manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Dj Equipment
  8. •
  9. Monacor IMG Stageline MB-3002 User manual

Monacor IMG Stageline MB-3002 User manual

MB-3002
Best.-Nr. 38.2340 MB-5002
Best.-Nr. 38.2720 MBM-1002
Best.-Nr. 38.2350
Spiegelkugel und Motor
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach-
lesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Spiegelkugel MB-3002 bzw. MB-5002 dient in Ver-
bindung mit einem Punktstrahler zur Erzeugung von
Lichteffektenundist für denEinsatz in öffentlichenBerei-
chen (Diskothek, Theater etc.) geeignet. Sie ist speziell
für die Deckenmontage konzipiert und wird durch den
Motor MBM-1002 angetrieben.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Motor entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Der Motor ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0–40°C).
●Tragen Sie beim Umgang mit Spiegelkugeln grund-
sätzlich Handschuhe. Beachten Sie die Schnitt- und
Splittergefahr durch Glas!
●Nehmen Sie den Motor nicht in Betrieb und ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Motor oder am Netz-
kabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Motor in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
●Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch den Her-
steller oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie nur am Stecker an.
●Verwenden Sie für die Reinigung des Motors nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser. Für die Spiegelkugel können handels-
übliche Glasreiniger verwendet werden.
●Wird der Motor oder die Spiegelkugel zweckentfrem-
det, nicht fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Garantie
für diese Teile und keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden übernommen
werden.
3 Montage
WARNUNG Der Motor MBM-1002 und die Spiegelku-
gel MB-3002 bzw. MB-5002 sind genau
aufeinander abgestimmt und dürfen nur
zusammenverwendetwerden. Die Kugel
muss, wie folgt beschrieben, sicher und
fachgerecht am Motor montiert werden,
damit sie sich nicht lösen und auf Perso-
nen fallen kann.
Sollen der Motor und die Spiegelkugel end-
gültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie sie zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Der Motor wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Eingriffe
an ihm vor. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0495.99.02.09.2006
®
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Mirror Ball and Motor
Please read these operating instructions carefully prior
to operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
In connection with a spotlight, the mirror ball MB-3002 or
MB-5002 serves for creating light effects and is ideally
suitedfor usein public areas(discothèque, theatre, etc.).
The mirror ball is specially designed for ceiling suspen-
sion and is driven by the motor MBM-1002.
2 Safety Notes
The motor corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
●The motor is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0–40°C).
●Always wear gloves when handling mirror balls; glass
splinters may cause injuries!
●Do not operate the motor and immediately disconnect
the mains plug from the socket
1. in case of visible damage to the motor or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the motor must be repaired by skilled per-
sonnel.
●A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or skilled personnel only.
●Neverpull the mainscable for disconnectingthe mains
plug from the socket, always seize the plug.
●For cleaning the motor only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals. For the mirror ball, a com-
mercial glass cleaner may be used.
●No guarantee claims for the motor or the mirror ball
and no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the items are used
for other purposes than originally intended, if they are
not correctly mounted or connected, or not repaired in
