. La connexion USB sera désactivée automatiquement après 2h.
Veste chauffante Veste chauffante Veste chauffante Veste chauffante
ou ont été informés de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec L'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
tre effectués par des enfants sans surveillance.
Cette veste peut être utilisée par des enfants
âgés de plus de trois ans uniquement après
les nécessaires réglages effectués par l'un des
parents ou par une personne de surveillance ou
si l'enfant a été formé d'une manière suffisante
sur l'utilisation en sécurité de la veste.
Il faut enlever du dispositif les batteries rechargeables avant de les recharger.
Il faut enlever du dispositif les batteries épuisées et il faut les éliminer en sécurité.
En cas de stockage prolongé du dispositif, enlever les batteries.
Avant le lavage, il convient de retirer l’accu de la veste chauffante et de retirer l’accu et
le support d’accu de la pochette d’accu.
Les contacts de connexion ne doivent pas être court-circuités.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, stocker comme suit :
Laisser refroidir avant de ranger. Retirer la batterie avant de ranger.
Cette veste chauffante ne doit pas être utilisée par des petits enfants, des enfants, des
personnes handicapées ou par des personnes qui sont insensibles à la chaleur ou par
des personnes qui souffrent d’une mauvaise circulation sanguine.
Ne jamais utiliser la veste chauffante avec une fourrure intérieure humide.
Les éléments chauffants ne devraient jamais contacter la peau nue.
En cas de malaise de toutes sortes, il est impératif de mettre la veste chauffante
immédiatement hors tension.
Le câble d’alimentation ne doit pas être écrasé.
Si une manipulation de la veste chauffante non conforme aux dispositions est
constatée, il convient de ne plus utiliser la veste et de l’expédier au service après-vente
MILWAUKEE.
Avant le lavage, il convient de retirer l’accu de la veste chauffante et de retirer l’accu et
le support d’accu de la pochette d’accu.
Ne pas nettoyer au sec. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à sec. Ne pas
décolorer ni blanchir. Les produits de nettoyage peuvent endommager l’isolation des
éléments chauffants.
Ne pas repasser.
Manipuler avec soin les étiquettes de nom et les étiquettes. Celles-ci portent des
informations importantes. Si ces étiquettes devaient ne plus être lisibles ou manquer, il
convient de contacter le service après-vente MILWAUKEE.
Nettoyer uniquement à l'aide d'un chiffon éponge humide.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers.
Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de
court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans
des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper
d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les
yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque
de court-circuit)
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de
dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
Ces instructions sont également disponibles sur le site www.milwaukeetool.eu.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Instructions importantes. À
conserver pour une utilisation
ultérieure.
Ne pas utiliser d’épingles comme par exemple
des épingles à accrocher car celles-ci peuvent
endommager le câblage électrique.
Avant de la ranger, faire refroidir la veste chauffée
et la plier.
Contrôler régulièrement la veste en
vue de détecter des signes d'usure ou
d'endommagement. Si des signes d'usure,
d'endommagement et d'une utilisation non
correcte ou d'anomalies de fonctionnement sont
présents, ne pas utiliser la veste, mais la renvoyer
au fournisseur.
La veste chauffée ne doit pas être utilisée par
des personnes insensibles à la chaleur ou par
d'autres personnes n'étant en mesure de réagir à
un surchauffage éventuel.
Des enfants en dessous des trois ans ne doivent
pas utiliser cette veste car ils ne sont pas en
mesure de réagir à un surchauffage éventuel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 3 à 8 ans sous surveillance, mais la
température doit toujours être réglée sur la valeur
minimale.
Lors du stockage ne pas poser des objets sur la
veste chauffée pour éviter de la froisser.
AVIS: En vue d'éviter des coups de chaleur,
désactiver le dispositif de chauffage dès qu'on
entre dans un endroit considérablement plus
chaud.
Cette veste chauffée n'est pas apte pour une
utilisation médicale, par ex. dans les hôpitaux.
L'appareil peut tre utilisé par des enfants à
par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des
capa-cités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d'expérience et /
ou de connaissances s'ils sont sous surveillance

12 13FRANÇAIS FRANÇAIS
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La veste chauffante convient pour chauffer le corps dans un environnement froid.
Pour une utilisation continue, réglez la température sur le réglage bas.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
UTILISATION
Si la veste chauffante devait ne pas chauffer ou ne pas fonctionner malgré un
accu pleinement chargé, il convient de nettoyer les contacts de l’accu. Si la veste
chauffante continue toutefois de ne pas fonctionner parfaitement, il est impératif
d’amener la veste chauffante, l’appareil de recharge et l’accu à une poste de service
après-vente MILWAUKEE.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d’accus Li-Ion
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les
expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après
l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie
quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion
L'accu peut s'échauffer fortement s'il est soumis à des sollicitations
extrêmes. Dans ce cas, tous les voyants de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à
ce que la batterie ait refroidi. Vous pouvez continuer à travailler après l'extinction du
témoin de charge.
Transport des accus Li-Ion
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le
transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et
des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et
le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon
adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-
circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de
son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas
être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur
professionnel.
GARANTIE
Veste chauffée 1 an de garantie
M12BC, C12BH 3 ans de garantie à partir de son enregistrement
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en
service
Lavage à la main
– Température de lavage max. 40 °C
– Cycle de lavage délicat
– Séchage au sèche-linge possible
– Séchage délicat ; température max. 60 °C
Ne pas blanchir
Ne pas repasser
Ne pas essorer
Ne pas nettoyer à sec
0-3
Pas apte à de petits enfants (0–3 ans)
Ne pas piquer avec des aiguilles
Avant le lavage, retirez la pile et le porte-pile/chargeur.
Les déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques (déchets d’équipements
électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets
d’équipements électriques et électroniques doivent être
collectés et éliminer séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets d’accumulateurs et
les ampoules des appareils avant de les jeter.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé
en vue de connaître l'emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent
être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et
les déchets d’équipements électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières premières
en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et
d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et
les déchets d’équipements électriques et électroniques
comportent des matériaux précieux et recyclables qui
peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement
et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière
écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez
les données personnelles qui pourraient s’y trouver.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
ADAPTATEUR M12 BC
1
2
RETIRER L'ACCU M12
1 2
ADAPTATEUR M18 USB (ACCESSOIRE)
1
2
3
USB
RETIRER L'ACCU M18
1 2

