manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Mora Cera B5 User manual

Mora Cera B5 User manual

100% 50%
100%
85%
60%
50%
- °C
+ °C
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera
Rev. 004 – 14.01. MA nr 100 39 72
1 (6)
Monteringsanvisning / Installation instruction
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker V
atteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
AB
C D
Ø33,5-37 mm
5-8 Nm
89 10 19
Soft PEX®
[1]
[2]
Cu/
PEX
HW CW
min R25 mm
Ø10
G3/8
[1]
[2]
[3]
VA 1.42/20319
SC2071-12
SC2392-12
Kontroll Sintef
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera
Rev. 004 – 14.01. MA nr 100 39 72
Monteringsanvisning / Installation instruction
2 (6)
E
OFF
F-1
F-3
F-2
F-4
[1]
[1]
[1]
[2]
[2]
[2]
[3]
[4]
10-12 Nm
40 93 91.AE
40 96 00.AE
40 93 92.AE
40 93 93.AE
40 94 03.AE
40 96 01.AE
30 92 76.AE
89 10 96.AE
40 93 87.AE
Rev. 004 – 14.01. MA nr 100 39 72
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
3 (6)
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
Rev. 004 – 14.01. MA nr 100 39 72
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
4 (6)
SVENSKA
Teknisk data
• Används för tappvatten.
• Drifttryck min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Drifttryck max: 1 MPa (10 bar).
• Rekommenderat tryck för optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Provningstryck max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max varmvattentemperatur: 80 °C (rekommenderad 60 °C).
• Kallvattentemperatur: ≈10 °C.
• Anslutningsrör i Soft PEX®.
Vid risk för frost:
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärm-
da fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren i
öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av vatt-
nets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering inkluderas
inte i produktansvaret.
Montering/inställning
Vi rekommenderar att du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas innan blandaren monteras.
AMontering av blandare
Montera blandaren enligt bild.
BInkoppling och klamring
Blandaren är utrustad med Soft PEX®-anslutningsrör. Vid inkoppling ska anslutningsstäl-
let vara fast fixerat med rörklammer enligt bild.
Till Soft PEX®-anslutningsrör med slät anslutningsände behövs ingen stödhylsa.
CFlödesbegränsning
Genom att vrida flödesställaren 4 x 90° kan fyra olika flöden ställas in; 50, 60, 85 och 100
procent av det maximala flödet i systemet. Vänd önskad klack mot stoppklacken.
Ju större klack desto mindre flöde.
DTemperaturspärr
Genom att kugga om temperaturringen regleras temperaturspärren. Ju mer den vrids mot
minus desto större blir varmvattenbegränsningen.
Felsökning/service
EDåligt flöde.
Smuts i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren med Mora Armaturs serviceverktyg
(MA nr. 891096) och gör ren insatsen.
F1-4 Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd.
Byt keramikinsatsen. Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning F1-4. Bytet krä-
ver Mora Armaturs serviceverktyg (MA nr. 891096). Byt hela keramikinsatsen. Vid behov
rengör sätet där keramikinsatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan. Återmontera i
omvänd ordning.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
NORSK
Tekniske data
• Brukes til kranvann.
• Driftstrykk min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstrykk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalt trykk for optimal funksjon: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetrykk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvannstemperatur: 80 °C (anbefalt 60 °C).
• Kaldtvannstemperatur: ≈10 °C.
• Tilkoblingsrør i Soft PEX®.
Ved fare for frost:
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C (f.eks. i
uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La kranen stå
i åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbevares i et oppvarmet
rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en
følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
Montering/innstilling
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene spyles rene før blandebatteriet monteres.
A Montering av blandebatteri
Monter blandebatteriet som vist på bilde.
B Tilkobling og festing
Blandebatteriet er utstyrt med Soft PEX®-tilkoblingsrør. Ved tilkobling skal tilkoblingsste-
det være fast montert med rørklammer som vist på bilde.