an expert way.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth,
blue = neutral,
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured mark-
ings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
, or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Mounting
1) Fasten the motor to a suitable spot on the ceiling by
means of four screws. Suspend the ball in such a way
that it will be out of reach of the audience.
2) Hook the chain (7) in the locking hook (6) of the motor
and in the small eye (8) of the ball. Lock the hook.
3) Hook the locking hook (2) of the safety rope (4) in the
eye (1) of the motor. Guide the loop (3) of the safety
rope through the large eye (5) of the ball and hook it
in the locking hook (2). Lock the hook. Never use the
small eye (8) of the ball for the safety rope; in case of
damage, it will not be able to bear the drop weight of
the ball.
4) Finally connect the mains plug to a socket (230V~/
50Hz). Thus, the motor will be switched on and the
mirror ball will start rotating. To switch off, disconnect
the mains plug from the socket. For a more conven-
ient operation, connect the motor to a mains socket to
be switched on or off via a light switch.
5) Check the ball at regular intervals to make sure that it
is still safely suspended.
WARNING The motor MBM-1002 and the mirror
ball MB-3002 or MB-5002 are perfectly
matched; only use them together. Mount
the ball safely and expertly to the motor
as described below. Make sure that it will
not work loose and drop on the audience.
If the motor and the mirror ball are to be put
out of operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
WARNING The motor is supplied with hazardous
mains voltage (230V~). Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert hand-
ling may cause an electric shock hazard.
1
6
1) DenMotormit4Schraubenan geeigneter Stelle der
Decke festschrauben. Die Kugel muss außerhalb
der Reichweite des Publikums aufgehängt werden.
2) Die Kette (7) am Motor in den Kettenverschluss (6)
undanderKugelin die kleine Öse (8) einhaken.Den
Kettenverschluss fest zuschrauben.
3) Den Verschluss (2) des Sicherungsseils (4) in die
Öse (1) des Motors einhaken. Die Öse (3) des
Sicherungsseils durch die große Öse (5) der Kugel
führen und in den Verschluss (2) einhaken. Den
Verschluss fest zuschrauben. Auf keinen Fall für
das Sicherungsseil die kleine Öse (8) der Kugel
verwenden. Im Schadensfall hält sie dem Fallge-
wicht der Kugel nicht stand.
4) Zum Schluss den Netzstecker in eine Steckdose
stecken (230V~/50Hz). Damit ist der Motor einge-
schaltet, die Spiegelkugel rotiert. Zum Ausschalten
den Netzstecker wieder aus der Steckdose ziehen.
Für einen besseren Bedienkomfort den Motor an
eine Steckdose anschließen, die sich über einen
Lichtschalter ein- und ausschalten lässt.
5) In regelmäßigen Abständen überprüfen, ob die
Kugel noch sicher hängt.
4 Technische Daten
Motor
Stromversorgung: . . . . . 230V~/50 Hz/5VA
Tragfähigkeit: . . . . . . . . 10kg
Drehgeschwindigkeit: . . 1,5U/min
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 1kg
Spiegelkugel
Modell MB-3002: . . . . . . Ø 30,5cm, Gewicht: 3,3kg
Modell MB-5002: . . . . . . Ø 50cm, Gewicht: 6,2kg
Änderungen vorbehalten.
2
3
4
5
7
8
D A CH
GB
4 Specifications
Motor
Power supply: . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Carrying capacity: . . . . . 10kg
Rotating speed: . . . . . . . 1.5rpm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 1kg
Mirror ball
Model MB-3002: . . . . . . Ø 30.5cm, weight: 3.3kg
Model MB-5002: . . . . . . Ø 50cm, weight: 6.2kg
Subject to technical modification.
Bouleàfacettesetmoteur
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
La boule à facettes MB-3002 ou MB-5002, combinée à
un projecteur spot, sert à produire des effets lumineux et
est adaptée pour une utilisation dans des endroits
publics (discothèques, théâtres…). La boule à facettes
est spécialement conçue pour un montage au plafond et