1514
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
ITALIANO ITALIANO
DATI TECNICI
Tipo di costruzione
Batteria ricaricabile
Voltaggio batteria
Tempo di funzionamento lungo/medio/breve (con batteria 12 V 3.0 Ah) Modalità primaria ca.
Tempo di funzionamento lungo/medio/breve (con batteria 12 V 3.0 Ah) Modalità primaria e secondaria ca.
Taglie
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Temperatura consigliata durante il lavoro
Batterie consigliate
Caricatori consigliati
PANORAMICA
Taschino portabatteria
Cavo di alimentazione
Portabatteria
Collegamento USB
Per ricaricare telefoni mobili, MP3 player ed altri dispositivi che richiedono meno di 5V
di voltaggio e 1 A di corrente continua.
Pulsante di attivazione
Per l’attivazione azionare l’apposito pulsante per ca. 2 secondi.
Modalità primaria Modalità secondaria
La temperatura potrà essere modificata in qualsiasi momento azionando il pulsante
di attivazione. L’impostazione attuale viene visualizzata dai LED dopo ogni pressione
sul pulsante di attivazione.
bassa media alta
Per la disattivazione azionare il pulsante di attivazione per ca. 2 secondi fino a quando
non si spegnerà il LED.
In caso di spegnimento inatteso della giacca riscaldata, controllare il collegamento tra
porta batteria e batteria.
Connessione cavo.
Per il collegamento della giacca riscaldata al supporto batterie.
Display livello di carica -visualizza la carica residua delle batterie.
100%
75%
50%
25%
Tasto di attivazione USB
Per l'attivazione del collegamento USB. Il collegamento USB viene disattivato automaticamente dopo 2h
.
Giacca riscaldata Giacca riscaldata Giacca riscaldata Giacca riscaldata
deri-vanti da un utilizzo Improprio.
I bambini non devono giocare con
L'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
Questa giacca può essere usata da bambini di
età superiore ai tre anni soltanto dopo che uno
dei genitori o una persona di sorveglianza abbia
effettuato le necessarie regolazioni oppure se
al bambino l'uso in sicurezza è stato spiegato in
maniera sufficiente.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal dispositivo prima di essere
ricaricate.
Le batterie esaurite devono essere rimosse dal dispositivo e devono essere smaltite
in sicurezza.
Rimuovere le batterie se il dispositivo viene immagazzinato per un periodo
prolungato.
Prima di procedere al lavaggio, scollegare la batteria dalla giacca riscaldata e
rimuovere la batteria ed il porta batteria dal taschino porta batteria.
I contatti di collegamento non devono essere cortocircuitati.
Quando non in uso, conservare come segue:
Lasciare raffreddare prima dello stoccaggio. Rimuovere la batteria prima dello
stoccaggio.
Questa giacca riscaldata non deve essere utilizzata su bebè, bambini, persone
non autonome o persone che sono insensibili al calore o su persone con problemi
circolatori.
In nessun caso usare la giacca riscaldata se la sua fodera interna è bagnata.
Gli elementi riscaldanti non devono entrare in contatto con la pelle nuda.
In caso di disturbi di qualsiasi genere disattivare immediatamente la giacca
riscaldata.
Il cavo di alimentazione non deve essere schiacciato.
In caso di funzionamento non corretto della giacca riscaldata, non continuare ad
usarla e spedirla al servizio clienti MILWAUKEE.
Prima di procedere al lavaggio, scollegare la batteria dalla giacca riscaldata e
rimuovere la batteria ed il porta batteria dal taschino porta batteria.
Non lavare a secco. Non usare detergenti per lavaggio a secco. Non candeggiare. I
detergenti potrebbero danneggiare l’isolamento degli elementi scaldanti.
Non stirare.
Trattare con cura le etichette e le targhette con il nome. Le suddette contengono
informazioni importanti. Qualora risultassero illeggibili o mancanti, contattare un
centro di assistenza clienti MILWAUKEE.
Pulire esclusivamente con un panno spugna umido.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee
offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.
(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto.
Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte,
l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie
lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi
risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito
un medico.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto
causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il
carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno
dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata,
alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
Le presenti istruzioni sono disponibili anche su www.milwaukeetool.eu.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
Istruzioni importanti.
Conservare per un uso
successivo.
Non usare aghi come ad esempio spille, che
potrebbero danneggiare i fili elettrici.
Prima di riporla, fare raffreddare la giacca
riscaldata e piegarla.
Controllare regolarmente la giacca per segni
di usura o danneggiamenti. Se sono presenti
segni di usura o danneggiamenti, di un uso non
corretto o di anomalie di funzionamento, non
usare la giacca ma rispedirla al fornitore.
La giacca riscaldata non deve essere usata
da persone insensibili al calore o da altre
persone che non siano in grado di reagire ad un
eventuale surriscaldamento.
Bambini al di sotto di tre anni non devono usare
questa giacca in quanto non sono in grado di
reagire ad un eventuale surriscaldamento.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 3 anni e inferiore a 8 anni
sotto sorveglianza, tenendo presente che la
temperatura deve essere sempre impostata sul
valore minimo.
Durante l'immagazzinaggio non posizionare
oggetti sulla giacca riscaldata per non
sgualcirla.
AVVISO: Per evitare colpi di calore, disattivare
il dispositivo di riscaldamento non appena si
entrerà in ambienti notevolmente più caldi.
Questa giacca riscaldante non è idonea per usi
medicali, ad es. in ospedali.
L'apparecchio pu essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-
ché da persone prive di sufficiente esperienza
e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-
recchio e consapevoli degli eventuali rischi

16 17ITALIANO ITALIANO
UTILIZZO CONFORME
La giacca riscaldata è prevista per riscaldare il corpo in ambienti freddi.
Per un uso continuo, impostare la temperatura sul livello basso.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
USO
Qualora la giacca riscaldata non dovesse riscaldare o comunque non funzionare
correttamente nonostante la batteria sia carica, pulire i contatti della batteria.
Qualora nonostante ciò la giacca riscaldata non dovesse funzionare perfettamente,
portare la giacca riscaldata, il caricabatteria e la batteria in un centro di assistenza
clienti MILWAUKEE.
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il
riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio
ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo
l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno
cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio
Sottoposto a carichi estremi, l'accumulatore può surriscaldarsi.In questo caso, tutte
le spie dell'indicatore di carica lampeggiano finché la batteria non si è raffreddata.
Puoi continuare a lavorare dopo che l'indicatore di carica si è spento.
Trasporto di batterie agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di
merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme
locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul
trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso
devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere
trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
GARANZIA
Giacca riscaldante 1 anno di garanzia
M12BC, C12BH 3 anni di garanzia dalla registrazione
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere
in funzione l'elettroutensile.
Lavaggio a mano
– Temperatura di lavaggio max. 40 °C
– Lavaggio delicato
– Asciugabile in asciugatrice
– Asciugare delicatamente; temperatura max. 60 °C
Non candeggiare
Non stirare
Non strizzare
Non lavare a secco
0-3
Non idonea per bambini piccoli (0–3 anni)
Non pungere con aghi
Rimuovere la batteria e il portabatteria/caricabatteria prima
del lavaggio
I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti
separatamente.
Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le
sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato
dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio
possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di
pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando
e riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono
materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto
negativo sull'ambiente e sulla vostra salute se non vengono
smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere
presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di
procedere allo smaltimento.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ADATTATORE M12 BC
1
2
RIMUOVERE LA BATTERIA M12
1 2
ADATTATORE M18 USB (ACCESSORIO)
1
2
3
USB
RIMUOVERE LA BATTERIA M18
1 2

