Mora MMIX W5 User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
1 (8)
°C
SC0035-14
SC0033-14
Kontroll Sintef
80%
80%
100%
A:1 - Mora MMIX A:1 - Mora Cera
A:2
A:3 A:4
3 mm 3 mm
A
100%
95%
(a)
(a)
(b)
(c)
(c)
(a)
90%
PS 1980

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
2 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
2,5 mm
B:2
BB:1
(d)

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
3 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
Mora MMIX
Mora MMIX
Mora Cera
Mora Cera

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
4 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
SVENSKA
Teknisk data
• Används för tappvatten.
• 150±1 mm c/c blandare med inloppskopplingar G3/4 enligt standard
SS-EN 817:2008.
• 160 mm c/c blandare med inloppskopplingar M26x1,5 enligt standard SMS 3269
och SS 1028.
• Drifttryck min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Drifttryck max: 1 MPa (10 bar).
• Rekommenderat tryck för optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Provningstryck max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max varmvattentemperatur: 80 °C (rekommenderad 60 °C).
• Kallvattentemperatur: ≈10 °C.
Skyddsmodul SS-EN 1717
Artikelnr Skyddsmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1) Undantag, extra backventil i utlopp
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i oupp-
värmda fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren
i öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av vatt-
nets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering inkluderas
inte i produktansvaret.
Montering/inställning A
Vi rekommenderar att du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste ledningarna fram till blandarna renspolas
innan blandaren monteras.
Montering av badkarspip A:1
Skjut upp pipen mot blandaren, pekande åt vänster, parallellt med blandaren. Skruva
sedan fast den med en insexnyckel 3 mm enligt bild.
Funktion omkastare A:2
När utloppspipen pekar rakt fram, kommer vatten ut ur badkarspipen.
Vrider man pipen åt vänster eller höger kommer vattnet ur duschutloppet.
Flödesbegränsning A:3
Genom att vrida flödesställaren (a) 4 x 90° kan fyra olika flöden ställas in. Vänd önskad
klack mot stoppklacken (b). Ju större klack desto mindre flöde.
Temperaturspärr A:4
Genom att kugga om temperaturringen (c) regleras temperaturspärren. Ju mer den vrids
mot minus desto större blir varmvattenbegränsningen.
Felsökning/service B
Dåligt flöde.
B:1 Smuts i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren med specialverktyg
MA-nr 89 10 96.AE och gör ren insatsen. Om det inte hjälper, rengör filtren i inloppsnipp-
larna, endast blandarmodell 8140-0000: Stäng först av inkommande vatten. Demon-
tera blandaren från väggbrickan: Håll fast med en skiftnyckel så att nippeln inte roterar,
skruva sedan samtidigt muttern med en annan skiftnyckel medurs. Rengör båda filtren.
Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd.
B:2 Byt keramikinsatsen. Stäng först av inkommande vatten. Byt hela keramikinsatsen
(d). Bytet kräver specialverktyg MA-nr 89 10 96.AE. Vid behov rengör även sätet där kera-
mikinsatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan. Återmontera i omvänd ordning.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
ENGLISH
Technical data
• Used for tap water.
• 150±1 mm c/c mixers with inlet connectors G3/4 compliant with standard
SS-EN 817:2008.
• Operating pressure, min.: 0.05 MPa (0.5 bar)
• Operating pressure, max: 1 MPa (10 bar)
• Recommended pressure for optimal function: 0.1–0.5 MPa (1–5 bar).
• Test pressure, max: 1.6 MPa (16 bar)
• Max. hot water temperature: 80 °C (recommended: 60 °C).
• Cold water temperature: ≈10 °C.
Protection module SS-EN 1717
Item no. Protection module
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Exception, extra non-return valve in outlet