Til Soft PEX®-tilkoblingsrør med glatt tilkoblingsende behøves det ingen støttehylse.
C Vannmengdebegrensning
Ved å vri vannmengdebegrenseren 4 x 90° kan man stille inn fire ulike vannmengder: 50,
60, 85 og 100 prosent av systemets maksimale vannmengde. Vend ønsket klakk mot
stoppklakken. Jo større klakk, desto mindre vannmengde.
D Temperatursperre
Temperatursperren reguleres ved å vri på temperaturringen. Jo mer den vris mot minus,
desto større blir varmtvannsbegrensningen.
Feilsøking/service
E Dårlig vanntrykk.
Smuss i strålesamleren: Skru løs strålesamleren med Mora Armatur spesialverktøy
(MA nr. 891096) og rengjør innsatsen.
F1-4 Lekkasje fra tuten eller spakinnfestingen når kranen er stengt.
Bytt keramikkinnsatsen. Steng først av innkommende vann. Utfør i rekkefølge F1-4. Byt-
tet krever Mora Armatur spesialverktøy (MA nr. 891096).
Bytt hele keramikkinnsatsen. Ved behov rengjør setet der keramikkinnsatsens tre paknin-
ger tetter. OBS! Unngå å lage riper i overflaten. Monter på nytt i omvendt rekkefølge.
Uttjente produkter kan leveres til Mora Armatur for gjenvinning.
DANSK
Tekniske data
• Benyttes til ledningsvand.
• Driftstryk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstryk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalet tryk til optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetryk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvandstemperatur: 80 °C (anbefalet 60 °C).
• Koldtvandstemperatur: ≈10 °C.
• Tilslutningsrør i Soft PEX®.
Ved risiko for frost:
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et uopvarmet
fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad
blandingsbatteriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet afmonteres og opbevares
i et opvarmet rum.
Montering/indstilling
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallation skal rørene spules rene, inden blandingsbatteriet monteres.
AMontering af blandingsbatteri
Monter blandingsbatteriet i henhold til fig.
BIndkobling og klemmefiksering
Blandingsbatteriet er udstyret med Soft PEX®-tilslutningsrør. Ved indkobling skal tilslut-
ningsstedet være fast fikseret med rørklemmer iht. fig.
Til Soft PEX®-tilslutningsrør med glat tilslutningsende er det ikke nødvendigt med støt-
temuffe.
CVolumenbegrænsning
Ved at dreje volumenbegrænseren 4 x 90° kan der indstilles fire forskellige flows: 50, 60,
85 og 100 procent af det maksimale flow i systemet. Vend den ønskede klods mod stop-
klodsen. Jo større klods jo mindre flow.
DTemperaturspærre
Ved at ændre indstillingen af temperaturringen reguleres temperaturspærren. Jo mere den
drejes mod minus, jo større bliver begrænsningen af det varme vand.
Fejlsøgning/service
EUtilstrækkeligt flow:
Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren løs med Mora Armatur specialværktøj
(MA nr. 891096), og rens indsatsen.
F1-4 Lækage fra tud eller grebets indfæstning, når der blandingsbatteriet er lukket.
Udskift keramikindsatsen. Luk først for vandtilførslen. Udfør i rækkefølgen F1-4 . Udskift-
ning kræver Mora Armatur specialværktøj (MA nr. 891096).
Udskift hele keramikindsatsen. Ved behov renses sædet, hvor keramikindsatsens tre pak-
ninger tætner. OBS! Pas på ikke at ridse overfladen. Genmonter i omvendt rækkefølge.
Udtjente produkter kan afleveres til Mora Armatur til genvinding.
Rev. 004 – 14.01. MA nr 100 39 72
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
ENGLISH
Technical data
• Used for tap water.
• Operating pressure, min.: 0.05 MPa (0.5 bar)
• Operating pressure, max: 1 MPa (10 bar)
• Recommended pressure for optimal function: 0.1–0.5 MPa (1–5 bar).
• Test pressure, max: 1.6 MPa (16 bar)
• Max. hot water temperature: 80 °C (recommended: 60 °C).
• Cold water temperature: ≈10 °C.
• Soft PEX®connection tube.
Freeze damage risks:
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0°C (e.g. in an unheated
summer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines. Leave the
mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store it in a
heated place.
Connection/settings
Installation should be carried out by an authorised water and sanitation company.
NOTE! When installing new tubes, the tubes must be flushed clean before the mixer is
connected.
A Connection of mixer
Connect the mixer as shown in figure.
B Connection and clipping
