Monacor EDL-605 User manual

ELA-Deckenlautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-Anla-
gen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Betrieb an
100-V-Anlagen ausgestattet.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und deshalb mit gekennzeichnet.
GDer Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempera-
turbereich 0 – 40 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
montiert, falsch angeschlossen oder überlastet, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.
3 Montage
1) In die Decke ein entsprechend großes Loch sägen (siehe
technische Daten).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Die drei Klemmarme nach oben klappen.
4) Den Lautsprecher mit leichtem Druck in die Deckenöffnung
einsetzen, bis die Klemmarme umgeklappt sind und den
Lautsprecher an der Decke festklemmen.
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
nung bis 100 V an der Anschlussleitung an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal er-
folgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die
Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker be-
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie ihn zur umwelt-
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb. 1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
2) Den Lautsprecher über die Kabel an dem Übertrager an-
schließen: Die schwarze Ader (Minuspol) und eine der an-
deren farbigen Adern, die der gewünschten Nennbelastung
durch den Lautsprecher entspricht, mit dem Ausgang des
ELA-Verstärkers verbinden.
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf ach-
ten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (z. B.
schwarze Ader = Minuspol) und dass der ELA-Verstärker
nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
Aderfarbe Nennbelastung
schwarz gemeinsamer Anschluss
rot 6W
weiß 3W
schädigen! Die Summe der Leistungen aller angeschlosse-
nen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht über-
schreiten.
PA Ceiling Speaker
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.
1 Applications
This speaker is specially designed for application in PA sys-
tems. It is equipped with a transformer for operation at 100 V
systems.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with .
GThe speaker is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.
GNo guarantee claims for the speaker and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correctly installed or connected, or
if it is overloaded.
3 Mounting
1) Saw a hole of the corresponding size into the ceiling (see
specifications).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) Fold the three clamps upwards.
4)Insert the speaker into the ceiling cutout by exerting a slight
pressure until the clamps are folded down. Thus, the speaker
is clamped on the ceiling.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of contact with
a voltage up to 100 V at the connection cable.
The installation must be carried out by skilled
personnel only.
If the speaker is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
fore connecting it!
2) Connect the speaker via the cables to the transformer: Con-
nect the black core (negative pole) and one of the other
coloured cores corresponding to the desired power rating
by the speaker to the output of the PA amplifier.
3) When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity (e. g.black core = negative
pole) and that the PA amplifier is not overloaded.
Subject to technical modification.
Core colour Power rating
black common connection
red 6W
white 3W
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An
overload may damage the amplifier! The total power of all
speakers connected must not exceed the amplifier power.
Haut-parleur de plafond
Public Adress
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisation
dans des installations de Public Adress. Il est équipé dʼun trans-
formateur pour un fonctionnement dans des installations 100 V.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections
dʼeau, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (tem-
pérature ambiante admissible 0 – 40 °C).
GPour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, nʼutilisez
jamais de produits chimiques ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement installé, branché ou sʼil y a sur-
charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Montage
1) Découpez dans le plafond un trou de dimensions corres-
pondantes (voir caractéristiques techniques).
2) Effectuez le branchement électrique (chapitre 4).
3) Dépliez les trois pinces vers le haut.
4) Placez le haut-parleur dans la découpe du plafond par une
légère pression jusquʼà ce que les pinces se replient et de
telle sorte quʼelles fixent le haut-parleur au plafond.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension
de contact dangereuse jusquʼà 100 V est
présente au câble de branchement. Seul
un personnel qualifié peut effectuer lʼins-
tallation.
Faites attention à la charge de lʼamplificateur Public Adress
par les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager lʼam-
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de re-
cyclage adaptée pour contribuer à son élimination non
polluante. 1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la dé-
brancher totalement !
2) Reliez le haut-parleur au transformateur via les câbles : re-
liez le conducteur noir (pôle moins) et un des conducteurs
de couleur correspondant à la puissance nominale souhai-
tée par le haut-parleur, à la sortie de lʼamplificateur Public
Adress.
3) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce que
les haut-parleurs aient tous la même polarité (p. ex.conduc-
teur noir = pôle moins) et que lʼamplificateur Public Adress
ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
Couleur
conducteur Puissance nominale
noir branchement commun
rouge 6W
blanc 3W
plificateur ! La somme des puissances de lʼensemble des
haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de
lʼamplificateur.
EDL-605 Best.-Nr. 16.2560
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0948.99.01.02.2009
F B CH
GB
D A CH
180
200
5–22
46
9
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques EDL-605
Frequenzbereich Frequency range Bande passante 110 – 15 000 Hz
Nennbelastbarkeit (100 V) Power rating (100 V) Puissance nominale (100 V) 6/3WRMS
Abmessungen
Außendurchmesser
Einbauöffnung
Einbautiefe
Gesamttiefe
Dimensions
Outside diameter
Mounting cutout
Mounting depth
Total depth
Dimensions
Diamètre extérieur
Découpe montage
Profondeur montage
Profondeur totale
∅200 mm
∅180 mm
46 mm
55 mm
Gewicht Weight Poids 704 g
®