fonctionne via le moteur MBM-1002.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Le moteur répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union Européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
●Le moteur n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de touttypedeprojectionsd’eau,
des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la
chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisée : 0–40°C).
●Lorsque vous manipulez la boule à facettes, portez
toujours des gants. Faites attention aux éventuels
éclats de verre qui peuvent vous blesser !
●Ne faites pas fonctionner le moteur et débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur le moteur ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Tout dommage doit être réparé par un technicien ha-
bilité.
●Tout cordon secteur endommagé ne doit être rempla-
cé que par le constructeur ou un technicien qualifié.
●Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la
fiche.
●Pournettoyer lemoteur, utilisezun chiffon sec et doux,
en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau. Pour la
boule à facettes, vous pouvez utiliser des nettoyants
pour verres usuels.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le moteur
ou la boule à facettes est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’ils ne sont pas cor-
rectement montés, branchés ou ne sont pas réparés
par une personne habilitée.
3 Montage
AVERTISSEMENT Le moteur MBM-1002 et la boule à
facettes MB-3002 ou MB-5002 sont
faits l’un pour l’autre et ne doivent
être utilisés qu’ensemble. La boule,
comme décrit ci-après, doit être
montée sur le moteur de manière
sûre et appropriée afin qu’elle ne se
détache pas et tombe sur le public.
Lorsquelemoteur et la bouleàfacettessontdé-
finitivement retirés du service, vous devez les
déposer dans une usine de recyclage adaptée
pourcontribuer à leur éliminationnonpolluante.
AVERTISSEMENT Le moteur est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230V~. Ne tou-
chez jamais l’intérieur de l’appareil,
unemauvaisemanipulationpourrait
générer une décharge électrique.
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0495.99.02.09.2006
®
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Palla a specchi e motore
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità di impiego
La palla a specchi MB-3002 oppure MB-5002 serve, in
combinazione con uno spot, a produrre effetti luce ed è
adatta all’impiego in luoghi pubblici (discoteche, teatri
ecc.). La palla è prevista per il montaggio al soffitto ed è
azionata dal motore MBM-1002.
2 Avvertenze di sicurezza
Il motore è conforme a tutte le direttive richieste dell’UE
e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti
punti:
●Il motore è adatto solo per l’uso all’interno di locali.
Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
●Manovrando le palle a specchi occorre per principio
portare dei guanti in considerazione del pericolo di
tagli da schegge!
●Non mettere in funzione il motore e staccare subito la
spina rete se:
1. il motore o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
●Per la pulizia del motore usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o pro-
dotti chimici. Per la palla a specchi si possono usare
normale detergenti per vetro.
●Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a regola
d’arte, di collegamenti sbagliati o di riparazione non a
regola d’arte del motore o della palla a specchi, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
3 Montaggio
1) Avvitare il motore con quattro viti i un punto adatto del
soffitto. La palla deve essere appesa fuori dalla por-
tata del pubblico.
2) Agganciare la catena (7) al giunto (6) sul motore e
all’asola piccola (8) della palla. Avvitare bene il
giunto.
3) Agganciare l’attacco (2) della fune di sicurezza (4)
all’asola (1) del motore. Fare passare l’asola (3) della
