Mottura POWER 401 Instructions for use

POWER 401
Manuale di istruzione, uso e manutenzione
Instruction and maintenance manual
Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien
Manual de instrucciones, uso y mantenimiento
Betriebsanleitung
Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud
Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание
Z 246_3 rev. B
MOTTURA S.p.A.
Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia
Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18

1
Contents
Introduction ........................................................................................................................................................ 1
Technical description......................................................................................................................................... 1
Intended use ...................................................................................................................................................... 1
Conditions of use ............................................................................................................................................... 2
Important safety instructions for installation and use. ....................................................................................... 2
Assembly and installation .................................................................................................................................. 2
Electrical connections........................................................................................................................................ 2
Assigning an R. F. radio receiver (Power 401/1)............................................................................................... 3
Removing the motor .......................................................................................................................................... 3
Troubleshooting................................................................................................................................................. 3
Technical Characteristics .................................................................................................................................. 3
Introduction
The Power 401 system for motor-driven draped curtains is designed for indoor use.
The Mottura S.p.A. Quality System is certified under UNI EN ISO 9001:2008 by certification authority
DNV, and guarantees the manufacturing process control.
Technical description
The Power 401 is an electromechanical system whose mechanical part consists of:
¾6060 T6 UNI 8278 extruded aluminum alloy
¾power transmission perforated belt.
¾thermoplastic motor / transmission pulleys
¾self-lubricating sliders in polyethylene or roller sliders to support and move the fabric.
The Power 401/1 is operated by a 24V DC gear motor, controlled by a circuit board equipped with
switching power supply, control logic and integrated two-way R. F. receiver.
The Power 401/2 is operated by a 24V DC gear motor, controlled by a circuit board equipped with a
linear power supply and control logic.
Intended use
The Power 401 system is designed for internal use in homes, businesses, and public buildings as a
protection against solar radiation. It is designed for horizontal installation only. Therefore, any other use is
considered as not conforming to technical specifications, and in such cases the manufacturer will not be
liable for any malfunction, injury to people, or damage to property.
This manual is an integral part of the product and must be kept for future reference after
installation.
It contains instructions for the correct installation and use of the system.
Follow these instructions carefully to prevent injury to people and damage to property.
English
4
Z246_3 rB

2
Conditions of use
The Power 401 system motor group is not suitable for use in rooms with risk of explosion and in
situations requiring a protection level higher than IP30.
For correct operation, the Power 401 system requires an adequate power supply
(Power 401/1 = tension 90 - 250 Vac and frequency 50 - 60 Hz; Power 401/2 = tension 230 Vac and frequency
50 Hz; see “Electrical connections” section), a structure that is strong enough to support the weight of the
system and the stress to which it is subjected, and room temperature between + 10° C and + 50° C.
Important safety instructions for installation and use
The installation and electrical connections must only be carried out by qualified technicians, with
suitable equipment and under safety conditions, following the instructions given in this manual.
The system must be installed so that the motor unit is at a minimum height of 2.5m above ground (or
from the nearest access surface).
The button that operates the system must be installed outside operating area, at a minimum height of
1.5m above ground (or from the nearest access surface) and within sight of the system.
All routine or extraordinary maintenance must be performed solely by qualified technicians after
disconnecting the system from the electrical power supply.
If any work needs to be done occupying the system operating space (e.g. cleaning glass, removing
fabric, etc.) prevent all possible activation of the system operating devices or disconnect the system from the
electrical power supply.
Only original parts must be used if any parts need to be replaced. Any use of non-original parts and
any adaptation or tampering will relieve Mottura S.p.A. of all liability for injury to persons or damage to
property.
Do not let children play with the operating devices. Keep the devices out of their reach.
Make periodic checks of all mechanical and electrical parts. Take steps to prevent the system from
being used if maintenance has to be done.
During normal system use, monitor its movement. Prevent anyone from entering the system operating
space until it is completely stopped.
Assembly and installation
Attachments “A” - “B” - “C” - “D” provide instructions for correct assembly and installation of the Power
401 system.
Electrical connections
To fasten the supports, use anchors or screws suitable for the type of structure on
which the system will be installed.
Make certain that the structure is adequately sized for the weight of the system.
SAFETY RULES
The motor must be connected to the electrical grid, to the drive devices, and to any
outside units by trained personnel only.
DO NOT work on the motor when it is powered. Before doing any work, disconnect the
system from the electrical grid in such a way that it stays disconnected until all work is
finished.
English
5
Z246_3 rB