The mixer has a Soft PEX®connection tube. When connecting the mixer, the connection
point must be fixed firmly in place with a tube clip as shown in figure.
No supporting bush is required for Soft PEX®connection tubes with a smooth connection
end.
C Flow control
Four different flow settings can be selected by turning the flow adjuster 4x90°: 50, 60, 85
and 100 percent of the maximum flow in the system. Turn the chosen lug towards the stop
lug. The larger the lug, the weaker the flow will be.
D Temperature limiter
The temperature limiter is adjusted by remeshing the temperature ring. The further it is
turned towards the minus symbol, the cooler the water will be.
Troubleshooting/service
E Weak water flow.
Clogged aerator: Unscrew the aerator using an Mora Armatur servicing tool
(MA nr. 891096) and clean the cartridge.
F1-4 The spout or lever attachment point leak when the mixer is turned off.
Replace the ceramic cartridge. First turn off the incoming water supply. Perform steps
F1-4. Perform this step using an Mora Armatur servicing tool (MA nr. 891096).
Replace the whole ceramic cartridge. If necessary, clean the site where the three gaskets
in the ceramic cartridge act as a seal against the mixer body. NOTE! Do not scratch the
surface. Reassemble in reverse order.
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.
SUOMI
Tekniset tiedot
• Käytetään talousvedelle.
• Käyttöpaine min: 0,05 MPa (0,5 bar)
• Käyttöpaine max: 1 MPa (10 bar)
• Suositeltu paine optimaaliselle toiminnalle: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Koeponnistus max: 1,6 MPa (16 bar)
• Max lämminvesilämpötila: 80 °C (suositus 60 °C).
• Kylmävesilämpötila: ≈10 °C.
• Liitäntäputket Soft PEX® -materiaalia.
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämät-
tömissä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä. Jätä hana
auki-asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
Asennus/säätö
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa on hanaa edeltävät putket huuhdeltava puhtaiksi
ennen hanan asentamista.
AHanan asennus
Asenna hana kuten kuvassa.
BKytkentä ja kiristys
Hana on varustettu Soft PEX® -liitäntäputkilla. Kytkettäessä on liitäntäkohdan oltava
kiinnitetty putkenkiinnittimellä kuten kuvassa.
Sileällä liitäntäpäällä varustettuun Soft PEX®-putkeen ei tarvita tukiholkkia.
CVirtaaman rajoitus
Kääntämällä virtaaman rajoitinta 4 x 90° voidaan asettaa neljä erilaista virtaamaa; 50,
60, 85 ja 100 prosenttia verkoston maksimivirtaamasta. Käännä rajoittimen haluttu korko
pidätinkorkoa vasten. Mitä suurempi korko, sitä pienempi virtaama.
DLämpötilan rajoitus
Lämpötilan rajoitusta säädetään muuttamalla lämpötilan rajoitinrenkaan asentoa. Mitä
enemmän sitä käännetään miinusta kohti, sitä enemmän se rajoittaa lämpimän veden
tuloa.
Vianetsintä/huolto
EHuono virtaama.
Likaa poresuuttimessa: Kierrä poresuutin irti Mora Armaturin erikoistyökalulla
(tuotenro 891096) ja puhdista säätöosa.
F1-4 Vuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna.
Vaihda keraaminen säätökasetti. Sulje ensin tulovesi. Toimi järjestyksessä F1-4 . Vaih-
dossa tarvitaan Mora Armaturin erikoistyökalu (tuotenro 891096).
Vaihda koko keraaminen säätökasetti. Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja, johon
keraamisen säätökasetin kolme tiivistettä asettuvat. HUOM! Älä naarmuta pintaa. Kokoa
osat käännetyssä järjestyksessä.
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa Mora Armaturille kierrätettäviksi.
5 (6)
DEUTSCH
Technische Daten
• Für den Einsatz mit Brauchwasser.
• Betriebsdruck min.: 0,05 MPa (0,5 Bar).
• Betriebsdruck max.: 1 MPa (10 Bar).
• Empfohlener Druck für optimale Funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 Bar).
• Testdruck max.: 1,6 MPa (16 Bar).
• Max. Warmwassertemperatur: 80 °C (empfohlen 60 °C).
• Kaltwassertemperatur: ca. 10 °C.
• Anschlussrohre aus Soft PEX®.
Bei Frostgefahr:
Wird der Mischer Außentemperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt (z.B. unbeheizte
Sommerhäuser oder Datschen) muss das Wasser aus Leitungen und Mischer entleert
werden. Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Optional kann der Mischer
auch demontiert und in warmen Bereichen gelagert werden.
Montage/Einstellung
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Rohre gespült werden, bevor die
Mischermontage erfolgt.
AMischermontage