1918
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
ESPAÑOL ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Tipo de construcción
Acumulador
Tensión de la batería
Tiempo de funcionamiento largo/medio/corto (con acumulador 12 V 3,0 Ah) Modo primario aprox.
Tiempo de funcionamiento largo/medio/corto (con acumulador 12 V 3,0 Ah) Modo primario y secundario aprox.
Talle
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo
Tipos de acumulador recomendados
Cargadores recomendados
RESUMEN
Estuche para batería
Cable de conexión
Portador de baterías
Puerto USB
Para cargar teléfonos móviles, reproductores MP3 y otros aparatos que requieran
menos de 5V de tensión y 1 amp. de corriente continua
Botón de conexión
Para conectar, pulse el botón durante aprox. 2 segundos.
Modo primario Modo secundario
La temperatura puede ajustarse en todo momento al pulsar el botón de conexión. El
ajuste correspondiente es indicado después de cada pulsación mediante el LED.
bajo medio alto
Para desconectar, pulse el botón durante aprox. 2 segundos hasta que se apague
el LED.
Si la chaqueta con calefacción integrada se desconectase de forma inesperada,
controle la conexión entre cargador y batería.
Conexión por cable
Para conectar la chaqueta calefactable en el soporte de la batería.
Indicador del estado de carga - indica el nivel de carga restante de la batería
100%
75%
50%
25%
Botón de conexión USB
Para conectar el puerto USB. El puerto USB se desconecta automáticamente después de 2 hs.
Chaqueta calefactada Chaqueta calefactada Chaqueta calefactada Chaqueta calefactada
la experiencia y el conocimiento necesarios,
siempre que sean supervisados por otra
persona o que se les haya ense ado a utilizar
la herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben ser
realizadas por ni os sin supervisi n.
Esta chaqueta solo puede ser usada por niños
de más de tres años si uno de los padres o un
tutor ha realizado los ajustes correspondientes
o si se le ha explicado suficientemente al niño
cómo usarla.
Las pilas recargables del aparato se deben retirar antes de cargarlas.
Las pilas vacías se deben retirar del aparato y desechar de forma apropiada.
Si el aparato se va a guardar durante un período de tiempo prolongado, retirar las
pilas del aparato.
Antes de lavar la chaqueta, desconecte la batería de la misma y extraiga la batería y
el portador de la batería del bolso correspondiente.
Los contactos de unión jamás se deben cortocircuitar.
Cuando no esté en uso, guárdelo de la siguiente manera:
Antes de almacenarla, dejar que se enfríe. Retire la batería antes de almacenarla.
Esta chaqueta con calefacción integrada no deberá usarse en el caso de niños
pequeños, niños, personas necesitadas o personas insensibles al calor o personas
con mala circulación sanguínea.
No use jamás la chaqueta con calefacción integrada con el forro interior húmedo.
Los elementos de calefacción no deberán entrar en contacto con la piel desnuda.
Desconecte inmediatamente la chaqueta con calefacción integrada al sentir
cualquier tipo de malestares.
No deberá aplastarse el cable de conexión.
En caso de comprobar un tratamiento inadecuado de la chaqueta con calefacción
integrada, no la siga usando y envíe la misma al servicio postventa de MILWAUKEE.
Antes de lavar la chaqueta, desconecte la batería de la misma y extraiga la batería y
el portador de la batería del bolso correspondiente.
No limpie la chaqueta en seco. No utilice agentes para limpieza en seco. No emplee
blanqueadores. Agentes de limpieza podrían afectar el aislamiento de los elementos
de calefacción.
No planchar.
Etiquetas con indicaciones de cuidado y de nombre deberán tratarse con cuidado.
Estan contienen informaciones importantes. En caso de faltar o haber perdido su
legibilidad póngase en contacto con un servicio al cliente de MILWAUKEE.
Para la limpieza basta con usar un paño de esponja húmedo.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee
ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio
ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos.
Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes
de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie
inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al
producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete
de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos
quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar
un cortocircuito.
Este manual de instrucciones también está disponible en www.milwaukeetool.eu.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
Instrucciones importantes.
Guardar para su posterior uso.
No use agujas ni alfileres. Estas podrían dañar
el cableado eléctrico.
Dejar que se enfríe la chaqueta calefactable
antes de guardarla y doblarla.
Controlar regularmente, si la chaqueta presenta
desgaste o deterioro. En caso de signos de
desgaste o deterioro, un uso inadecuado o
fallos de funcionamiento no se debe utilizar
la chaqueta, sino ésta se debe enviar al
proveedor.
La chaqueta calefactable no debe ser utilizada
por personas insensibles al calor o por otras
personas que no sean capaces de reaccionar a
un sobrecalentamiento.
Los niños menores de tres años no
deben utilizar esta chaqueta, puesto
que no son capaces de reaccionar a un
sobrecalentamiento.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8
años pueden usar el aparato bajo la supervisión
de un adulto, pero siempre de forma que la
temperatura esté ajustada en su valor de
temperatura mínimo.
A la hora de guardar la chaqueta calefactable,
no colocar objetos encima de ésta para no
arrugar la prenda.
ADVERTENCIA: Para evitar un golpe de calor,
desconectar el dispositivo calefactable, tan
pronto como se acceda a un entorno cuya
temperatura sea bastante más elevada.
Esta chaqueta térmica no es apropiada para
aplicaciones médicas, p.ej., en hospitales.
Este aparato puede ser utilizado por ni os a
par-tir de 8 a os y por personas que presenten
limita-ciones de las facultades f sicas,
sensoriales o ps -quicas o que carezcan de

20 21ESPAÑOL ESPAÑOL
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La chaqueta con calefacción integrada sirve para calentar el cuerpo en entorno frío.
Si se usan de forma continuada, ajustar la temperatura a nivel bajo.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
MANEJO
En el caso de que la chaqueta con calefacción integrada no caliente o no funcione
bien estando la batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería.
Si a pesar de ello la chaqueta aún no funciona sin problemas, lleve la chaqueta
con calefacción integrada, el cargador y la batería a un servicio de postventa de
MILWAUKEE.
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de
usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente
después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se
deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio
En condiciones de carga extrema la batería puede calentarse mucho. En este caso,
todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se haya
enfriado. Puede continuar trabajando después de que el indicador de carga se haya
apagado.
Transporte de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las
normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor
reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas
de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados
a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso
completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que
se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar
dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de
transportes.
GARANTÍA
Chaqueta térmica 1 año de garantía
M12BC, C12BH 3 años de garantía a partir de su registro
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Lavado a mano
– Temperatura de lavado máxima de 40 °C
– Ciclo de lavado delicado
– El secado en una secadora es posible
– Secado suave; Temperatura máx. 60 °C
No usar blanqueador
No planchar
No frotar ni retorcer
No lavar en seco
0-3
No apropiada para niños pequeños (0-3 años)
No agujerear con alfileres
Antes de la limpieza, retirar la batería recargable y el
soporte de batería/el cargador
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos
no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los
residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se
deben recoger y desechar por separado.
Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como
las fuentes de iluminación de los aparatos antes de
desecharlos.
Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor
especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos
de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los
distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar
de forma gratuita la devolución de residuos de pilas,
aparatos eléctricos y electrónicos.
Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus
residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a
reducir la demanda de materias primas.
Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio)
y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos
materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos
para el medio ambiente y su salud si no son desechados de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos personales que
podría haber en los residuos de sus aparatos.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ADAPTADOR M12 BC
1
2
RETIRAR LA BATERÍA M12
1 2
ADAPTADOR M18 USB (ACCESSORIO)
1
2
3
USB
RETIRAR LA BATERÍA M18
1 2