fune di sicurezza attraverso l’asola grande (5) della
palla e agganciarla all’attacco (2). Avvitare bene
l’attacco. In nessun caso usare l’asola piccola (8)
della palla per la fune di sicurezza perché tale asola
non resisterebbe al peso della palla mentre cade.
4) Alla fine inserire la spina del cavo in una presa di rete
(230V~/50 Hz). In questo modo, il motore è acceso e
la palla a specchi comincia a roteare. Per spegnere il
motore staccare la spina dalla presa. Per maggiore
comodità conviene collegare il motore con una presa
comandata da un interruttore di luce.
5) Controllare ad intervalli regolari la sistemazione
sicura della palla.
4 Dati tecnici
Motore
Alimentazione: . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Portata: . . . . . . . . . . . . . 10kg
Velocità di rotazione: . . . 1,5g/min
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 1kg
Palla a specchi
Modello MB-3002 : . . . . Ø 30,5cm, peso : 3,3kg
Modello MB-5002 : . . . . Ø 50cm, peso : 6,2kg
Con riserva di modifiche tecniche.
AVVERTIMENTO Il motore MBM-1002 e la palla a
specchi MB-3002 oppure MB-5002
sono regolati esattamente l’uno per
l’altra e devono esser usati solo
insieme. La palla deve essere mon-
tata in modo sicuro e a regola d’arte
sul motore, come descritto qui di se-
guito, per evitare che si possa stac-
care e cadere su delle persone.
Se si desidera eliminare il motore e la palla a
specchi definitivamente, consegnarli per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
AVVERTIMENTO Il motore funziona con pericolosa
tensione di rete (230V~). Non inter-
venire mai personalmente al suo
interno! Esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica pericolosa.
1) Vissez le moteur à l’endroit souhaité au plafond à
l’aide de quatre vis. Suspendez la boule hors de
portée du public.
2) Accrochez la chaîne (7) au mousqueton (6) et
accrochez l’ensemble dans le petit œillet (8) sur la
boule. Vissez fermement le mousqueton.
3) Accrochez le mousqueton (2) de la corde de sécu-
rité (4) dans l’œillet (1) du moteur. Faites passer
l’œillet (3) de la corde de sécurité dans le grand
œillet (5) de la boule et accrochez dans le mous-
queton (2). Verrouillez fermement le mousqueton.
En aucun cas, vous ne devez utiliser le petit œillet
(8) de la boule à facettes pour la corde de sécurité.
En cas de dommage, il ne supportera pas le poids
de la boule.
4) Pour finir, reliez la fiche secteur à une prise secteur
230V~/50 Hz. Le moteur est prêt à fonctionner, la
boule tourne. Pour éteindre, débranchez le cordon
secteur. Pour un meilleur confort d’utilisation, reliez
le moteur à une prise pouvant être allumée et
éteinte via un interrupteur.
5) Vérifiez, à intervalles réguliers, si la boule est
encore solidement fixée.
4 Caractéristiques techniques
Moteur
Alimentation : . . . . . . . . 230V~/50 Hz/5VA
Charge admissible : . . . 10kg
Vitesse de rotation : . . . 1,5tr/mn
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 1kg
Boule à facettes
Modèle MB-3002 : . . . . Ø 30,5cm, poids : 3,3kg
Modèle MB-5002 : . . . . Ø 50cm, poids : 6,2kg
Tout droit de modification réservé.
MB-3002
Best.-Nr. 38.2340 MB-5002
Best.-Nr. 38.2720 MBM-1002
Best.-Nr. 38.2350
1
6
2
3
4
5
7
8
F B CH
I
1
6
2
3
4
5
7
8
MB-3002
Best.-Nr. 38.2340 MB-5002
Best.-Nr. 38.2720 MBM-1002
Best.-Nr. 38.2350
Kula lustrzana z silnikiem
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczy-
tanie poniższej instrukcji, oraz o zachowanie tekstu do
wglądu.
1 Zastosowanie
Kula lustrzana MB- 002 lub MB-5002 służy do tworze-
nia efektów świetlnych, znajduje idealne zastosowanie w
dyskotece lub w teatrze. Kula jest przeznaczona do mon-
tażu sufitowego, napędzana jest silnikiem MBM-1002.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ silnik napędzający kulę lustrzaną spełnia
wymogi obowiązujące w Unii Europejskiej, został
oznaczony symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
●Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko w
