Monacor DMT-2004 User manual

DIGITAL-MULTIMETER
DIGITAL MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
DMT-2004
Best.-Nr. 29.2030

1
23
4
56
7
2

3
Bevor Sie einschalten …
Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für
ein späteres Nachlesen auf. Der
deutsche Text beginnt auf der
Seite 4.
Avant toute utilisation …
Veuillez lire la présente notice
avec attention avant le fonction-
nement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultérieu-
rement. La version française se
trouve page 20.
Voor u inschakelt …
Lees de veiligheidsvoorschriften
grondig door, alvorens het toestel
in gebruik te nemen. Bewaar de
handleiding voor latere raadple-
ging. De veiligheidsvoorschriften
vindt u op pagina 36.
Przed włączeniem …
Prosimy zapoznać się z infor-
macjami dotyczącymi bezpie-
czeństwa przed użytkowaniem
urządzenia. Instrukcję należy za-
chować do wglądu. Informacje
dotyczące bezpieczeństwa znaj-
dują się na stronie 38.
Innan användning …
Läs igenom säkerhetsföreskrif-
terna innan enheten tas i bruk.
Behåll instruktionerna för framtida
bruk. Säkerhetsföreskrifterna åter-
finns på sidan 40.
D
A
CH
F
B
CH
NL
PL
S
GB
I
E
DK
Before you switch on …
Please read these operating in-
structions carefully prior to opera-
tion and keep them for later refer-
ence. The English text starts on
page 12.
Prima di accendere …
Vi preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni prima
della messa in funzione e di con-
servarle per un uso futuro. Il testo
italiano inizia a pagina 28.
Antes de la utilización …
Lea atentamente los consejos
de seguridad antes de utilizar el
aparato. Guarde las instrucciones
para una utilización posterior.
Los consejos de seguridad pue-
den encontrarse en la página 37.
Før du tænder ...
Læs sikkerhedsanvisningerne
nøje før produktet tages i brug.
Gem manualen til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes
på side 39.
B
FIN Ennen kytkemistä …
Ennen laitteen käyttöä pyydämme
Sinua huolellisesti tutustumaan
turvallisuusohjeisiin. Ole hyvä ja
säilytä käyttöohjeet myöhempää
tarvetta varten. Turvallisuusohjeet
löytyvät sivulta 41.

Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und
Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . 4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Messleitungen anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Messungen durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Spannungsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Gleichstrommessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 Widerstandsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Durchgangsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Diodenprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Überprüfen von Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.7 Messwert festhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8 Einschalten der Displaybeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Batterie oder Sicherungen auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1LC-Display
2Taste „HOLD“ zum Festhalten eines Messwerts
3Taste zum Ein- und Ausschalten der Displaybeleuchtung
4Drehschalter zum Wählen der Messfunktion
5Buchse „10A“ für die rote Messleitung bei Gleichstrommessungen
über 200 mA bis max. 10 A
6Buchse „V Ω mA“ für die rote Messleitung für alle Messungen außer
Gleichstrommessungen über 200 mA bis max. 10 A
7Buchse „COM“ für die schwarze Messleitung
D
A
CH
4

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist des-
halb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
GDas Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen
Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 50 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch, auf
keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
GWerden die geltenden Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Span-
nungen ab 42 V nicht eingehalten oder wird das Gerät zweckentfrem-
det, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient, überlastet oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät über-
nommen werden.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Digital-Multimeter DMT-2004 dient zur Messung von Spannun-
gen bis 250 V¿/~, Strömen bis 10 A¿ und Widerständen bis 2 MΩ.
Außerdem können Dioden und Batterien überprüft werden. Zur Durch-
gangsprüfung ist ein Summer vorhanden.
WARNUNG: Mit diesem Gerät können lebensgefährliche
Spannungen gemessen werden. Bei Messungen von Span-
nungen ab 42 V ist besondere Vorsicht geboten.
1. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe zum Schutz gegen Strom-
schläge.
2. Achten Sie beim Anlegen der Messspitzen darauf, dass Ihre Finger
sich hinter dem Abrutschschutz befinden.
3. Nehmen Sie bei Schäden am Messgerät oder an den Messleitungen
keine Messung vor. Beschädigte Messleitungen müssen durch Ori-
ginalmessleitungen ersetzt werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
D
A
CH
5