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Freeze damage risks
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0 °C (e.g. in an unheated
summer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines. Leave the
mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store it in a
heated place.
Connection/settings A
Installation should be carried out by an authorised water and sanitation company.
NOTE! When installing new tubes, the tubes leading to the mixer must be thoroughly
flushed clean before the mixer is connected.
Connection of bath spout A:1
Push the spout up against the mixer, pointing towards the left, parallel to the mixer. Screw
it into place with a 3 mm Allen key as shown in the figure.
Diverter function A:2
When the spout is pointing forward, water is emitted from the bath spout. When the spout
is turned to the left or right, water is emitted from the shower outlet.
Flow control A:3
Four different flow settings can be selected by turning the flow adjuster (a) 4 x 90°. Turn
the chosen lug towards the stop lug (b). The larger the lug, the weaker the flow will be.
Temperature limiter A:4
The temperature limiter is adjusted by remeshing the temperature ring (c). The further it is
turned towards the minus symbol, the cooler the water will be.
Troubleshooting/service B
Weak water flow.
B:1 Clogged aerator: Unscrew the aerator using MA-no 89 10 96.AE servicing tool and
clean the cartridge.
If this does not help, clean the filters inside the inlet nipples. Mixer model 8140-0000 only:
First turn off the incoming water supply. Disconnect the mixer from the wall fixture:
Hold it in place with a spanner to prevent the nipple from rotating. At the same time, turn
the nut clockwise with another spanner. Clean both the filters.
The spout or spout attachment point leak when the mixer is turned off:
B:2 Replace the ceramic cartridge. First turn off the incoming water supply. Perform
this step using MA-no 89 10 96.AE servicing tool. Replace the whole ceramic cartridge (d).
If necessary, clean the site where the three gaskets in the ceramic cartridge act as a seal
against the mixer body. NOTE! Do not scratch the surface. Reassemble in reverse order.
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
5 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
NORSK
Tekniske data
• Brukes for tappevann.
• 150±1 mm c/c blandebatteri med innløpskoblinger G3/4 ifølge standard
SS-EN 817:2008.
• Driftstrykk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstrykk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalt trykk for optimal funksjon: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetrykk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvannstemperatur: 80 °C (anbefalt 60 °C).
• Kaldtvannstemperatur: ≈10 °C.
Beskyttelsesmodul SS-EN 1717
Artikkelnr. Beskyttelsesmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Unntak, ekstra tilbakeslagsventil i utløp
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Ved fare for frost
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C (f.eks. i
uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La kranen stå i
åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbevares i et oppvarmet
rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en
følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
Montering/innstilling A
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må ledningene frem til blandebatteriene spyles rene før bat-
teriet monteres.
Montering av badekartut A:1
Skyv tuten opp mot blandebatteriet, pekende mot venstre, parallelt med batteriet. Skru
den deretter fast med en sekskantnøkkel 3 mm ifølge bilde.
Funksjon omkaster A:2
Når utløpstuten peker rett frem, kommer det vann fra badekartuten. Hvis tuten vris til
venstre eller høyre, kommer det vann fra dusjutløpet.
Vannmengdebegrensning A:3
Ved å vri mengdejustereren (a) 4 x 90° kan man stille inn fire ulike vannmengder. Vend