pomieszczeniach. Urządzenie należy chronić przed
działaniem wody, wilgoci oraz wysokiej temperatury
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy wynosi
od 0 do 40 °C).
●Przed rozpoczęciem montażu szklanej kuli należy
założyć rękawice ochronne, aby uniknąć uszkodze-
nia skóry odłamkami szkła.
●Nie należy używać urządzenia, oraz należy niez-
włocznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub
kabla sieciowego,
2. w wyniku upuszczenia urządzenia itp. mogło
nastąpić jego uszkodzenie,
. urządzenie działa nieprawidłowo.
W razie wystąpienia któregoś z powyższych przypad-
ków urządzenie należy dostarczyć do naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
●Wymianą uszkodzonego kabla sieciowego może
zająć się jedynie producent lub pracownik autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
●Chcąc odłączyć urządzenie od sieci nie wolno
ciągnąć za kabel sieciowy; należy wyjąć wtyczkę z
gniazda.
●Do czyszczenia silnika należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie należy stosować wody ani che-
micznych środków czyszczących. Do czyszczenia
lustrzanej kuli można używać płynu do mycia szyb.
●Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie (lu-
strzana kula lub silnik) było używane niezgodnie z
przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, lub
jeśli zostało poddane nieautoryzowanej naprawie.
3 Montaż
1) Należy przymocować silnik do sufitu w żądanym
miejscu za pomocą czterech śrub. Należy zamonto-
wać lustrzaną kulę w taki sposób, aby była poza
zasięgiem publiczności.
2) Należy przymocować łańcuch (7) do blokady (6),
znajdującej się przy silniku, oraz do małego uchwytu
(8), znajdującego się przy kuli lustrzanej. Następnie
należy zabezpieczyć blokadę.
) Należy umieścić blokadę (2) linki zabezpieczającej
(4) w otworze (1) znajdującym się przy silniku.
Następnie należy przeciągnąć pętlę ( ) linki zabez-
pieczającej przez duży uchwyt (5), znajdujący się
przy kuli, do blokady, po czym zabezpieczyć połą-
czenie (2). Nie wolno używać małego uchwytu (8) do
zamocowania linki zabezpieczającej; w przypadku
oberwania kuli mały uchwyt nie utrzyma jej ciężaru.
4) Następnie należy włączyć wtyk sieciowy do gniazda
(2 0 V~/50 Hz). Automatycznie włączy się silnik,
lustrzana kula zacznie się obracać. Aby wyłączyć
urządzenie, należy wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Aby ułatwić obsługę urządzenia, można je
podłączyć do gniazda z listwą zabezpieczającą,
która będzie włączana i wyłączana sterownikiem
świateł.
5) Należy co pewien czas sprawdzać bezpieczeństwa
montażu urządzenia.
U AGA Kula lustrzana MB- 002 lub MB-5002
oraz silnik MBM-1002 stanowią zestaw,
nie należy ich używać w połączeniu z
innymi urządzeniami. Należy stosować
się do poniższego opisu montażu kuli
oraz silnika, zapewniając tym samym
bezpieczeństwo użytkowania urządzeń.
Po zamontowaniu urządzeń, należy
sprawdzić, czy są one mocno i bez-
piecznie przymocowane.
Jeśli urządzenie (lustrzana kula lub silnik) ma
zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy
przekazać je do punktu utylizacji odpadów,
aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
U AGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym (2 0 V~).
Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie
wolno otwierać urządzenia. Jego napra-
wą powinien zajmować się jedynie pra-
cownik autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
Bola de espejos y motor
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Usos
Combinada con un proyector de luz, la bola de espejos
MB-3002 o MB-5002 sirve para crear efectos luminosos
y es ideal para ser usada en zonas públicas (discotecas,
teatros, etc.). La bola de espejos está especialmente
diseñada para ser colgada en el techo y se mueve me-
diante el motor MBM-1002.
2 Notas de seguridad
El motor responde a todas las Directivas requeridas por
la CEE y por lo tanto está marcado con .