4 Inbetriebnahme
1) Dem Messgerät liegen Aufkleber mit wichtigen Hin-
weisen in 8 Sprachen bei. Kleben Sie die Hinweise in
Ihrer Landesprache (siehe Abb. rechts) auf das vor-
gesehene Feld des Gehäusedeckels auf der Rückseite!
2) Zum Einschalten des Geräts den Drehschalter (4) von
der Position „OFF“ auf die gewünschte Funktion stel-
len. Im Display (1) erscheint eine Anzeige. Bleibt das
Display dunkel oder wird das Symbol eingeblendet,
eine neue Batterie einsetzen Kapitel 6.
3) Für eine günstigere Ableseposition lässt sich das Gerät auch über den
herausklappbaren Bügel auf der Rückseite aufstellen.
4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten (Schalter auf „OFF“),
sonst wird die Batterie unnötig verbraucht. Wird es länger nicht ge-
braucht, sollte die Batterie herausgenommen werden. So werden bei
einem Auslaufen der Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden.
4.1 Messleitungen anschließen
Das Messgerät ist mit drei Messbuchsen ausgestattet:
1. Die mittlere Buchse „COM“ (7) ist für alle Messungen die gemeinsame
(
-
) Buchse. Die schwarze Messleitung hier anschließen.
2. Die rechte Buchse „V Ω mA“ (6) ist für alle Messungen die gemein-
same (+) Buchse mit Ausnahme von Strommessungen über 200 mA.
Die rote Messleitung hier anschließen.
3. Für Strommessungen über 200 mA muss die rote Messleitung in die
linke Buchse „10A“ (5) umgesteckt werden.
Zum Messen die Schutzkappen von den Messspitzen entfernen und nach
dem Gebrauch die Kappen wieder aufsetzen.
5 Messungen durchführen
WARNUNG: Messungen in Stromkreisen, an denen über
42 V anliegen, dürfen nur von Personen durchgeführt wer-
den, die Berührungsgefahren erkennen und entsprechende
Sicherheitsvorkehrungen treffen können. Vermeiden Sie es,
bei Messungen mit Berührungsgefahr allein zu arbeiten.
Bitten Sie eine zweite Person dazu.
D
A
CH
6

Vorsicht: Entfernen Sie vor dem Umschalten auf eine andere Mess-
funktion immer die Messspitzen vom Messobjekt, sonst kann das Mess-
gerät beschädigt werden!
Bei unbekannten Spannungs- oder Stromwerten zunächst den größten
Messbereich wählen, um das Messgerät nicht zu überlasten. Anschlie-
ßend für eine hohe Genauigkeit den kleinstmöglichen Messbereich wäh-
len (z. B. 15 V¿im Bereich „20 VDC“ messen und nicht im Bereich
„200 VDC“). Ist ein Messbereich überschritten, signalisiert das Gerät „1“.
In diesem Fall den nächstgrößeren Bereich wählen.
5.1 Spannungsmessung
Vorsicht: Bei Spannungsmessungen darf die rote Messleitung nicht in
der Buchse „10A“ (5) stecken, das Messgerät und das Messobjekt kön-
nen beschädigt werden!
Für Wechselspannungsmessungen den Schalter (4) in einen der beiden
Bereiche „VAC“ drehen, für Gleichspannungsmessungen in einen der fünf
Bereiche „VDC“. Die Messspitzen an das Messobjekt halten und auf dem
Display den Wert ablesen. Liegt bei Gleichspannungsmessungen an der
roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der Plus-
pol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
5.2 Gleichstrommessung
GDer zu messende Strom darf 10 A nicht überschreiten!
GStröme zwischen 200 mA und 10 A dürfen nicht länger als 30 Sekun-
den gemessen werden. Zwischen den einzelnen Messungen muss
eine Messpause von 15 Minuten liegen. Anderenfalls können das
Messgerät und die Messleitungen beschädigt werden.
GFühren Sie auf keinen Fall eine Spannungsmessung durch, wenn die
rote Messleitung in der Buchse „10A“ (5) steckt. Das Messgerät und
das Messobjekt können beschädigt werden!
WARNUNG: Rechnen Sie mit unvorhergesehenen Spannun-
gen an Messobjekten. Kondensatoren können z. B. auch bei
ausgeschalteter Spannungsquelle gefährlich geladen sein.
GMit diesem Gerät dürfen Sie keine Messungen in Stromkreisen mit
Korona-Entladungen (Hochspannung) durchführen. Lebensgefahr!
GDie zu messende Spannung darf 250 V¿/~ nicht überschreiten.
Anderenfalls besteht Lebensgefahr!
D
A
CH
7