2322
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo
Bateria
Tensão da bateria
Tempo de operação longo/médio/curto (com bateria 12-V 3,0 Ah) modo primário aprox.
Tempo de operação longo/médio/curto (com bateria 12-V 3,0 Ah) modo primário e secundário aprox.
Tamanhos
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar
Tipos de baterias recomendadas
Carregadores recomendados
VISTA GERAL
Bolsa do acumulador
Cabo de alimentação
Suporte do acumulador
Porta USB
para carregar telemóveis, MP3 players ou outros aparelhos que usem uma corrente
eléctrica de menos de 5V, 1A DC.
Botão de ligar
Para ligar, pressione o botão de ligar por aprox. 2 seg.
Modo primário Modo secundário
A temperatura pode ser alterada a qualquer tempo, premindo o botão de ligar. O
ajuste correspondente é indicado pelo LED depois de premir o botão de ligar:
baixo médio alto
Para desligar, prima o botão de ligar por aprox. 2 seg. até o LED estiver apagado.
Se o casaco aquecido desligar-se inesperadamente, verifique a conexão entre o
suporte do acumulador e o acumulador.
Conexão para cabo
para conectar o casaco de aquecimento ao suporte da bateria
Indicador do nível de carga - mostra a carga existente da bateria
100%
75%
50%
25%
Botão de ligar USB
Para ligar a porta USB.A porta USB fica ligada por duas horas antes de desligar-se automaticamente.
Casaco aquecido Casaco aquecido Casaco aquecido Casaco aquecido
Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparel-ho pelo utilizador a crianças sem
Vigilância.
Este casaco só deve ser usado por crianças
com mais de três anos de idade depois de
um dos pais ou de uma pessoa responsável
tiver feito os ajustes correspondentes ou tiver
explicado à criança a utilização segura, de
forma suficiente.
Baterias recarregáveis devem ser retiradas do aparelho antes de carregá-las.
Baterias vazias devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura.
Se o aparelho for armazenado por um período prolongado, as baterias devem ser
retiradas.
Antes da lavagem, separe o acumulador do casaco aquecido e retire o acumulador
e o suporte do acumulador da bolsa do acumulador.
Não é permitido curto-circuitar os contatos de conexão.
Quando não estiver em uso, armazene da seguinte forma:
Deixe arrefecer antes do armazenamento. Remova a pilha antes do
armazenamento.
Este casaco aquecido não deve ser usado por crianças pequenas, crianças,
pessoas que precisem de assistência, pessoas insensíveis ao calor ou pessoas com
uma má circulação do sangue.
Nunca use o casaco aquecido quando o forro interno estiver molhado.
O elemento de aquecimento não deve tocar na pele.
Em caso de dores de qualquer natureza, desligue o casaco aquecido
imediatamente.
O cabo de alimentação não deve ser esmagado.
Se um tratamento incorrecto do casaco for verificado, ele não deverá mais ser
usado e deverá ser enviado à assistência ao cliente da MILWAUKEE.
Antes da lavagem, separe o acumulador do casaco aquecido e retire o acumulador
e o suporte do acumulador da bolsa do acumulador.
Não limpar a seco. Não usar detergentes de limpeza a seco. Não branquear.
Agentes de limpeza podem danificar o isolamento dos elementos de aquecimento.
Não passar a ferro.
Tratar as placas identificadoras e as etiquetas com cuidado. Elas contém
informações importantes. Se elas não forem mais legíveis ou se elas faltarem,
contacte um posto de assistência da MILWAUKEE.
Para a limpeza só use uma esponja húmida.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee
possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido,
deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os
olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um
médico o mais depressa possível.
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-
los contra humidade.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do
produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou
o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos
aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada,
determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores
podem causar um curto-circuito.
Estas instruções também estão disponíveis em www.milwaukeetool.eu.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Instruções importantes.
Guarde-as para uso futuro.
Não use agulhas como p.ex. pregadeiras, pois
elas podem danificar a cablagem eléctrica.
Deixe a jaqueta com aquecimento arrefecer e
dobre-a antes de armazená-la
Verifique periodicamente se a jaqueta
está desgastada ou danificada. Se estiver
desgastada ou danificada, em caso de
utilização incorreta ou de falhas funcionais, não
use a jaqueta, mas devolva-a ao fornecedor.
A jaqueta aquecida não deve ser usada por
pessoas não sensíveis ao calor ou por pessoas
que não sejam capazes de reagir a um
sobreaquecimento.
Crianças menores de três anos não devem
usar esta jaqueta, pois não são capazes de
reagir ao sobreaquecimento.
O dispositivo pode ser usado sob supervisão
por crianças entre 3 a 8 anos. Nisso, a
temperatura deve ser ajustada ao valor de
temperatura mínimo.
Durante o armazenamento, não coloque
objetos no casaco aquecido para evitar que
seja amarrotado.
AVISO: Para evitar um golpe de calor, desligue
o aquecimento logo que você entrar num
ambiente bem mais quente.
Este casaco com aquecimento não se destina a
aplicações médicas, p. ex. em hospitais.
Este aparelho não pode ser utilizado por
cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com
capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de experi
ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob
instruções espec -ficas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os perigos
resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o

24 25PORTUGUÊS PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O casaco aquecido destina-se a aquecer o corpo em um ambiente frio.
Em caso de utilização duradoura, ajuste a temperatura ao nível mais baixo.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
COMANDO
Se o casaco aquecido não aquecer ou funcionar incorrectamente, embora o
acumulador esteja inteiramente carregado, limpe os contactos do acumulador. Se o
casaco aquecido continuar a não funcionar correctamente, leve o casaco aquecido,
o carregador e o acumulador a um posto de assistência da MILWAUKEE.
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes
da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar
exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a
sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da
carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Neste caso, todas as
luzes do indicador de carga piscam até que a bateria esfrie. Você pode continuar
trabalhando depois que o indicador de carga se apagar.
Transporte de baterias de iões de lítio
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os
regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e
o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o
processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para
evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na
embalagem.
• Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
GARANTIA
Casaco com aquecimento Garantia de 1 ano
M12BC, C12BH Garantia de 3 anos após o registo
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar
a máquina em funcionamento.
Lavagem à mão
– Temperatura de lavagem máxima 40 °C
– Ciclo suave
– É possível secar no secador
– Secar suavemente, temperatura máx. 60 °C
Não branquear
Não passar a ferro
Não retorcer
Não limpar a seco
0-3
Não apropriado para crianças pequenas (0–3 anos)
Não perfurar com agulhas
Retire a bateria e o suporte da bateria/o carregador antes
de lavar o suéter.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos não devem ser descartados com o lixo
doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados
separadamente.
Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de
acumuladores e as luzes antes de descartar os
equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos
de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor
autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas
podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos
de pilhas e os resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas,
reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os
seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio),
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém
materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos
negativos para o meio ambiente e a sua saúde.
Apague eventuais dados pessoais existentes no seu
resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
ADAPTADOR M12 BC
1
2
RETIRE A BATERIA M12
1 2
ADAPTADOR M18 USB (ACESSÓRIO)
1
2
3
USB
RETIRE A BATERIA M18
1 2