Por favor, tenga en cuenta los puntos siguientes en todo
caso:
●El motor sólo está indicado para un uso en interior.
Protéjalo de todo tipo de proyecciones de agua, de la
humedad elevada del aire y del calor (temperatura
ambiente admisible: 0–40°C).
●Usesiempre guantes cuandomanipulebolas de espe-
jos: las astillas del cristal pueden causar heridas.
●No ponga el motor en marcha y desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la toma:
1. en caso de daños visibles en el motor o en el cable
de red,
2. si aparecen daños después de una caída o acci-
dente similar,
3. si surge un mal funcionamiento.
El motor debe ser reparado en cualquier caso por per-
sonal cualificado.
●Un cable de red dañado sólo debe ser remplazado por
el fabricante o por personal autorizado.
●No tire nunca del cable para desconectar el enchufe
de la toma, hágalo siempre por el enchufe.
●Para limpiar el motor use sólo un paño seco y suave,
no use en ningún caso productos químicos o agua.
Para la bola de espejos, puede usarse un producto
común para cristal.
●No se aceptará ninguna reclamación de garantía para
el motor o para la bola de espejos ni se aceptará nin-
guna responsabilidad en caso de daños personales o
materiales resultantes si los artículos se usan con un
fin distinto a aquel para el que fueron fabricados, si no
son correctamente montados o conectados, o si no
son reparados de manera profesional.
3 Montaje
ADVERTENCIA El motor MBM-1002 y la bola de es-
pejosMB-3002oMB-5002hacenuna
pareja perfecta; úselos sólo juntos.
Monte la bola de manera segura y
profesionalconelmotorcomosedes-
cribe más abajo. Asegúrese de que
no se soltará y caerá sobre la gente.
Cuando el motor y la bola de espejos sean
retirados definitivamente de servicio, usted
debe depositarlos en un centro de reciclaje
para su eliminación no contaminante.
ADVERTENCIA El motor está alimentado por una
corriente peligrosa (230V~). Deje su
mantenimiento sólo en manos de
personal especializado. Una mani-
pulación inexperta puede causar un
riesgo de descarga eléctrica.
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0495.99.02.09.2006
®
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
1) Sujete el motor en un sitio apropiado en el techo
mediante cuatro tornillos. Cuelgue la bola de
manera que quede fuera del alcance de la gente.
2) Cuelgue la cadena (7) en el gancho de fijación (6)
del motor y en la anilla pequeña (8) de la bola.
Cierre el gancho.
3) Cuelgue el gancho de fijación (2) de la cuerda de
seguridad (4) en la anilla (1) del motor. Guíe el lazo
(3) de la cuerda de seguridad a través de la anilla
grande (5) de la bola y cuélguelo en el gancho de
fijación (2). Cierre el gancho. No use nunca la anilla
pequeña (8) de la bola de espejos para la cuerda
de seguridad; en caso de daños, no podría resistir
el peso de caída de la bola.
4) Finalmente, conecte el enchufe a la toma (230V~/
50Hz). De ese modo, se encenderá el motor y la
bola de espejos empezará a rotar. Para apagarlo,
desconecteelenchufe de la toma.Paraunusomás
cómodo, conecte el motor a una toma para que
pueda ser encendido o apagado a través de un
interruptor.
5) Pruebelaboladeespejosaintervalosregularespa-
ra asegurar que sigue colgada de manera segura.
4 Características técnicas
Motor
Alimentación: . . . . . . . . 230V~/50Hz/5VA
Capacidad de carga: . . . 10kg
Velocidad de rotación: . 1,5rpm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 1kg
Bola de espejos
Modelo MB-3002: . . . . . Ø 30,5cm, peso: 3,3kg
Modelo MB-5002: . . . . . Ø 50cm, peso: 6,2kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
E
PL
4 Dane techniczne
Silnik
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . 2 0 V~/50 Hz/5 VA
Maksymalne obciążenie:10 kg
Prędkość obrotów: . . . . 1,5 rpm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Kula lustrzana
Model MB- 002: . . . . . Ø 0,5 cm waga: , kg
Model MB-5002: . . . . . Ø 50 cm waga: 6,2 kg
Może ulec zmianie.