Für Messungen bis 200 mA den Schalter (4) in einen der drei Bereiche
„ADC“ drehen. Für Messungen über 200 mA bis 10 A die rote Messleitung
in die Buchse „10A“ (5) umstecken und den Schalter in die Position „10A“
drehen. Das Messgerät über die Messleitungen in den zu messenden
Stromkreis einschleifen und den Messwert im Display ablesen. Liegt an
der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der Plus-
pol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
5.3 Widerstandsmessung
GEinen Widerstand auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer
separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu muss er ggf. aus
der Schaltung herausgelötet werden.
Den Schalter (4) in einen der Bereiche „Ω“ drehen. Die Messspitzen an
den Widerstand halten und auf dem Display den Wert ablesen.
Befindet sich kein Widerstand oder ein Widerstand ≥ 2 MΩ zwischen den
Messspitzen, zeigt das Display „1“ an.
5.4 Durchgangsprüfung
GEine Durchgangsprüfung nie bei anliegender Spannung durchführen,
sonst ist die Messung falsch.
Die Durchgangsprüfung dient zum Feststellen von Leitungsunter-
brechungen. Den Schalter (4) in die Position drehen. Die Messspitzen
an die Messpunkte halten. Das Display zeigt den Widerstandswert
(bis 1999 Ω) an. Ist er kleiner als ca. 20 Ω, ertönt der interne Summer.
Bei offenem Stromkreis zeigt das Display „1“ an.
5.5 Diodenprüfung
GEine Diode auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer
separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu die Diode ggf. aus
der Schaltung herauslöten.
Den Schalter (4) in die Position drehen. Die schwarze Messspitze an
die Kathode der Diode halten und die rote Messspitze an die Anode. Das
Display zeigt die Durchlassspannung bis 1,999 V an bei einem Mess-
strom von max. 1 mA.
Bei einer Anzeige um 0 V hat die Diode einen Kurzschluss.
Bei der Anzeige „1“ ist die Diode unterbrochen, in Sperrrichtung ange-
schlossen (Diode umpolen) oder berührt nicht die Messspitzen.
D
A
CH
8

5.6 Überprüfen von Batterien
Es können 1,5-V- und 9-V-Batterien überprüft werden. Den Schalter (4)
je nach Batterietyp in die Position „1.5V“ oder „9V“ drehen. Die schwarze
Messspitze an den Minuspol und die rote Messspitze an den Pluspol der
Batterie anlegen. Im Display wird die Batteriespannung angezeigt.
5.7 Messwert festhalten
Ein im Display angezeigter Messwert lässt sich festhalten, um z. B. nach
dem Trennen der Messspitzen vom Messobjekt den Wert besser able-
sen zu können. Dazu die Taste „HOLD“ (2) drücken. Im Display erscheint
„HOLD“. Zum Zurückschalten auf den aktuellen Messwert die Funktion
mit der Taste „HOLD“ wieder ausschalten („HOLD“ erlischt im Display).
5.8 Einschalten der Displaybeleuchtung
Zum Einschalten der Displaybeleuchtung die Taste (3) drücken. Durch
erneutes Drücken der Taste wird sie wieder ausgeschaltet.
6 Batterie oder Sicherungen wechseln
AZeigt das Display keine Anzeige oder das Symbol (= Batterie fast
verbraucht), muss eine neue 9-V-Blockbatterie eingesetzt werden.
BIst das Messen von Strömen nicht möglich, die internen Sicherungen
überprüfen und durch Fachpersonal ersetzen lassen.
Das Batteriefach und die Sicherungshalter befinden sich unter dem
Gehäusedeckel auf der Geräterückseite.
1) Den Aufstellbügel hochklappen, die zwei Schrauben des Gehäuse-
deckels abschrauben und den Deckel abnehmen.
WARNUNG: Entfernen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses
die Messspitzen von den Messpunkten und die Messleitun-
gen von den Buchsen des Geräts. Anderenfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Gerät
niemals im geöffneten Zustand.
Batterietyp Ladezustand
gut schwach schlecht
9-V-Batterie > 8,2 V 7,2 V bis 8,2 V < 7,2 V
1,5-V-Batterie > 1,35 V 1,22 V bis 1,35 V < 1,22 V
D
A
CH
9