2726
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
NEDERLANDS NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Accu
Batterijspanning
Looptijd lang/gemiddeld/kort (met 12V-accu 3,0 Ah) primaire modus ca.
Looptijd lang/gemiddeld/kort (met 12V-accu 3,0 Ah) primaire en secundaire modus ca.
Confectiematen
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken
Aanbevolen accutypes
Aanbevolen laadtoestellen
OVERZICHT
Accutas
Toevoerkabel
Accuhouder
Usb-aansluiting
Voor het opladen van mobiele telefoons, mp3-spelers en andere apparaten die minder
dan 5 V spanning en
Inschakelknop
Druk gedurende ca. 2 sec. op de inschakelknop om het verwarmingsjack in te
schakelen.
Primaire modus Secundaire modus
U kunt de temperatuur echter te allen tijde veranderen door op de inschakelknop te
drukken. De dienovereenkomstige instelling wordt na iedere druk op de inschakelknop
door middel van de led weergegeven.
laag gemiddeld hoog
Druk gedurende ca.2 sec. op de inschakelknop totdat de led uit is.
Als het verwarmingsjack onverwacht uitschakelt, controleert u de verbinding tussen de
accuhouder en de accu.
1 A gelijkstroom nodig hebben.
Kabelaansluiting.Voor de aansluiting van het verwarmingsjack op de accuhouder.
Laadtoestandsweergave – geeft de nog resterende acculading aan.
100%
75%
50%
25%
Usb-inschakelknop
Voor het inschakelen van de usb-aansluiting.De usb-aansluiting schakelt na 2 uur automatisch uit.
Verwarmd jack Verwarmd jack Verwarmd jack Verwarmd jack
over de bedie-ning van het apparaat zijn ge
nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren
die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht
Dit jack mag alleen worden gebruikt door
kinderen vanaf drie jaar, nadat een ouder
of een toezichthoudend persoon de
dienovereenkomstige instellingen heeft
uitgevoerd of als het kind in voldoende mate
werd geïnstrueerd in het veilige gebruik van het
jack.
Oplaadbare batterijen moeten vóór het laden uit het apparaat worden verwijderd.
Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd en volgens de voorschriften
afgevoerd worden.
Als het apparaat gedurende een langere periode opgeslagen wordt, dienen de
batterijen te worden verwijderd.
Vóór het wassen moet de verbinding van de accu naar het verwarmingsjack
worden onderbroken en moeten de accu en de accuhouder uit de accutas worden
verwijderd.
De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten.
Indien niet in gebruik, als volgt bewaren:
Vóór het opbergen laten afkoelen. Verwijder de batterijen vóór het opbergen.
Dit verwarmingsjack mag niet worden gebruikt voor kleuters, jonge kinderen,
hulpbehoevende personen, personen die ongevoelig zijn voor hitte of personen met
slechte doorbloeding.
Gebruik het verwarmingsjack nooit met natte binnenvoering.
De verwarmingselementen mogen geen contact maken met onbeschermde huid.
In geval van ongeacht welke lichamelijke klachten ook dient het verwarmingsjack
direct te worden uitgeschakeld.
De voedingskabel mag niet ingeklemd worden.
Als een functiestoring van het verwarmingsjack wordt vastgesteld, mag het niet
meer worden gebruikt en moet het naar de MILWAUKEE-klantenservice worden
opgestuurd.
Vóór het wassen moet de verbinding van de accu naar het verwarmingsjack
worden onderbroken en moeten de accu en de accuhouder uit de accutas worden
verwijderd.
Niet chemisch reinigen. Geen chemische reinigingsmiddelen gebruiken. Niet bleken.
Reinigingsmiddelen kunnen de isolatie van de verwarmingselementen beschadigen.
Niet strijken.
Behandel naambordjes en etiketten zorgzaam. Ze geven belangrijke informatie.
Als de naambordjes of de etiketten niet meer leesbaar zijn of ontbreken, neemt u
contact op met een MILWAUKEE-klantenservicepunt.
Gebruik voor de reiniging alleen een vochtige spons.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk
een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan.
Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof
lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes
komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu's
kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
Deze handleiding is ook beschikbaar op www.milwaukeetool.eu.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Belangrijke aanwijzingen.
Bewaar ze voor latere
raadpleging.
Gebruik geen naalden of sierspelden. Deze
kunnen de elektrisch bedrading beschadigen.
Het warmtevest laten afkoelen voordat u het
opvouwt en opbergt.
Het vest regelmatig onderzoeken op slijtage
of beschadigingen. Bij tekenen van slijtage
of beschadigingen, onreglementair gebruik of
functiestoringen het vest niet gebruiken, maar
naar de leverancier terugzenden.
Het warmtevest mag niet worden gedragen
door personen die overgevoelig zijn voor
warmte of die niet in staat zijn om op
oververhitting te reageren.
Dit vest is niet geschikt voor kinderen onder
drie jaar omdat zij niet op oververhitting kunnen
reageren.
Dit apparaat mag onder toezicht worden
gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 3 jaar
en jonger zijn dan 8 jaar. De temperatuur dient
daarbij echter altijd op de laagste waarde te zijn
ingesteld.
Bij het opbergen geen voorwerpen op het vest
leggen die eventueel kreuken zouden kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING:Ter voorkoming van
bevangenheid door hitte moet u de verwarming
uitschakelen zodra u een merkbare warmere
ruimte binnengaat.
Dit verwarmingsjack is niet geschikt voor
medische toepassingen, bijv. in ziekenhuizen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan
of met het oog op een veilig gebruik volledig

28 29NEDERLANDS NEDERLANDS
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het verwarmingsjack is geschikt voor het verwarmen van het lichaam in een koude
omgeving.
Stel de temperatuur bij continugebruik in op een lage stand.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
BEDIENING
Als het verwarmingsjack met een volledig opgeladen accu niet verwarmt of niet
correct functioneert, reinigt u de contacten van de accu's. Als het verwarmingsjack
dan nog steeds niet optimaal functioneert, moeten het verwarmingsjack, het
laadtoestel en de accu naar een MILWAUKEE-klantenservicepunt worden gezonden
/ gebracht.
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S
Gebruik van li-ion-accu's
Langere tijd niet toegepaste akku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige
verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen
worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit
het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50% van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu's
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampjes
van de laadindicator totdat de accu is afgekoeld. U kunt verder werken nadat de
laadindicator uit is gegaan.
Transport van li-ion-accu's
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van
gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is
onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces
moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
GARANTIE
Verwarmingsjack 1 jaar vrijwaring
M12BC, C12BH 3 jaar garantie vanaf registratie
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Handwas
– Maximale wastemperatuur 40 °C
– Wasprogramma voor fijne was
– Drogen in de droger mogelijk
– Op lage temperatuur drogen; max. temperatuur 60 °C
Niet bleken
Niet strijken
Niet uitwringen
Niet chemische reinigen
0-3
Niet geschikt voor kleine kinderen (0 – 3)
Niet met naalden doorsteken
Verwijder de accu en de accuhouder / het laadtoestel
voordat u het sweatshirt wast.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur mogen niet samen via het
huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten
gescheiden ingezameld en afgevoerd worden.
Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu's en
verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze
afvoert.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften
kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte
batterijen, afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee
om de behoefte aan grondstoffen te verminderen.
Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen),
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze
niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen
kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte
apparatuur voordat u deze afvoert.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
ADAPTER M12 BC
1
2
M12-ACCU VERWIJDEREN
1 2
ADAPTER M18 USB (TOEBEHOREN)
1
2
3
USB
M18-ACCU VERWIJDEREN
1 2