Altoparlante PA da soffitto
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questo altoparlante è stato realizzato in modo particolare per
lʼimpiego in impianti PA. È equipaggiato con un trasformatore
per impianti con uscita audio a 100 V.
2 Avvertenze di sicurezza
Il diffusare è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e
pertanto porta la sigla .
GIl diffusore è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali. Pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da
alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego am-
messa fra 0 °C e 40 °C).
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non im-
piegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio scorretto, di collegamenti
sbagliati o di sovraccarico del diffusore, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per il diffusore.
3 Montaggio
1) Praticare lʼapertura necessaria nel soffitto (vedi dati tecnici).
2) Eseguire il collegamento elettrico (cap. 4).
3) Ribaltare i tre bracci di sostegno verso lʼalto.
4) Con una leggera pressione inserire lʼaltoparlante nel soffitto
finché i bracci si abbassano nuovamente stringendo lʼalto-
parlante contro il soffitto.
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, nel cavo di collega-
mento è presente una tensione fino a 100 V,
pericolosa in caso di contatto.
Lʼinstallazione deve essere eseguita solo da
personale specializzato.
Se si desidera eliminare lʼaltoparlante definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione lo-
cale per il riciclaggio.
1) Se lʼimpianto PA è acceso occorre dapprima spegnerlo
completamente!
2) Collegare lʼaltoparlante con il trasformatore per mezzo dei
cavi: il conduttore nero (polo negativo) e uno dei conduttori
colorati che corrisponda alla potenza nominale desiderata
dellʼaltoparlante, con lʼuscita dellʼamplificatore PA.
3) Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare attenzione
allʼidentica polarità degli altoparlanti (p. es. conduttore nero
= polo negativo) e di non sovraccaricare lʼamplificatore PA.
Con riserva di modifiche tecniche.
Colore conduttore Potenza nominale
nero contatto comune
rosso 6W
bianco 3W
Tener presente anche la potenza dellʼamplificatore rispetto
agli altoparlanti. Un sovraccarico può danneggiare lʼamplifi-
catore! La somma delle potenze di tutti gli altoparlanti colle-
gati non deve superare la potenza dellʼamplificatore.
Altavoz de techo para megafonía
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes
de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Posibilidades de utilización
Este altavoz está fabricado especialmente para utilizaciones
dentro instalaciones de megafonía. Está equipado con un trans-
formador para el funcionamiento en instalaciones de 100 V.
2 Consejos de utilización y de seguridad
El altavoz cumple con todas las directivas requeridas por la UE
y por lo tanto está marcado con el símbolo .
GEl altavoz está adecuado sólo para utilizarlo en interiores.
Proteja el aparato de goteos y salpicaduras, elevada hume-
dad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 °C
a 40 ºC).
GPara la limpieza, utilizar un trapo suave y seco, no utilizar
nunca productos químicos o agua.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material producido si se utiliza el
altavoz para fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se instala o conecta correctamente, o si se sobrecarga.
3 Montaje
1) Cortar dentro el techo un agujero con las dimensiones co-
rrespondientes (ver datos técnicos).
2) Efectuar la conexión eléctrica (capítulo 4).
3) Desplegar las tres pinzas hacia arriba.
4) Poner el altavoz dentro el corte del techo presionándolo le-
vemente hasta que las tres pinzas se pleguen y e manera
que fijen el altavoz al techo.
4 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, existe el peligro de
contacto con un voltaje de hasta 100 V en la
conexión del cable.
La instalación tiene que llevarse a cabo sólo
por el persona cualificado.
Cuando el altavoz está definitivamente retirado del
servicio, se tiene que depositar dentro una fábrica de
reciclaje adaptada a su eliminación para respetar el
medio ambiente.
1) ¡Si la instalación de megafonía está encendida, desconec-
tarla siempre de la red!
2) Conectar el altavoz al transformador con los cables: conec-
tar el conductor negro (polo negativo) y uno de los conducto-
res de color, que corresponde a la potencia nominal deseada