2) Bei einem Batteriewechsel die alte Batterie entfernen, die Batterie-
kontakte auf die neue Batterie stecken und diese ins Fach legen.
Bei einem Sicherungswechsel die defekte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen:
Bereich bis 200 mA F 200 mAL/250 V
Bereich bis 10 A F 10 AL/250 V
3) Den Deckel wieder festschrauben. Erst danach das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
7 Technische Daten
Anzeige: . . . . . . . . . . . . . 31/2-stellig, 21-mm-LCD
Messrate: . . . . . . . . . . . . 2 Messungen pro Sekunde
Messkategorie: . . . . . . . . CAT III 250 V
Spannungsmessung: . . . max. 250 V¿/~,
200-mV-Bereich: Überlastschutz 200 V¿/~
Sicherungen
bis 200 mA: . . . . . . . . F 200 mAL/250 V
200 mA bis 10 A: . . . . F 10 AL/250 V
Widerstandsmessung/
Durchgangsprüfung . . . . Überlastschutz 250 V¿/~ für 15 s max.
Eingangswiderstand: . . . > 1 MΩ
Frequenzbereich VAC: . . 45 – 450 Hz
Diodentest: . . . . . . . . . . . Anzeige der Durchlassspannung bis 1,999 V,
Messstrom max. 1 mA,
max. Messspannung ca. 2,8 V
Durchgangssummer: . . . Ansprechschwelle < ca. 20 Ω
Batterietest: . . . . . . . . . . Teststrom 6 mA (9-V-Batterie) bzw.
100 mA (1,5-V-Batterie)
Einsatzbereich: . . . . . . . . 0 – 50 °C, rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %
Stromversorgung: . . . . . . 9-V-Blockbatterie (nicht mitgeliefert)
Abmessungen, Gewicht: 68 × 138 × 37 mm, 200 g
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam-
melbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
D
A
CH
10

D
A
CH
11
Messbereiche
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit
Gleichspannung
(VDC)
200 mV 0,1 mV
±(0,5 % + 2 Digits)2000 mV 1mV
20 V 0,01 V
200 V 0,1 V ±(0,8 % + 2 Digits)
600 V 1V
Wechselspannung
(VAC)
200 V 0,1 V ±(1,2 % + 10 Digits)
50/60 Hz
600 V 1V
Gleichstrom
(ADC)
2000 µA 1 µA±(1,0 % + 2 Digits)
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA ±(1,2 % + 2 Digits)
10 A 10 mA ±(2,0 % + 2 Digits)
Widerstand
(Ω)
200 Ω 0,1 Ω
±(0,8 % + 2 Digits)
2000 Ω 1Ω
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2000 kΩ 1kΩ ±(1,0 % + 2 Digits)
Batterieprüfung 9V 10 mV ±(1,0 % + 2 Digits)
1,5 V 1mV
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke
– auch auszugsweise – ist untersagt.
Änderungen vorbehalten.