ønsket klakk mot stoppklakken (b). Jo større klakk, desto mindre vannmengde.
Temperatursperre A:4
Temperatursperren reguleres ved å vri på temperaturringen (c). Jo mer den vris mot minus,
desto større blir varmtvannsbegrensningen.
Feilsøking/service B
Dårlig vanntrykk.
B:1 Smuss i strålesamleren: Skru løs strålesamleren med Mora Armatur spesialverktøy
(MA-nr 89 10 96.AE) og rengjør innsatsen. Hvis det ikke hjelper, rengjør filtrene i innløpsni-
plene i blandebatteriet, bare modell 8140-0000: Steng først av innkommende vann.
Demonter blanderen fra veggplaten: Hold fast med en skiftenøkkel slik at nippelen ikke
roterer, og skru samtidig ut mutteren med en annen skiftenøkkel med urviserne. Rengjør
begge filtrene.
Lekkasje fra tuten eller spakinnfestingen når kranen er stengt.
B:2 Bytt keramikkinnsatsen. Steng først av innkommende vann. Byttet krever Mora
Armatur spesialverktøy (MA-nr 89 10 96.AE). Bytt hele keramikkinnsatsen (d). Ved behov
rengjør setet der keramikkinnsatsens tre pakninger tetter. OBS! Unngå å lage riper i over-
flaten. Monter sammen i omvendt rekkefølge.
Uttjente produkter kan leveres til Mora Armatur for gjenvinning.
DANSK
Tekniske data
• Benyttes til ledningsvand.
• 150±1 mm c/c blandingsbatterier med tilslutningskoblinger G3/4 i henhold til
standard SS-EN 817:2008
• Driftstryk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstryk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalet tryk til optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetryk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvandstemperatur: 80 °C (anbefalet 60 °C).
• Koldtvandstemperatur: ≈10 °C.
Beskyttelsesmodul SS-EN 1717
Artikelnr. Beskyttelsesmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Undtagelse, ekstra kontraventil i udløb
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et uopvarmet
fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad blandingsbat-
teriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet
afmonteres og opbevares i et opvarmet rum.
Montering/indstilling A
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallation skal ledningerne frem til blandingsbatteriet spules rene, inden
blandingsbatteriet monteres.
Montering af badekartud A:1
Skyd tuden op mod blandingsbatteriet, pegende mod venstre, parallelt med blandingsbat-
teriet. Skru den derefter fast med en unbrakonøgle 3 mm i henhold til figur.
Funktion omskifter A:2
Når udløbstuden peger lige frem, kommer vandet ud af badekartude. Drejer man tuden
mod venstre eller højre , kommer vandet ud af bruserudløbet.
Volumenbegrænsning A:3
Ved at dreje volumenbegrænseren (a) 4 x 90° kan der indstilles fire forskellige flows. Vend
den ønskede klods mod stopklodsen (b). Jo større klods jo mindre flow.
Temperaturspærre A:4
Ved at ændre indstillingen af temperaturringen (c) reguleres temperaturspærren. Jo mere
den drejes mod minus, jo større bliver begrænsningen af det varme vand.
Fejlsøgning/service B
Utilstrækkeligt flow:
B:1 Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren løs med Mora Armatur specialværktøj
(MA-nr 89 10 96.AE), og rens indsatsen. Hvis det ikke hjælper, renses filtrene i indløbsni-
plerne, kun blandingsbatterimodel 8140-0000: Luk først for vandtilgangen. Afmontér
blandingsbatteriet fra vægpladen: Hold fast med en skiftenøgle, så niplen ikke roterer, og
skru samtidig møtrikken med uret med en anden skiftenøgle. Rens begge filtrene.
Lækage fra tud eller greb, når der blandingsbatteriet er lukket.
B:2 Udskift keramikindsatsen. Luk først for vandtilgangen. Udskiftning kræver Mora Ar-
matur specialværktøj (MA-nr 89 10 96.AE). Udskift hele keramikindsatsen (d). Ved behov
renses sædet, hvor keramikindsatsens tre pakninger tætner. OBS! Pas på ikke at ridse
overfladen. Genmonter i omvendt rækkefølge.
Udtjente produkter kan indleveres til Mora Armatur til genvinding.