3130
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
DANSK DANSK
TEKNISKE DATA
Type
Batteri
Batterispænding
Driftstid lang/mellem/kort (med 12V batteri 3,0Ah) primær tilstand ca.
Driftstid lang/mellem/kort (med 12V batteri 3,0Ah) primær og sekundær tilstand ca.
Størrelser
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Anbefalet temperatur under arbejdet
Anbefalede batterityper
Anbefalede opladere
OVERSIGT
Batterilomme
Strømkabel
Batteriholder
USB-tilslutning
Til opladning af mobiltelefoner, MP3-playere og andre enheder, der bruger mindre end
5V spænding og 1 A jævnstrøm.
Tændknap
Tryk på tændknappen i ca. 2 sek. for at tænde for jakken.
primær tilstand sekundær tilstand
Temperaturen kan ændres på ethvert tidspunkt, når der trykkes på tændknappen. Den
pågældende indstilling vises efter hvert tryk på tændknappen via LED'en:
lav mellem høj
Tryk på tændknappen i ca. 2 sek. for at slukke for jakken, indtil LED'en slukker.
Hvis varmejakken uventet slukker, så kontrollér forbindelsen mellem batteriholder og
batteri.
Kabeltilslutning
Til tilslutning af varmejakken på batteriholderen.
Indikator for opladningstilstand – viser den resterende batteriopladning.
100%
75%
50%
25%
USB-tænd knap
Med den tændes der for USB-tilslutningen. USB-tilslutningen slukker automatisk efter 2 timer.
Batteriopvarmet jakke Batteriopvarmet jakke Batteriopvarmet jakke Batteriopvarmet jakke
Jakken må kun bruges af børn på 3+ år, efter
at en forælder eller anden opsynsperson har
foretaget de pågældende indstillinger, eller
hvis barnet har fået forklaret den sikre brug i
tilstrækkeligt omfang.
Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet, før de oplades.
Tomme batterier skal fjernes fra apparatet og bortskaffes på sikker vis.
Hvis apparatet opbevares i længere tid uden at blive brugt, skal batterierne fjernes.
Før varmejakken vaskes, skal batteriet kobles fra jakken og batteri og batteriholder
fjernes fra batterilommen.
Tilslutningskontakterne må ikke kortsluttes.
Når den ikke er i brug, opbevares som følger:
Skal køle af inden opbevaring. Tag batteriet ud inden opbevaring.
Varmejakken må ikke benyttes til spædbørn, børn, hjælpeløse personer eller enhver,
der er ufølsom mod varme, eller personer med dårlig blodcirkulation.
Brug aldrig varmejakken med vådt indvendigt for.
Varmeelementerne bør ikke berøre den bare hud.
Sluk straks for varmejakken ved gener af enhver slags.
Strømkablet må ikke klemmes.
Hvis man konstaterer en ukorrekt behandling af varmejakken, må den ikke længere
benyttes og den skal sendes ind til MILWAUKEE kundeserviceafdelingen.
Før varmejakken vaskes, skal batteriet kobles fra jakken og batteri og batteriholder
fjernes fra batterilommen.
Må ikke renses tørt. Brug ikke tørrensemidler. Må ikke bleges. Rensemidler kan
beskadige isoleringen på varmeelementerne.
Må ikke stryges.
Navneskilte og etiketter skal behandles med omhu. På disse står vigtige
informationer. Hvis de ikke længere kan læses eller mangler, så kontakt en
MILWAUKEE kundeserviceafdeling.
Brug kun en fugtig svamklud til rengøringen.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med
alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum.
Beskyt dem mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde
batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med
batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter
og omgående opsøge en læge.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet
forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke
nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne
og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte
kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage
kortslutning.
Denne vejledning er også tilgængelig på www.milwaukeetool.eu.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I tilfælde
af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Vigtige instruktioner.
Opbevares til senere brug.
Brug ikke nåle som f.eks. emblemer, disse kan
beskadige den elektriske ledningsføring.
Lad varmejakken køle af inden brug og fold den
sammen.
Kontrollér regelmæssigt jakken for slitage
eller beskadigelser. Ved tegn på slitage
eller beskadigelser, ukorrekt brug eller
funktionsforstyrrelser må jakken ikke bruges,
men sendes tilbage til leverandøren.
Varmejakken må ikke bruges af personer,
som er ufølsomme over for varme eller på
anden måde ikke er i stand til at reagere på
overophedning.
Børn under 3 år må ikke bruge jakken, idet de
ikke er i stand til at reagere på overophedning.
Produktet kan bruges af børn mellem 3 og 8 år
under opsyn, men temperaturen skal dog altid
være indstillet til den lavest mulige temperatur.
Ved opmagasinering må der ikke placeres
genstande på varmejakken for ikke at krølle
den.
ADVARSEL: For at undgå et hedeslag skal
varmeanordningen slukkes, så snart betydeligt
varmere omgivelser betrædes.
Varmejakken er ikke egnet til medicinsk brug,
f.eks. på hospitaler.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
derover, samt af personer med reducerede
fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og /
eller manglende erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de farer og
risici, derkan være forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres
af børn, uden at de er under Opsigt.

32 33DANSK DANSK
TILTÆNKT FORMÅL
Varmejakken er egnet til at varme kroppen i kolde omgivelser.
Til kontinuerlig brug skal temperaturen indstilles til det lave niveau.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
BETJENING
Hvis varmejakken ikke varmer med et fuldt opladet genopladeligt batteri eller ikke
fungerer rigtigt, så rens det genopladelige batteris kontakter. Hvis varmejakken
alligevel ikke fungerer upåklageligt, indsendes varmejakken, opladeren og det
genopladelige batteri til en MILWAUKEE kundeserviceafdeling.
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier
Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og
stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter
brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet
efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt. I dette tilfælde blinker
alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Du kan fortsætte med at
arbejde, efter at ladeindikatoren er slukket.
Transport af Li-ion-batterier
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og
internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet
af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport
må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges
af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
GARANTI
Varmejakke 1 års garanti
M12BC, C12BH 3 års garanti fra registreringen
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Vaskes i hånden
– Vaskes ved maks. 40 °C
– Skånevask
– Kan tørretumbles
– Tørretumbling lav; maks. temperatur 60 °C
Må ikke bleges
Må ikke stryges
Må ikke vrides
Må ikke renses kemisk
0-3
Ikke egnet til små børn (0-3 år)
Der må ikke stikkes nåle i
Fjern batteriet og batteriholderen/ opladeren før vask
Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr
må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente
batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal
indsamles og bortskaffes særskilt.
Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler
fra udstyret, inden det bortskaffes.
Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de
lokale myndigheder eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende
være forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af
elektrisk og elektronisk udstyr tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at
genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af
elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde,
genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt
på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse.
Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte
befinde sig på dit affald af udstyret.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
ADAPTER M12 BC
1
2
TAG M12-BATTERIET UD
1 2
ADAPTER M18 USB (TILBEHØR)
1
2
3
USB
TAG M18-BATTERIET UD
1 2