All operating elements and connections described can be found on
page 2.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Connecting the test leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Measuring voltages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Measuring DC currents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Measuring resistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Testing the continuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Testing diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Testing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7 Data hold function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8 Activating the display illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Replacing the Battery or the Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Operating Elements and Connections
1LC display
2Button “HOLD” to hold a measured value
3Button to activate/deactivate the display illumination
4Selector switch for the measuring functions
5Jack “10A” for the red test lead for measuring DC currents exceeding
200 mA to 10 A max.
6Jack “V Ω mA” for the red test lead for all measurements, except for
measuring DC currents exceeding 200 mA to 10 A max.
7Jack “COM” for the black test lead
12
GB

2 Safety Notes
The meter corresponds to all required directives of the EU and is there-
fore marked with .
Please observe the following items in any case:
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water
and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 – 50 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for any resulting per-
sonal damage or material damage will be accepted if the relevant safety
regulations for handling voltages equal to or higher than 42 V are not
observed, if the meter is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly connected or operated, if it is overloaded or
not repaired in an expert way.
3 Applications
This digital multimeter DMT-2004 is suited for measuring voltages up to
250 V¿/~, currents up to 10 A¿and resistances up to 2 MΩ. Furthermore,
it will test diodes and batteries. A buzzer is provided for testing the conti-
nuity.
If the meter is to be put out of operation definitively, take it to a
local recycling plant for a disposal which is not harmful to the
environment.
WARNING: With this meter, dangerous voltages can be
measured. Particular attention should be paid when measur-
ing voltages equal to or higher than 42 V!
1. Wear protective gloves to protect yourself against electric shock.
2. When applying the test tips, make sure that your fingers will be pro-
tected behind the collars of the tips.
3. Never perform any measurements when the meter or the test leads
are damaged. Always replace damaged test leads by original test
leads.
13
GB

4 Operation
1) Caution labels in eight languages are supplied with the
meter. Attach the corresponding label in your language
(see figure on the right) to the field provided on the
housing cover on the rear side of the meter!
2) To switch on the meter, set the selector switch (4) from
the position “OFF” to the desired function. An indication
will appear on the display (1). If the display remains
dark or if the symbol appears, insert a new battery
chapter 6.
3) To provide a more comfortable reading position, unfold the tilt stand on
the rear side of the meter.
4) Always switch off the meter after operation (set the selector switch to
“OFF”) to prevent unnecessary battery consumption. If the meter is
not used for a longer period, it is recommended to remove the battery
to prevent any damage due to battery leakage.
4.1 Connecting the test leads
The meter is provided with three test jacks:
1. The jack “COM” (7) in the middle is the common (
-
) jack for all meas-
urements. Connect the black test lead to this jack.
2. The jack “V Ω mA” (6) on the right is the common (+) jack for all meas-
urements, except for measuring currents exceeding 200 mA. Connect
the red test lead to this jack.
3. For measuring currents exceeding 200 mA, connect the red test lead
to the jack “10A” (5) on the left.
For measuring, remove the protective caps from the test tips and replace
them after use.
5 Measuring
WARNING: Measurements in circuits carrying more than
42 V must only be made by persons able to recognize a haz-
ard of contact and to take the required safety precautions. In
case of measurements with a hazard of contact, avoid work-
ing on your own. Ask a second person to assist.
14
GB

Caution: Before switching over to another measuring function, always
remove the test tips from the object to be measured to prevent damage
to the meter!
With unknown voltage values or current values, start with the highest
measuring range to prevent overload of the meter. Then select the small-
est possible measuring range (e. g. to measure 15 V¿, use the range
“20 VDC” instead of the range “200 VDC”) to obtain a high accuracy. If a
measuring range is exceeded, “1” will be displayed. In this case, select
the next higher range.
5.1 Measuring voltages
Caution: When measuring voltages, do not connect the red test lead to
the jack “10A” (5), otherwise the meter and the object to be measured
may be damaged!
For measuring AC voltages, set the switch (4) to one of the two ranges
“VAC”; for measuring DC voltages, set it to one of the five ranges “VDC”.
Apply the test tips to the object to be measured and read the value on the
display. If the red test tip is applied to the negative pole and the black tip
to the positive pole when measuring DC voltages, there will be a minus
sign in front of the value displayed.
5.2 Measuring DC currents
GThe current to be measured must not exceed 10 A!
GCurrents between 200 mA and 10 A must not be measured for more
than 30 seconds. There must be an interval of 15 minutes between the
individual measurements, otherwise the meter and the test leads may
be damaged.
GNever measure voltages when the red test lead is connected to the jack
“10A” (5), otherwise the meter and the object to be measured may be
damaged!
WARNING: Take into account unexpected voltages on ob-
jects to be measured. Capacitors, for example, may be dan-
gerously charged even if the voltage source has been
switched off.
GNever use this meter for measuring circuits with corona discharges
(high voltage). Risk of electrocution!
GThe maximum voltage to be measured must not exceed 250 V¿/~,
otherwise you will risk your life!
15
GB