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
6 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
SUOMI
Tekniset tiedot
• Käytetään käyttövedelle.
• 150±1 mm k/k hanoille, joissa on standardin SS-EN 817:2008 mukaiset G3/4-
tuloliittimet.
• Käyttöpaine min: 0,05 MPa (0,5 bar)
• Käyttöpaine max: 1 MPa (10 bar)
• Suositeltu paine optimaaliselle toiminnalle: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Koeponnistus max: 1,6 MPa (16 bar)
• Max lämminvesilämpötila: 80 °C (suositus 60 °C).
• Kylmävesilämpötila: ≈10 °C.
Takaisinimusuoja SS-EN 1717 mukaisesti
Tuotenro Takaisinimusuoja
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Poikkeus, ylimääräinen yksitieventtiili liitännässä
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämättö-
missä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä. Jätä hana
auki-asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
Asennus/säätö A
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy hanoihin menevät putket huuhdella puhtaiksi
ennen hanan asentamista.
Ammejuoksuputken asennus A:1
Työnnä juoksuputki hanaan niin, että se osoittaa vasemmalle hanan suuntaisesti. Kiinnitä
juoksuputki sen jälkeen 3 mm kuusioavaimella kuvan mukaisesti.
Vaihtimen toiminta A:2
Kun juoksuputki osoittaa suoraan eteenpäin, vesi tulee ammejuoksuputkesta. Jos putkea
käännetään vasemmalle tai oikealle, vesi tulee suihkuliitännästä.
Virtaaman rajoitus A:3
Kääntämällä virtaaman rajoitinta (a) 4 x 90° voidaan asettaa neljä erilaista virtaamaa.
Käännä rajoittimen haluttu korko pidätinkorkoa vasten (b). Mitä suurempi korko, sitä
pienempi virtaama.
Lämpötilan rajoitus A:4
Lämpötilan rajoitusta säädetään muuttamalla lämpötilan rajoitinrenkaan (c) asentoa. Mitä
enemmän sitä käännetään miinusta kohti, sitä enemmän se rajoittaa lämpimän veden
tuloa.
Vianetsintä/huolto B
Huono virtaama.
B:1 Likaa poresuuttimessa: Kierrä poresuutin irti Mora Armaturin erikoistyökalulla (tuo-
tenro 89 10 96.AE) ja puhdista säätöosa. Jos se ei auta, puhdista tulonippojen suodat-
timet, vain hanamalli 8140-0000: Sulje ensin tulovesi. Irrota hana seinäasennuslevystä:
Pidä nippaa paikallaan jakoavaimella niin, ettei se pääse pyörimään, ja kierrä samalla
mutteria toisella jakoavaimella myötäpäivään. Puhdista molemmat suodattimet.
Vuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna.
B:2 Vaihda keraaminen säätökasetti. Sulje ensin tulovesi. Vaihdossa tarvitaan Mora
Armaturin erikoistyökalu (tuotenro 89 10 96.AE). Vaihda koko keraaminen säätökasetti (d).
Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja, johon keraamisen säätökasetin kolme tiivistettä
asettuvat. HUOM! Älä naarmuta pintaa. Kokoa osat käännetyssä järjestyksessä.
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa Mora Armatur kierrätettäviksi.
DEUTSCH
Technische Daten
• Für den Einsatz mit Brauchwasser.
• Mittenabstand 150±1 mm, Mischer mit Einlassanschlüssen G3/4 gemäß Standard
SS-EN 817:2008.
• Betriebsdruck min.: 0,05 MPa (0,5 Bar).
• Betriebsdruck max.: 1 MPa (10 Bar).
• Empfohlener Druck für optimale Funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 Bar).
• Testdruck max.: 1,6 MPa (16 Bar).
• Max. Warmwassertemperatur: 80 °C (empfohlen 60 °C).
• Kaltwassertemperatur: ca. 10 °C.
Schutzmodul SS-EN 1717
Artikelnr. Schutzmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Ausnahme, zusätzliches Rückschlagventil im Auslass
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Bei Frostgefahr
Wenn der Mischer Außentemperaturen unter 0 °C ausgesetzt ist (z.B. in nicht beheiz-
ten Wochenendhäusern), muss das Wasser aus den Wasserleitungen und dem Mischer
abgelassen werden.
Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Alternativ können Sie den Mischer
demontieren und in einem frostfreien Raum aufbewahren.
Montage/Einstellung A
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Leitungen zu den Mischern gespült
werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
Montage der Badewannentülle A:1