3534
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
NORSK NORSK
TEKNISKE DATA
Type
Batteri
Batterispenning
Gangtid lang/middels/kort (med 12-V-batteripakke 3,0 Ah) Primærmodus ca.
Gangtid lang/middels/kort (med 12-V-batteripakke 3,0 Ah) Primær- og sekundærmodus ca.
Størrelse
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid
Anbefalte batterityper
Anbefalte ladere
OVERSIKT
Batterilomme
Tilførselskabel
Batteri holder
USB-tilkobling
For lading av mobiltelefoner, MP3-spillere og andre apparat som behøver mindre enn
5V spenning og 1 A likestrøm.
Slå på knapp
For å slå på varmejakken trykkes slå på knappen ca. 2 sekunder.
Primærmodus Sekundærmodus
Temperaturen kan til en hver tid forandres ved å trykke på slå på knappen. Den
aktuelle innstilling blir vist av LED lysene etter hvert trykk på slå på knappen.
lav middels høy
For å slå av varmejakken trykkes slå på knappen i ca. 2 sekund til LEDen slutter å
lyse.
Skulle varmejakken uventet slå seg av, så kontroller forbindelsen mellom
batteriholdern og batteriet.
Kabel-tilkobling
For tilkobling av varmejakken på batteriholderen.
Ladetilstands indikator - viser resterende batterilading.
100%
75%
50%
25%
USB-Slå på knapp
For påslåing av USB-tilkoblingen.USB-tilkoblingen slår seg automatisk av etter 2 timer.
Oppvarmet jakke Oppvarmet jakke Oppvarmet jakke Oppvarmet jakke
år, etter at en forelder eller en tilsynsperson har
foretatt nødvendige innstillinger, eller barnet har
fått tilstrekkelig informasjon om sikkert bruk.
Oppladbare batterier skal tas ut av apparatet før de lades opp.
Tomme batterier må tas ut av apparatet og deponeres sikkert.
Dersom apparatet stilles på lager i lengre tid skulle batteriene tas ut.
Før vask må batteriet skilles fra jakken og batteriholderen må tas ut av
batterilommen.
Forbindelse kablene får det ikke lov å kortslutte.
Når den ikke er i bruk, lagres som følger:
Før oppbevaring skal produktet kjøles ned. Fjern batteriet før produktet legges til
oppbevaring.
Denne varmejakken skal ikke brukes av småbarn, barn, hjelpeløse personer eller
personer som er ufølsom for varme og personer med dårlig blodsirkulasjon.
Bruk aldri varmejakken, når foret er vått.
Varmeelementet skal ikke berøre naken hud.
Ved alle arter besvær skal varmejakken slåes av med en gang.
Tilførselskabelen en må ikke bli inneklemt.
Blir upassende behandling av varmejakken fastslått, skal den ikke brukes mer, men
sendes til MILWAUKEE kundeservice.
Før vask må batteriet skilles fra jakken og batteriholderen må tas ut av
batterilommen.
Ikke rens jakken, Bruk ikke tørr-rensemiddel. Ikke blek. Rensemiddel kan skade
isoleringen til varmeelementene.
Skal ikke strykes.
Navneskilt og etiketter må behandler godt. På dem står viktige informasjoner. Skulle
de lenger kunne leses eller er borte må en MILWAUKEE Kundeservice kontaktes.
Bruk kun en fuktig svamp eller klut for rensing.
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr
en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot
fuktighet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut
batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask
umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig
i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere
(kortslutningsfare).
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av
personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller
laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i
apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake
en kortslutning.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.milwaukeetool.eu
SIKKERHETSINSTRUKSER
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Viktige instrukser Skal
oppbevares til senere bruk.
Ikke fest nåler på jakken for de kan ødelegge
de elektriske kablene.
La varmejakken før lagring avkjøles og legg
den så sammen.
Kontroller jakken regelmessig på slitasje eller
skader. Ved tegn på slitasje, ikke sakkyndig
bruk eller funksjonsforstyrrelser skal jakken ikke
brukes, men sendes tilbake til leverandøren.
Varmejakken skal ikke brukes av personer
som er ufølsomme for varme eller av andre
personer som ikke er i stand til å reagere på
overopphetning.
Barn under 3 år skal ikke bruke denne
jakken fordi de er ikke i stand til å reagere på
overopphetning.
Produktet kan brukes av barn som har fylt 3
år men som er yngre enn 8 år, forutsatt at de
er under tilstand, og temperaturen må da alltid
være innstilt på minimum temperaturverdi.
Ved lagring skal ingen gjenstander legges opp
på jakken for å unngå at den blir krøllet.
ADVARSEL: For å unngå heteslag skal
varmeelementet slås av med en gang man går
inn i tydelig varmere omgivelser.
Denne varmejakken er ikke egnet til medisinsk
bruk, f.eks. på sykehus.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte
år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne eller manglende
erfaring og/eller kunnskap dersom de er under
oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i
sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke
farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Denne jakken kan kun brukes av barn over tre

36 37NORSK NORSK
FORMÅLSMESSIG BRUK
Varmejakken er egnet for å varme kroppen i kalde omgivelser.
Ved permanent bruk skal temperaturen stilles på laveste trinn.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BETJENING
Dersom varmejakken mit fullt oppladet batteri ikke varmer eller funksjonerer
som den skal, må kontaktene til batteriet rengjøres. Skulle den deretter heller
ikke funksjonere feilfritt, må varmejakken, laderen og batteriet bringes til en
MILWAUKEE Kundeservice.
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker
Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller
ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes
ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Overlastvern i Li-Ion batteripakker
Ved ekstreme belastninger kan batteriet bli veldig varmt.I dette tilfellet blinker alle
lampene på ladeindikatoren til batteriet er avkjølt. Du kan fortsette å jobbe etter at
ladeindikatoren har slukket.
Transport av Li-Ion batteripakker
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og
internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under
bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
GARANTI
Varmejakke 1 års garanti
M12BC, C12BH 3 års garanti fra registrering
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i
bruk.
Håndvask
– Maksimum vasketemperatur 40 °C
– Skåneprogram
– Tørking i tørketrommel mulig
– Tørkes skånsomt, maks. temperatur 60 °C
Skal ikke blekes
Skal ikke strykes
Skal ikke vris opp
Skal ikke renses
0-3
Ikke egnet for små barn (0-3 år)
Ikke stikk gjennom nåler
Fjern batteripakken og batteriholderen/laderen før trøyen
vaskes
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres
sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier.
elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og
avfallshåndteres.
Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra
apparatene før de kasseres.
Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos
din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere
være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og
elektronisk avfall uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge
for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt
elektriske og elektroniske avfall.
Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og
elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare
materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha
negative konsekvenser for miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte
apparatet før det avfallshåndteres.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
A
DAPTER M12 BC
1
2
FJERN M12 BATTERIPAKKEN
1 2
ADAPTER M18 USB (TILBEHØR)
1
2
3
USB
FJERN M18 BATTERIPAKKEN
1 2