por el altavoz, a la salida del amplificador de megafonía.
3) Si varios altavoces están conectados, comprobar siempre
que los altavoces tienen todos, la misma polaridad (p. ej.
conductor negro = polo negativo) y que el amplificador de
megafonía no sea en sobrecarga.
Sujeto al cambio.
Color conductor Potencia nomina
negro conexión comuna
rojo 6W
blanco 3W
Observe la carga del amplificador de megafonía mediante los
altavoces. Una sobrecarga puede dañar el amplificador. La
potencia total de todos los altavoces conectados no puede
sobrepasar la potencia del amplificador.
Głośnik sufitowy
Przed przystąpieniem do instalacji, prosimy zapoznać się z in-
strukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Głośnik ten jest przeznaczony do zastosowań w systemach PA
100 V. Wyposażony jest w transformator regulujący moc gło-
śnika.
2 Środki ostrożności
Głośnik spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu
został oznaczony symbolem .
GGłośnik przeznaczony jest do instalacji wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić go przed działaniem wody, du-
żej wilgotności oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny za-
kres 0 – 40 °C).
GDo czyszczenia używać tylko suchej miękkiej szmatki. Nie
używać żadnych chemikaliów lub wody.
GProducent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za po-
wstałe szkody: uszkodzenia sprzętu bądź obrażenia użyt-
kownika, jeżeli głośnik był używany niezgodnie z przezna-
czeniem, niepoprawnie zainstalowany, podłączony lub
przeciążony.
3 Montaż
1) Wyciąć odpowiedni otwór w suficie (wymiary otworu monta-
żowego podano w specyfikacji technicznej).
2) Podłączyć elektrycznie głośnik (zob. rozdział 4).
3) Odgiąć do góry trzy klamry montażowe.
4) Włożyć głośnik do otworu montażowego. Klamry opadną i
zacisną się na suficie, blokując głośnik.
4Podłączenie elektryczne
UWAGA Podczas pracy, na zaciskach głośnika występuje
wysokie napięcie do 100 V.
Instalację należy zlecić osobie przeszkolonej.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni
dobór mocy głośnika do mocy wzmacniacza. Nie-
dopasowa mocowe może spowodować przecią-
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakoń-
czeniu eksploatacji urządzeń należy je oddać do
punktu recyklingu.
EDL-605 Best.-Nr. 16.2560
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0948.99.01.02.2009
E
PL
I
1) Jeśli system PA jest włączony, należy przed dokonywaniem
wszelkich podłączeń bezwzględnie go wyłączyć!
2) Podłączyć kabel głośnikowy do odpowiedniego odczepu
transformatora: Czarny przewód jest przewodem ujemnym,
natomiast reszta określa obciażenie dla wzmacniacza.
3) Podłączając kilka głośników należy zwrócić uwagę na to,
aby były one w tej samej polaryzacji (np. czarny przewód =
przewód ujemny) oraz aby wypadkowe obciążenie nie
przekraczało maksymalnego dopuszczalnego obciążenia
wzmacniacza.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Kolor przewodu Moc znamionowa
czarny przewód wspólny
czerwony 6W
biały 3W
żenie wzmacniacza i w konsekwencji jego uszkodzenie. Su-
maryczna moc głosników, nie może przekraczać mocy
wzmacniacza.
180
200
5–22
46
9
Dati tecnici Características técnicas Dane Techniczne EDL-605
Banda di frequenza Gama de frecuencias Pasmo przenoszenia 110 – 15 000 Hz
Potenza nominale (100 V) Potencia nominal (100 V) Moc (100 V) 6/3WRMS
Dimensioni
Diametro esterno
Apertura di montaggio
Profondità di montaggio
Profondità totale
Dimensiones
Diámetro exterior
Corte montaje
Profundidad montaje
Profundidad total
Rozmiary
Średnica zewnętrzna
Otwór montażowy
Głębokość montażowa
Głębokość całkowita
∅200 mm
∅180 mm
46 mm
55 mm
Peso Peso Waga 704 g
®
Other Monacor Speakers manuals

Monacor
Monacor TXA-1020USB User manual

Monacor
Monacor ATT-442ST User manual

Monacor
Monacor WALL- 04T⁄ SW User manual

Monacor
Monacor MKA-50BSET/SW User manual

Monacor
Monacor EDL-204 User manual

Monacor
Monacor ESP-90/WS User manual

Monacor
Monacor 0170970 User manual

Monacor
Monacor EDL-100/WS User manual

Monacor
Monacor ETS-415/AL User manual

Monacor
Monacor ESP-15/WS User manual

Monacor
Monacor IT-40 User manual

Monacor
Monacor TM-17 M User manual

Monacor
Monacor IT-60 User manual

Monacor
Monacor SPS-40S User manual

Monacor
Monacor ESP-130/SI User manual

Monacor
Monacor TM-17 User manual

Monacor
Monacor PA EDL-35 User manual

Monacor
Monacor EDL-65TW User manual

Monacor
Monacor EDL-530EN/SW User manual

Monacor
Monacor EDL-82/ WS User manual