Schieben Sie die Tülle in Richtung Mischer, wobei diese parallel zum Mischer nach links
zeigt. Verschrauben Sie sie anschließend mit einem 3-mm-Inbusschlüssel (siehe Abb.).
Umstellerfunktion A:2
Wenn die Auslauftülle gerade nach vorn weist, tritt Wasser aus der Badewannentülle aus.
Durch Drehen der Tülle nach links oder rechts läuft Wasser aus dem Duschauslass.
Durchflussbegrenzung A:3
Durch Drehen des Durchflussreglers (a) 4 x 90° lassen sich vier verschiedene Durch-
flusswerte einstellen. Wenden Sie den gewünschten Absatz zum Anschlag (b). Je größer
der Absatz, desto geringer der Durchfluss.
Temperatursperre A:4
Durch Verstellen des Temperaturrings (c) wird die Temperatursperre eingestellt. Je weiter
der Ring in Minusrichtung gedreht wird, desto größer fällt die Warmwasserbegrenzung
aus.
Fehlersuche/Service B
Unzureichender Durchfluss.
B:1 Verschmutzter Perlator: Schrauben Sie den Perlator (a) mit dem Mora Armatur-
Spezialwerkzeug (Art.nr. 89 10 96.AE) ab und reinigen Sie den Einsatz. Wird das Problem
dadurch nicht behoben, reinigen Sie die Filter in den Einlassnippeln, nur Mischermodell
8140-0000: Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Lösen Sie den Mischer von der
Wandschelle: Nutzen Sie als Halterung einen Schraubenschlüssel, damit sich der Nippel
nicht dreht. Drehen Sie gleichzeitig mit einem anderen Schraubenschlüssel die Mutter im
Uhrzeigersinn. Reinigen Sie beide Filter.
Leckende Tülle oder Hebelhalterung bei geschlossenem Mischer.
B:2 Wechseln Sie den Keramikeinsatz aus. Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr.
Für den Wechsel ist das Mora Armatur-Spezialwerkzeug
(Art.nr. 89 10 96.AE) erforderlich. Tauschen Sie den gesamten Keramikeinsatz aus (d).
Reinigen Sie bei Bedarf den Sitz, an dem die drei Dichtungen des Keramikeinsatzes
anliegen. Hinweis: Verkratzen Sie nicht die Oberfläche. Montieren Sie die Einheit in umge-
kehrter Reihenfolge.
Altprodukte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
7 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
NEDERLANDS
Technische gegevens
• Wordt gebruikt voor tapwater.
• 150±1 mm c/c mengkraan met inlaatkoppelingen G3/4 conform standaard
SS-EN 817:2008.
• Bedrijfsdruk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Bedrijfsdruk max.: 1 MPa (10 bar).
• Aanbevolen druk voor optimale werking: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Testdruk max.: 1,6 MPa (16 bar).
• Max. warmwatertemperatuur: 80 °C (aanbevolen 60 °C).
• Koudwatertemperatuur: ≈10 °C.
Veiligheidsmodule SS-EN 1717
Artikelnr. Veiligheidsmodule
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Uitzondering, extra terugslagklep in uitloop
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv.
bij onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en de
mengkraan zijn.
Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemonteerd worden en in
een verwarmde ruimte bewaard worden.
Monteren/instellen A
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raadpleegt.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen naar de mengkraan worden schoong-
espoeld voordat de mengkraan wordt gemonteerd.
Baduitloop monteren A:1
Schuif de uitloop omhoog naar de mengkraan, naar links wijzend, parallel aan de meng-
kraan. Draai deze daarna vast met een inbussleutel (3 mm), zie afbeelding.
Werking omsteller A:2
Als de uitloop recht naar voren wijst, komt er water uit de baduitloop. Als u de uitloop naar
links of rechts draait, komt er water uit de douche-uitloop.
Stroombegrenzing A:3
Door de stroombegrenzer (a) 4 x 90° te draaien, kunt u vier verschillende stromen instel-
len. Keer de gewenste nok in de richting van de aanslagnok (b). Hoe groter de nok, hoe
minder stroom.
Temperatuurbegrenzer A:4
Door de temperatuurring (c) er opnieuw op te leggen, regelt u de temperatuurbegrenzer.
Hoe meer u deze naar min draait, hoe groter de warmwaterbegrenzing.
Storingzoeken/service B
Slechte stroom.
B:1 Vuil in de perlator: Draai de perlator los met speciaal gereedschap van Mora Armatur