This manual suits for next models

5

Other Monacor Dj Equipment manuals

Monacor IMG Stageline MPX-2006 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline MPX-2006 User manual

Monacor IMG Stage Line SCAN-22LED User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line SCAN-22LED User manual

Monacor IMG Stage Line SDC-202LED User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line SDC-202LED User manual

Monacor IMG STAGELINE PAR-20/CR User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE PAR-20/CR User manual

Monacor img Stage Line LE-306 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line LE-306 User manual

Monacor IMG Stage Line PAR-56S/CR User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line PAR-56S/CR User manual

Monacor img Stage Line LE-214 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line LE-214 User manual

Monacor IMG STAGELINE MB Series User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE MB Series User manual

Monacor img Stage Line WR-2DMX User manual

Monacor

Monacor img Stage Line WR-2DMX User manual

Monacor img Stage Line MPX-5/GO User manual

Monacor

Monacor img Stage Line MPX-5/GO User manual

Monacor LS-5 User manual

Monacor

Monacor LS-5 User manual

Monacor MB-200 User manual

Monacor

Monacor MB-200 User manual

Monacor IMG STAGELINE RGBL-80DMX User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE RGBL-80DMX User manual

Monacor img Stage Line QUAD FLOWER LED-380RGBW User manual

Monacor

Monacor img Stage Line QUAD FLOWER LED-380RGBW User manual

Monacor MB-5002 User manual

Monacor

Monacor MB-5002 User manual

Monacor img Stage Line MPX-2004 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line MPX-2004 User manual

Monacor PARL-5RGBW User manual

Monacor

Monacor PARL-5RGBW User manual

Monacor IMG Stageline MPX-20 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline MPX-20 User manual

Monacor MPX-52PA User manual

Monacor

Monacor MPX-52PA User manual

Monacor IMG STAGELINE MB-5002 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE MB-5002 User manual

Monacor IMG STAGELINE LC-8DMX User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE LC-8DMX User manual

Monacor LUMO-30-BL User manual

Monacor

Monacor LUMO-30-BL User manual

Monacor IMG STAGELINE STROBE-195LED User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE STROBE-195LED User manual

Monacor LEDP-300RGB User manual

Monacor

Monacor LEDP-300RGB User manual

Popular Dj Equipment manuals by other brands

JB-Lighting Varycolor P3 250 HTI manual

JB-Lighting

JB-Lighting Varycolor P3 250 HTI manual

MISS LIGHTING ML-M10 user manual

MISS LIGHTING

MISS LIGHTING ML-M10 user manual

KAM Mini Par 12 USB instruction manual

KAM

KAM Mini Par 12 USB instruction manual

Elumen8 Evora CMY470 Hybrid user manual

Elumen8

Elumen8 Evora CMY470 Hybrid user manual

HC Stage Lighting HC-035 Series user manual

HC Stage Lighting

HC Stage Lighting HC-035 Series user manual

ADJ WIFLY PAR QA5 user manual

ADJ

ADJ WIFLY PAR QA5 user manual

Pioneer TRAKTOR 2 DJM-T1 Guide

Pioneer

Pioneer TRAKTOR 2 DJM-T1 Guide

Iluminarc Ilumiline Logic 24 Optic RGB user manual

Iluminarc

Iluminarc Ilumiline Logic 24 Optic RGB user manual

Chauvet Professional REM-RB50CM IP Curve Quick reference guide

Chauvet Professional

Chauvet Professional REM-RB50CM IP Curve Quick reference guide

Fuzzix MBM220 instruction manual

Fuzzix

Fuzzix MBM220 instruction manual

elektraLite eyeBall IP65 user manual

elektraLite

elektraLite eyeBall IP65 user manual

SYNQ AUDIO RESEARCH SMX-2 Operation manual

SYNQ AUDIO RESEARCH

SYNQ AUDIO RESEARCH SMX-2 Operation manual

PR Lighting XR 380 Beam user manual

PR Lighting

PR Lighting XR 380 Beam user manual

Memorex MKA352 quick guide

Memorex

Memorex MKA352 quick guide

Contest IPAirLED 5x12six user guide

Contest

Contest IPAirLED 5x12six user guide

Elation VOLT Q5E SIX PACK user manual

Elation

Elation VOLT Q5E SIX PACK user manual

Equinox Systems MoonPar user manual

Equinox Systems

Equinox Systems MoonPar user manual

involight COBPAR100HEX user manual

involight

involight COBPAR100HEX user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.