For measurements up to 200 mA, set the switch (4) to one of the three
ranges “ADC”. For measurements exceeding 200 mA to 10 A, connect the
red test lead to the jack “10A” (5) and set the switch to the position “10A”.
Insert the meter via the test leads into the circuit to be measured and read
the measured value on the display. If the red test tip is applied to the neg-
ative pole and the black tip to the positive pole, there will be a minus sign
in front of the value displayed.
5.3 Measuring resistances
GNever measure a resistor when voltage is applied; always measure it
separately, otherwise the measurement will be inaccurate. For this pur-
pose, it may be necessary to solder it out of the circuit.
Set the selector switch (4) to one of the ranges “Ω”. Apply the test tips to
the resistor and read the value on the display.
If there is no resistor between the test tips or if the resistor value is
≥ 2 MΩ, “1” will be displayed.
5.4 Testing the continuity
GNever test the continuity when voltage is applied, otherwise the meas-
urement will be inaccurate.
The continuity test will check the current flow for interruption. Set the se-
lector switch (4) to the position . Apply the test tips to the measuring
points. The resistance value (up to 1999 Ω) will be displayed. If it is
smaller than 20 Ω approx., the internal buzzer will sound.
If the circuit is open, “1” will be displayed.
5.5 Testing diodes
GNever measure a diode when voltage is applied; always measure it
separately, otherwise the measurement will be inaccurate. For this pur-
pose, it may be necessary to solder the diode out of the circuit.
Set the selector switch (4) to the position . Apply the black test tip to
the cathode of the diode and the red test tip to the anode. With a meas-
urement current of 1 mA max., the forward voltage up to 1.999 V will be
displayed.
If a value around 0 V is displayed, the diode has a short circuit.
If “1” is displayed, the diode is interrupted, reverse-biased (reverse the po-
larity of the diode) or has no contact to the test tips.
16
GB

5.6 Testing batteries
It will be possible to test 1.5 V and 9 V batteries. According to the battery
type, set the switch (4) to the position “1.5V” or “9V”. Apply the black test
tip to the negative pole and the red test tip to the positive pole of the bat-
tery. The battery voltage will be displayed.
5.7 Data hold function
It will be possible to hold a measured value on the display, e. g. to be able
to read the value more easily when the test tips have been removed from
the object to be measured. For this purpose, press the button “HOLD”
(2). “HOLD” will appear. To return to the present value, deactivate the
function with the button “HOLD” (“HOLD” will disappear).
5.8 Activating the display illumination
To activate the display illumination, press the button (3). To deactivate
it, press the button once again.
6 Replacing the Battery or the Fuses
AIf nothing is displayed or if the symbol (= low battery) is displayed,
insert a new 9 V battery.
BIf it is not possible to measure currents, check the internal fuses and
have them replaced by skilled personnel.
You will find the battery compartment and the fuse holders under the
housing cover on the rear side of the meter.
1) Fold up the tilt stand, release the two screws of the housing cover,
then remove the cover.
WARNING: Before opening the housing, remove the test tips
from the measuring points and the test leads from the jacks
on the meter, otherwise you will risk an electric shock. Never
operate the meter when it is open.
Battery type Charge status
high weak low
9 V battery > 8.2 V 7.2 V to 8.2 V < 7.2 V
1.5 V battery > 1.35 V 1.22 V to 1.35 V < 1.22 V
17
GB