3938
M12 HJBL5 M12 HJRED5 M12 HJGREY5 M12 HJCAMO6
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
12 V
12 V 12 V 12 V
3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h 3,5 h / 5,5 h / 11 h
2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h 2,5 h / 4 h / 8 h
S/M/L/XL/2XL/3XL XS/S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL S/M/L/XL/2XL/3XL
1,6 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,5 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,6 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg 1,7 kg
1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg 1,7 kg
-18...+50 °C
M12 B..., M18 B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
SVENSKA SVENSKA
TEKNISKA DATA
Typ
Batteri
Batterispänning
Användningstid hög/medel/låg (med 12 V batteri 3,0 Ah) primärläge ca.
Användningstid hög/medel/låg (med 12 V batteri 3,0 Ah) primärläge + sekundärläge ca.
Storlekar
Vikt enligt EPTA 01/2014 (3,0 Ah)
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete:
Rekommenderade batterityper
Rekommenderade laddare
ÖVERSIKT
Batterificka
Ledningskabel
Batterihållare
USB-anslutning
För uppladdning av mobiltelefoner, MP3-spelare och andra apparater som kräver
mindre än 5 V spänning och 1 A likström.
På-knapp
För att sätta på värmefunktionen trycker du ca 2 sek. på På-knappen.
Primärläge Sekundärläge
Du kan ändra temperaturen när som helst genom att trycka på På-knappen.
Respektive inställning visas för varje gång som du trycker på På-knappen medels
en LED:
låg medium hög
För att stänga av funktionen trycker du på På-knappen ca 2 sek. tills LED:n har
slocknat.
Om värmejackan helt plötsligt skulle stängas av kontrollera anslutningen mellan
batterihållaren och batteriet.
Kabelanslutning
För anslutning av värmejackan till batterihållaren.
Laddindikator - visas den återstående batteriladdningen.
100%
75%
50%
25%
USB-startknapp
För att slå på USB-anslutningen. USB-anslutningen stängs av automatiskt efter 2
Uppvärmd jacka Uppvärmd jacka Uppvärmd jacka Uppvärmd jacka
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel under
uppsikt.
Barn över tre år får bara använda den här
jackan efter att en förälder eller en ansvarig
person har utfört inställningarna, eller om
barnet i tillräcklig mån har instruerats om den
säkra användningen.
Avlägsna alltid laddningsbara batterier ur maskinen innan laddningen.
Tomma batterier ska avlägsnas ur maskinen och hanteras som avfall på föreskrivet
sätt.
Om maskinen lagras eller inte ska användas en längre tid bör man avlägsna
batterierna ur maskinen.
Skilj batteriet från värmejackan och ta ut batteriet och batterihållaren ur batterifickan.
Anslutningskontakterna får inte kortslutas.
När den inte används ska den förvaras på följande sätt:
Låt svalna innan lagring. Ta ur batteriet innan lagring.
Värmejackan får inte användas av småbarn, barn, personer som är behov
av hjälp eller av personer som är okänsliga för värme eller personer med
cirkulationsrubbningar.
Värmejackan får aldrig användas om fodret på insidan är vått.
Värme-elementen bör inte ha direkt hudkontakt.
Stäng omedelbart av värmefunktionen om du känner besvär av något slag.
Se till att ledningskabeln inte kläms.
Om värmejackan har hanterats på ofackmässigt sätt eller inte fungerar felfritt ska
den inte längre användas och skickas till MILWAUKEE kundservice för reparation.
Skilj batteriet från värmejackan och ta ut batteriet och batterihållaren ur batterifickan.
Värmejackan får inte kemtvättas. Använd inga torra rengöringsmedel och inga
blekmedel. Rengöringsmedel kan skada värme-elementens isolering.
Tål ej strykning.
Var försiktig med namnsskyltar och etiketter. På dessa finns viktiga informationer.
Om det inte längre går att läsa dem eller om de saknas kontakta MILWAUKEE
kundservice.
Använd bara en fuktig svampduk för rengöring.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur
skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med
vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast
läkare.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan
uppstå.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador
som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller
laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller
batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier,
blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
Den här anvisningen finns även på www.milwaukeetool.eu.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Viktiga anvisningar. Behåll för
senare användning.
Fäst inga nålar eller märken på värmejackan,
eftersom dessa skulle kunna skada den
invändiga elektriska kablingen.
Låt värmejackan först svalna och vik sedan
ihop den för förvaring.
Kontrollera jackan regelbundet om den är
sliten eller skadad. Använd jackan inte om
du ser att den är sliten eller skadad, om den
inte har förvarats på rätt sätt eller om den inte
fungerar riktigt. Skicka i så fall tillbaka den till
leverrantören.
Värmejackan får inte användas av personer
som är okänsliga gentemot värme eller av
personer som inte är i stånd att reagera på
överhettning.
Barn under tre år får inte använda värmejackan
eftersom de inte är i stånd att reagera på
överhettning.
Produkten kan användas av barn som är äldre
än 3 år och yngre än 8 år under uppsikt av
vuxna, viktigt är emellertid att temperaturen
alltid ska vara inställt på det minsta
temperaturvärdet.
Placera inga andra föremål på värmejackan när
den förvaras så att den inte blir skrynklig eller
får veck.
VARNING: För att undvika värmeslag är det
viktigt att stänga av värmen så fort som man
beträder en tydligt varmare omgivning.
Den här värmejackan är inte lämplig för
medicinska användning t.ex. på sjukhus.
Barn under 8 år och personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller
som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara
använda enheten under överinseende av någon
eller om de får lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka risker som finns.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Safety Equipment manuals

Milwaukee
Milwaukee BOLT User manual

Milwaukee
Milwaukee M12 204 Series User manual

Milwaukee
Milwaukee 48-73-1070 User manual

Milwaukee
Milwaukee M12 305 Series User manual

Milwaukee
Milwaukee M12 HEATED TOUGHSHELL VEST 304 Series User manual

Milwaukee
Milwaukee 49-16-2764 User manual

Milwaukee
Milwaukee HEAVY DUTY L4 HBLB User manual
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Guardian Fall Protection
Guardian Fall Protection 01520 instruction manual

Helite
Helite Airbag OFF-ROAD user guide

Klein Tools
Klein Tools KONSTRUCT Series instructions

DBI SALA
DBI SALA ROLLGLISS R550 User instruction manual

Helite
Helite B'SAFE user guide

Mustang Survival
Mustang Survival MD3188v02 Manufacturer's manual