Montieren Sie den Mischer gemäß Abbildung.
BAnschluss und Befestigung
Der Mischer ist mit Soft PEX®-Anschlussrohren ausgerüstet. Bei der Montage muss die
Anschlussposition fest mit einer Rohrschelle fixiert sein, siehe Abbildung.
Bei Soft PEX®-Anschlussrohren mit glattem Anschlussende ist keine Stützhülse erfor-
derlich.
CDurchflussbegrenzung
Durch Drehen des Durchflussreglers 4 x 90° lassen sich vier verschiedene Durchflusswerte
einstellen: 50, 60, 85 und 100 % des maximalen Systemdurchflusses. Wenden Sie den
gewünschten Absatz zum Anschlag. Je größer der Absatz, desto geringer der Durchfluss.
DTemperatursperre
Durch Verstellen des Temperaturrings wird die Temperatursperre eingestellt. Je weiter der
Ring in Minusrichtung gedreht wird, desto größer fällt die Warmwasserbegrenzung aus.
Fehlersuche/Service
EUnzureichender Durchfluss.
Verschmutzter Perlator: Schrauben Sie den Perlator mit dem Mora Armatur-werkzeug
(Art.nr. 891096) ab und reinigen Sie den Einsatz.
F1-4Leckende Tülle oder Hebelhalterung bei geschlossenem Mischer.
Wechseln Sie den Keramikeinsatz aus. Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Führen Sie
die Schritte F1-4 aus. Für den Wechsel ist das Mora Armatur-werkzeug (Art.nr. 891096)
erforderlich.
Tauschen Sie den gesamten Keramikeinsatz aus. Reinigen Sie bei Bedarf den Sitz, an
dem die drei Dichtungen des Keramikeinsatzes anliegen. Hinweis: Verkratzen Sie nicht die
Oberfläche. Montieren Sie die Einheit in umgekehrter Reihenfolge.
Altprodukte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
Rev. 004 – 14.01. MA nr 100 39 72
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
6 (6)
NEDERLANDS
Technische gegevens
• Wordt gebruikt voor tapwater.
• Bedrijfsdruk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Bedrijfsdruk max.: 1 MPa (10 bar).
• Aanbevolen druk voor optimale werking: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Testdruk max.: 1,6 MPa (16 bar).
• Max. warmwatertemperatuur: 80 °C (aanbevolen 60 °C).
• Koudwatertemperatuur: ≈10 °C.
• Aansluitleidingen van Soft PEX®.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv. bij
onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en de
mengkraan zijn. Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemon-
teerd worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
Monteren/instellen
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raadpleegt.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen worden schoongespoeld voordat de
mengkraan wordt gemonteerd.
A Mengkraan monteren
Monteer de mengkraan, zie afbeelding.
B Aansluiten en vastzetten
De mengkraan is uitgerust met Soft PEX®-aansluitleidingen. Bij het aansluiten moet de
aansluitplek zijn vastgezet met leidingklemmen, zie afbeelding.
Voor Soft PEX®-aansluitleidingen met een vlak aansluiteinde is geen steunhuls nodig.
C Stroombegrenzing
Door de stroombegrenzer 4 x 90° te draaien, kunt u vier verschillende stromen instellen:
50, 60, 85 en 100 procent van de maximale stroom in het systeem. Keer de gewenste nok
in de richting van de aanslagnok. Hoe groter de nok, hoe minder stroom.
D Temperatuurbegrenzer
Door de temperatuurring er opnieuw op te leggen, regelt u de temperatuurbegrenzer. Hoe
meer u deze naar min draait, hoe groter de warmwaterbegrenzing.
Storingzoeken/service
E Slechte stroom.
Vuil in de perlator: Draai de perlator los met speciaal gereedschap van Mora Armatur (Art.
nr. 891096) en maak de inzet schoon.
F1-4 Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is.
Vervang de keramische inzet. Sluit eerst de watertoevoer af. In de volgorde F1-4 uitvoe-
ren. Voor het vervangen is speciaal gereedschap van Mora Armatur nodig (Art.nr. 891096).
Vervang de hele keramische inzet. Indien nodig maakt u de zitting schoon op de plek waar
de drie pakkingen van de keramische inzet afdichten. Let op! Zorg dat er geen krassen op
het oppervlak komen. In omgekeerde volgorde terugplaatsen.
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
• Prévu pour eau sanitaire.
• Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
• Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
• Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Pression d’épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
• Température d’eau maxi à l’arrivée d’eau chaude : 80°C (recommandée : 60°C).
• Température d’eau froide : ≈10°C.