(art.nr. 89 10 96.AE) en maak de inzet schoon. Als dat niet helpt, moet u de filters in de
inlaatnippels schoonmaken, alleen mengkraanmodel 8140-0000: Sluit eerst de water-
toevoer af. Demonteer de mengkraan van de wandplaat: houd tegen met een bahco zodat
de nippel niet draait en draai tegelijkertijd de moer met een andere bahco rechtsom. Maak
beide filters schoon.
Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is.
B:2 Vervang de keramische inzet. Sluit eerst de watertoevoer af. Voor het vervangen is
speciaal gereedschap van Mora Armatur nodig (art.nr. 89 10 96.AE). Vervang de hele kera-
mische inzet (d). Indien nodig maakt u de zitting schoon op de plek waar de drie pakkingen
van de keramische inzet afdichten. Let op! Zorg dat er geen krassen op het oppervlak
komen. In omgekeerde volgorde terugplaatsen.
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
• Prévu pour eau sanitaire.
• Mitigeur entraxe150±1 mm avec raccords d’arrivée G3/4 selon norme
SS-EN 817:2008.
• Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
• Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
• Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Pression d’épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
• Température d’eau maxi à l’arrivée d’eau chaude : 80 °C
(recommandée : 60 °C).
• Température d’eau froide : ≈10 °C.
Module de protection selon NF EN 1717
Référence : Module de protection
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1) Exception, clapet antiretour suppl. dans sortie
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
En cas de risque de gel
Si le mitigeur est exposé à des températures extérieures inférieure à 0 °C (par exemple
dans des maisons de campagne non chauffées), videz complètement les conduites d’eau
et le mitigeur.
Laissez le mitigeur en position ouverte. Le mitigeur peut également être démonté et entre-
posé dans un endroit chauffé.
Montage/réglage A
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-Chauf-
fage professionnel.
ATTENTION ! Avant l’installation, bien rincer les canalisations qui conduisent au mitigeur.
Montage du bec de bain A:1
Insérer le bec dans le mitigeur, en l’orientant à gauche, parallèlement au mitigeur. Le visser
ensuite avec une clé six pans de 3 mm selon la fig.
Fonctionnement de l’inverseur A:2
Lorsque le bec d’écoulement est en position centrale, l’eau s’écoule du bec de la baignoire.
L’eau s’écoule de la douche en tournant le bec à gauche ou à droite.
Limitation de débit A:3
En tournant le régulateur de débit (a) 4 x 90°, quatre différents débits peuvent être réglés.
Orientez le talon contre la butée (b). Plus le talon est grand, plus le débit est réduit.
Butée de température A:4
La butée de température se règle en modifiant la position de la bague de température (c).
Plus la bague est tournée vers le moins, et plus la limitation de débit d’eau chaude est
importante.
Dépannage/entretien B
Débit insuffisant.
B:1 Impuretés dans l’embout de robinet (mousseur -aérateur) : Dévisser l’embout de
robinet avec l’outil spécial Mora Armatur (réf. 89 10 96.AE) et nettoyer la cartouche. Si le
problème persiste, nettoyer les filtres dans les raccords d’entrée, concerne uniquement le
mitigeur 8140-0000: Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Déposer le mitigeur de la rosace
murale : Retenir la pièce avec une clé à molette de sorte que le raccord ne tourne pas et
serrer l’écrou simultanément avec une autre clé á molette en sens horaire. Nettoyer les
deux filtres.
Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé.
B:2 Remplacer la cartouche en céramique. Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Le rempla-
cement nécessite l’outil spécial Mora Armatur (réf. 89 10 96.AE). Remplacer la cartouche
céramique complète (d). Au besoin, nettoyer le plan d’étanchéité des trois joints de la car-
touche céramique. ATTENTION ! Ne pas rayer la surface. Remonter dans l’ordre inverse.
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour
recyclage.

Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 003 - 14.03. MA nr 1004223
8 (8)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
РУССКИЙ
Технические данные
• Используется для водопроводной воды.
• 150±1 мм ц/ц смеситель с входными подключениями G3/4 в со-
ответствии со стандартом SS-EN 817:2008.
• Эксплуатационное давление мин: 0,05 МПа (0,5 бар).
• Эксплуатационное давление максимум: 1 МПа (10 бар).
• Рекомендуемое давление для оптимальной функционально-
сти: 0,1–0,5 МПа (1–5 бар).
• Проверочное давление максимум: 1,6 МПа (16 бар).
• Максимальная температура горячей воды: 80 °C (рекомендует-
ся 60 °C).
• Температура холодной воды: ≈10 °C.
Защитный модуль SS-EN 1717
Артикул номер Защитный модуль
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Исключение, дополнительный обратный клапан в выходном изливе
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры
ниже 0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из
водоподводящих трубопроводов и смесителя должна быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель
можно демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж/установка А
Мы рекомендуем вам обратиться в компанию, авторизованную для
монтажа сантехнической арматуры.
ВНИМАНИЕ! При новой установке труб перед монтажом смесителя,
трубопроводы к смесителю должны быть промыты.
Монтаж излива в ванную А:1
Задвиньте излив вверх к смесителю, указывающему влево, па-
раллельно со смесителем. Затем прочно закрепите его торцовым
шестигранным ключом 3 мм, как показано на рисунке.
Функция переключателя А:2
При направлении выходного излива прямо вперёд, вода поступает
из излива ванно. Если повернуть излив влево или вправо, то вода
поступает из душевого выхода.
Ограничение потока А:3
Поворачивая переключатель потока (a) 4 x 90° можно установить
четыре различных потока. Поверните желаемую колодку к ограни-
чителю (b). Чем больше колодка, тем меньше поток.
Ограничитель температуры А:4
При помощи перевода зубца ограничительного кольца (c) регули-
руется ограничитель температуры. Чем больше он переводится в
сторону минуса, тем больше ограничение подачи горячей воды.
Поиск неисправностей/сервис В
Недостаточный поток.
B:1 Грязь в насадке струи: Отвинтите насадку струи (a) при помощи
специального инструмента Mora Armatur (номер артикула
89 10 96.AE) и очистите картридж. Если это не помогает, очисти-
те фильтр в подающих ниппелях, только для модели смесителя
8140-0000: Сначала отключите поступающую воду. Демонтировать
смеситель с настенной накладки: Удерживайте прочно при помощи
раздвижного ключа так, чтобы ниппель не вращался и гайка вра-
щалась одновременно с другим раздвижным ключом по часовой
стрелке. Очистите оба фильтра.
Протечка из излива или крепления рукоятки, если смеситель за-
крыт.
B:2 Замените керамический картридж. Сначала отключите посту-
пающую воду. Замена требует специального инструмента Mora
Armatur (номер артикула 89 10 96.AE). Замените весь керамический
картридж (d). При необходимости, очистите седло, где располо-
жены три уплотнения. ВНИМАНИЕ! Не царапайте поверхность.
Сборка в обратном порядке.
Продукция, отслужившая срок эксплуатации, может быть возвра-
щена в компанию Mora Armatur для утилизации.
中文
产品参数:
饮用水龙头
带有进气接头G3/4的150±1毫米的c/c混合龙头符合标准:SS-EN 817:2008
最小水压要求:最低0.05帕
可承受最大水压:最高1帕
推荐使用压力:0.1-0.5帕
本产品已通过最大1.6MPa (16bar)的高压测试
可承受最高的热水温度:80摄氏度(推荐:60摄氏度)
冷水温度:大约10摄氏度
欧标EN-1717逆流保护装置标准
产品编号 保护组件
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)特殊产品配置, 该产品在出水口处也配有止回阀。
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
低温使用环境应对
如果本产品的使用环境温度低于0摄氏度(例如:冬季没有加热系统的室内环境。),
将本产品及供水管中的残水排除,并将本产品调至打开(出水)状态。或者将本产品拆
除,放置在有加热系统的环境中保存
连接/设置A
本产品应该由具有资质的人员进行安装。
注意!使用新连接管连接本产品本体之前,要使用清水将管道冲洗干净。
与出水嘴相连 A:1
将出水嘴与混合器连接,出水嘴的方向向左,平行于混合器,用螺丝钉固定(使用3毫
米的六角扳手), 如图中所示
分水器A:2
当浴缸龙头出水口指向前方时(龙头与本体成90度角)浴缸龙头将会出水,如果龙头出
水口指向左或者右时,花洒处则会出水。
流量控制阀A:3
本产品有4种不同的流量选择, 可以通过调整流量调节片来设置:[a] 4X90度安装,将流
量调节片调节至希望的流量并固定[b]. 调节片流量指示凸起位置越高则流量越小
温度限定器A:4
本产品出水最高温度的限定功能是通过调节图示A:4中[c]温度调节环完成。将温度环向
标识有负号的方向进行调整,出水温度则会随之降低。
故障排除/服务(图示B)
出水流量过小
B:1出水处的起泡器堵塞:使用MA-891096. AE的维修工具拆卸起泡器,并对其进行清
洁。
如果清洗起泡器后没有效果,就需要对本体进水口处的过滤网进行清洗。首先关闭供水
总闸,将本体从墙体上拆卸下来。拆卸需要2个扳手,一个用于固定接头防止其在拆解
中转动,另外一个朝顺指针方拆卸连接螺母。拆卸之后对过滤网进行清洗。
当本产品处于关闭状态时,出水嘴有漏水现象:
B:2
需要更换陶瓷阀芯:首先需要关闭供水总闸.使用MA-891096.AE拆卸工具按照图示进行
拆解步骤,更换整个阀芯[d],如果有必要,清洁位于陶瓷阀芯底部的三个密封圈。
注意:不要划伤表面。安装的步骤与拆解的顺序相反。
废弃的产品可以退回给本公司进行回收。
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Mora Bathroom Fixture manuals

Mora
Mora Lavena 150700 User manual

Mora
Mora CAVA User manual

Mora
Mora MMIX S6 User manual

Mora
Mora Cera Family L User manual

Mora
Mora Tronic User manual

Mora
Mora Rexx K5 Technical specifications

Mora
Mora INXX II 271900.44 Technical specifications

Mora
Mora MMIX User manual

Mora
Mora INXX II Technical specifications

Mora
Mora Classic User manual