2) To replace the battery, remove the old battery, connect the battery con-
tacts to the new battery and insert it into the compartment.
Replace a defective fuse by one of the same type only.
range up to 200 mA F 200 mAL/250 V
range up to 10 A F 10 AL/250 V
3) Fasten the screws of the cover again before setting the meter into op-
eration.
7 Specifications
Display: . . . . . . . . . . . . . . 31/2digits, 21 mm LCD
Measuring rate: . . . . . . . . 2 measurements per second
Measuring category: . . . . CAT III 250 V
Voltage measurement: . . . 250 V¿/~ max.,
200 mV range: overload protection 200 V¿/~
Fuses
up to 200 mA: . . . . . . . F 200 mAL/250 V
200 mA to 10 A: . . . . . . F 10 AL/250 V
Resistance measurement/
continuity test . . . . . . . . . . Overload protection 250 V¿/~ for 15 s max.
Input resistance: . . . . . . . > 1 MΩ
Frequency range VAC: . . . 45 – 450 Hz
Diode test: . . . . . . . . . . . . display of the forward voltage up to 1.999 V,
measurement current 1 mA max.,
max. measurement voltage 2,8 V approx.
Continuity buzzer: . . . . . . response threshold < 20 Ω approx.
Battery test: . . . . . . . . . . . test current 6 mA (9 V battery)
or 100 mA (1.5 V battery)
Operating conditions: . . . . 0 – 50 °C, relative humidity < 70 %
Power supply: . . . . . . . . . 9 V battery (not supplied)
Dimensions, weight: . . . . 68 × 138 × 37 mm, 200 g
Used batteries must not be placed in the household waste,
always take them to a special waste disposal, e. g. collection
container at your retailer.
18
GB

19
GB
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of
this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any com-
mercial use.
Measuring ranges
Function Range Resolution Accuracy
DC voltage
(VDC)
200 mV 0.1 mV
±(0.5 % + 2 digits)2000 mV 1mV
20 V 0.01 V
200 V 0.1 V ±(0.8 % + 2 digits)
600 V 1V
AC voltage
(VAC)
200 V 0,1 V ±(1.2 % + 10 digits)
50/60 Hz
600 V 1V
DC current
(ADC)
2000 µA 1 µA±(1.0 % + 2 digits)
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA ±(1.2 % + 2 digits)
10 A 10 mA ±(2.0 % + 2 digits)
Resistance
(Ω)
200 Ω 0.1 Ω
±(0.8 % + 2 digits)
2000 Ω 1Ω
20 kΩ 0.01 kΩ
200 kΩ 0.1 kΩ
2000 kΩ 1kΩ ±(1.0 % + 2 digits)
Battery test 9V 10 mV ±(1.0 % + 2 digits)
1.5 V 1mV
Subject to technical modification.

Vous trouverez page 2 l'ensemble des éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Conseils d'utilisation et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Branchement des cordons de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Mesure de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Mesure de courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Mesure de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4 Test de continuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Test de diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6 Test de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7 Gel de la valeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Activation de l'éclairage de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Remplacement de la batterie ou des fusibles . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Eléments et branchements
1Affichage LCD
2Touche “HOLD” pour geler une valeur de mesure
3Touche pour allumer et éteindre l'éclairage de l'affichage
4Sélecteur rotatif pour sélectionner la fonction de mesure
5Prise “10A” pour le cordon de mesure rouge pour des mesures de cou-
rant continu au-delà de 200 mA à 10 A max.
6Prise “V Ω mA” pour le cordon de mesure rouge pour toutes les me-
sures à l'exception des mesures de courant continu au-delà de
200 mA à 10 A max.
7Prise “COM” pour le cordon de mesure noir
F
A
CH
20
Table of contents
Languages:
Other Monacor Multimeter manuals

Monacor
Monacor DMT-3050 User manual

Monacor
Monacor DMT-1050 User manual

Monacor
Monacor DMT-4010RMS User manual

Monacor
Monacor MT-300 User manual

Monacor
Monacor DMT-3060 User manual

Monacor
Monacor DMT-4004 User manual

Monacor
Monacor DMT-1005 User manual

Monacor
Monacor DMT-2050 User manual

Monacor
Monacor DMT-1020 User manual

Monacor
Monacor DMT-3090RS User manual