• Flexible de raccordement en Soft PEX®.
Risque de gel :
L’eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauffée,
par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
Montage/réglage
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-
Chauffage professionnel.
N B ! Avant d’installer le mitigeur, les canalisations qui conduisent à celui-ci doivent être
rincées.
A Montage du mitigeur
Installer le mitigeur selon la fig.
B Raccordement et bague de serrage
Le mitigeur est équipé d’un flexible de raccordement Soft PEX®. Avant le raccordement,
le raccord de branchement de la canalisation d’alimentation doit être fixé à l’aide d’une
bague de serrage selon la fig.
Le flexible Soft PEX®-à extrémité de branchement lisse ne requiert pas de douille de
soutien.
C Limiteur de débit
Quatre différents débits peuvent être réglés en tournant le réglage de débit de 4 x 90° :
50, 60, 85 et 100 % du débit maximal du système. Tourner l’ergot souhaité vers l’ergot
d’arrêt. Plus la valeur de l’ergot est grande, plus le débit est faible.
D Butée de température
Le blocage de température se règle en déplaçant la bague de température. Plus on tourne
la bague vers le moins, plus la limite de température d’eau chaude sera élevée.
Dépannage/maintenance
E Débit insuffisant.
Impuretés dans l’embout de robinet (mousseur -aérateur) : Dévisser l’embout de robinet
avec l’outil spécial Mora Armatur (réf. 891096) et nettoyer la cartouche.
F1-4 Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé.
Remplacer la cartouche céramique. Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Effectuer dans l’ordre
F1-4 . Le remplacement nécessite l’outil spécial Mora Armatur (réf. 891096).
Remplacer la cartouche céramique complète. Au besoin, nettoyer le plan d’étanchéité
des trois joints de la cartouche céramique. N B ! Ne pas rayer la surface. Remonter dans
l’ordre inverse.
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour
recyclage.
РУССКИЙ
Технические данные
• Используется для водопроводной воды.
• Эксплуатационное давление минимум: 0,05 МПа (0,5 бар).
• Эксплуатационное давление максимум: 1 МПа (10 бар).
• Рекомендуемое давление для оптимальной функциональности: 0,1–0,5 МПа
(1–5 бар).
• Проверочное давление максимум: 1,6 МПа (16 бар).
• Максимальная температура горячей воды: 80 °C (рекомендуется 60 °C).
• Температура холодной воды: ≈10 °C.
• Подсоединительная трубка из мягкого шланга Soft PEX®
.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна
быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель можно
демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж/установка
Мы рекомендуем вам обратиться в компанию, авторизованную для монтажа
сантехнической арматуры.
ВНИМАНИЕ! При новой установке, перед монтажом смесителя, трубопроводы к
смесителю должны быть промыты.
A Монтаж смесителя
Установите смеситель как показано на рисунке.
B Подключение и зажимное кольцо
Смеситель оснащён подсоединительной трубкой из мягкого шланга Soft PEX®
. При
подключении, место подсоединения должно быть неподвижно зафиксировано
трубным зажимом, как показано на рисунке.
Для мягкого шланга Soft PEX® с плоским концом подключения не требуется
никакой опорной втулки.
C Ограничение потока
Поворачивая переключатель потока 4 x 90°, можно установить четыре различных
потока: 50, 60, 85 и 100 процентов от величины максимального потока в системе.
Поверните желаемую колодку к ограничителю. Чем больше колодка, тем меньше
поток.
D Ограничитель температуры
Ограничитель температуры регулируется при помощи перевода зубца
ограничительного кольца. Чем больше он переводится в сторону минуса, тем
больше ограничение подачи горячей воды.
Поиск неисправностей/сервис
E Недостаточный поток.
Грязь в насадке струи: Отвинтите насадку струи при помощи специального
инструмента Mora Armatur (номер артикула 891096) и очистите картридж.
F1-4 Протечка из излива или крепления рукоятки, если смеситель закрыт.
Замените керамический картридж. Сначала отключите поступающую воду.
Выполните в порядке F1-4 . Замена требует специального инструмента
Mora Armatur (номер артикула 891096).
Замените весь керамический картридж. При необходимости, очистите седло, где
расположены три уплотнения. ВНИМАНИЕ! Не царапайте поверхность. Сборка в
обратном порядке.
Продукция, отслужившая срок эксплуатации, может быть возвращена в
компанию Mora Armatur для утилизации.

Other Mora Bathroom Fixture manuals

Mora MMIX S6 User manual

Mora

Mora MMIX S6 User manual

Mora Classic User manual

Mora

Mora Classic User manual

Mora INXX II 271900.44 Technical specifications

Mora

Mora INXX II 271900.44 Technical specifications

Mora CAVA User manual

Mora

Mora CAVA User manual

Mora Inxx A2 160 User manual

Mora

Mora Inxx A2 160 User manual

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora Tronic User manual

Mora

Mora Tronic User manual

Mora CERA DUO 242102 Technical specifications

Mora

Mora CERA DUO 242102 Technical specifications

Mora Cera Family L User manual

Mora

Mora Cera Family L User manual

Mora MMIX W5 User manual

Mora

Mora MMIX W5 User manual

Mora Lavena 150700 User manual

Mora

Mora Lavena 150700 User manual

Mora Tronic WMS Technical specifications

Mora

Mora Tronic WMS Technical specifications

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora INXX II Technical specifications

Mora

Mora INXX II Technical specifications

Mora Rexx K5 Technical specifications

Mora

Mora Rexx K5 Technical specifications

Mora Temp Prof 701980 User manual

Mora

Mora Temp Prof 701980 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Spectrum Brands Pfister Willa 8P8-WS2-MALS Maintenance & Care Guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Willa 8P8-WS2-MALS Maintenance & Care Guide

Hans Grohe Croma Select S 280 1jet Showerpipe 26557000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Select S 280 1jet Showerpipe 26557000 Instructions for use/assembly instructions

Spectrum Brands Pfister Tisbury R89-XTB Maintenance & Care Guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Tisbury R89-XTB Maintenance & Care Guide

Franke AQRM304 Installation and operating instructions

Franke

Franke AQRM304 Installation and operating instructions

Victoria + Albert Kaldera Fitting instructions

Victoria + Albert

Victoria + Albert Kaldera Fitting instructions

Clou Flush 3 CL/03.81031 installation instructions

Clou

Clou Flush 3 CL/03.81031 installation instructions

Reece Omnivo Neo installation instructions

Reece

Reece Omnivo Neo installation instructions

Kebo SH-PN-018-1 manual

Kebo

Kebo SH-PN-018-1 manual

Bossini MANHATTAN L00890 installation instructions

Bossini

Bossini MANHATTAN L00890 installation instructions

Decor Star PL-033-SS quick start guide

Decor Star

Decor Star PL-033-SS quick start guide

Wellis WZ00081 Instruction guide

Wellis

Wellis WZ00081 Instruction guide

MAAX Cyrene 300001 installation instructions

MAAX

MAAX Cyrene 300001 installation instructions

Fleurco Trella AUTR3636 Installation and user guide

Fleurco

Fleurco Trella AUTR3636 Installation and user guide

Hansa FORSENSES 6465 0200 82 Installation and maintenance guide

Hansa

Hansa FORSENSES 6465 0200 82 Installation and maintenance guide

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

ESS Container TCL-11 installation manual

ESS

ESS Container TCL-11 installation manual

Twist UFA51050 Installation

Twist

Twist UFA51050 Installation

Signature Hardware TINSLEY 478729 installation instructions

Signature Hardware

Signature Hardware TINSLEY 478729 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.