3
Attachments “E” - “F” - “I” provide instructions for correct connection of the Power 401/1 system with
the “2+3 wires” method (power supply and controls in separate systems). In this case, you can create single
and simultaneous controls via wire.
Attachment “G” provide instructions for correct connection of the Power 401/2 system with the
“3 wires” method (power supply and controls in the same system).
Never connect two or more Power 571/2 in parallel on the same button exchange or on the same
output of a control box or of a R.F. receiver (see attachment “G”).
Where a button is used for direct Power 571/2 control (no control box), use Art. 5096 or Art.
5097 - buttons, 10A with two contacts, interlock and central OFF.
Assigning an R. F. radio receiver (Power 401/1)
To control the Power 401/1 by radio it must be assigned to a remote control. To perform this operation
carry out the following procedure (attachment “H” fig. “2H”).).
1. Put the transmitter into the association mode (consult the technical manual for the transmitter
being used)
2. Press the R. F. button on the motor control panel for 5 seconds (one flash of the “R. F.” LED on
the motor control panel confirms that the association procedure has been carried out correctly)
Removing the motor
Following the instructions in attachment “D” fig. “6D” support the motor unit before releasing the lever
to prevent it from dropping under its own weight.
Troubleshooting
FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY
The system does not move
Incorrect wiring Check and correct the wiring by following
the instructions in this manual
No electrical power Restore electrical power
Faulty motor unit Request replacement of the motor unit
R. F. association not
carried out (Power 401/1)
Carry out the association procedure
(Power 401/1)
The system does not stop
at the correct position
Obstructions in the curtain
work space Remove obstructions
System blocks after
several consecutive
activations
The power supply has
reached the heat protection
threshold
Let the power supply cool for a few
minutes and try again.
Technical Characteristics (see attachments “F” - “G” )
Power requirement: 90 - 250 Vac, 50 - 60 Hz (Power 401/1) – 230 Vac, 50 Hz (Power 401/2)
Input: 16 W
Sliding velocity: 16 cm/s
Radio frequency chip reception frequency: 868 MHz - 915 MHz (Power 401/1)
Single control with SINGLE button (Power 401/1)
Simultaneous control with GROUP button (Power 401/1)
Manufactured to EU standards
Dimensions: 72 mm x 90 mm x 222 mm
Weight: 0,7 Kg
Removing the motor from the motor pulley is a procedure that demands great care.
Keep all unauthorized persons out of the work zone during this procedure.
English
6
Z246_3 rB

25
Z246_3 rB

26
Z246_3 rB

27
Z246_3 rB

29
Z246_3 rB

30
Z246_3 rB

GARANZIA
La Mottura S.p.A. garantisce i propri prodotti contro difetti di materiali e di costruzione per un periodo pari a due anni dalla data di fatturazione.
In caso di tali difetti riscontrati durante il periodo di garanzia, la Mottura S.p.A. a suo giudizio, riparerà o sostituirà i prodotti senza altri oneri di sorta. Per usufruire
delle condizioni di garanzia il prodotto difettoso deve essere recapitato direttamente alla Mottura S.p.A. senza spese per la stessa.
La garanzia viene applicata esclusivamente sui prodotti Mottura S.p.A. e non è estendibile al progetto in cui essi sono inseriti.
La garanzia non viene applicata per problematiche risultanti da montaggio o collegamenti errati, mancato utilizzo delle relative istruzioni, modifiche non autorizzate, impiego al di
fuori delle specifiche di funzionamento o danni subiti durante il trasporto.
Il montaggio dei prodotti Mottura S.p.A. deve essere effettuato da personale competente e qualificato.
La Mottura S.p.A. non può essere considerata responsabile per ogni eventuale danno che possa derivare o essere in qualche modo correlato con il possesso o l’utilizzo del
prodotto da parte del cliente.
Le informazioni contenute in questa pubblicazione, fornite senza responsabilità da parte della Mottura S.p.A., sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso.
L’acquisto dei prodotti della Mottura S.p.A. implica l’accettazione integrale dei termini di garanzia.
Foro competente: Torino, Italy
WARRANTY
Mottura S.p.A. guarantees its products against defects in materials and construction for two years starting on the invoice date.
If defects arise during the warranty period Mottura S.p.A. will, at its discretion, repair or replace products at no charge. To enforce the warranty terms, the
defective product must be shipped postage paid directly to Mottura S.p.A.
The warranty applies only to Mottura S.p.A. products and cannot be extended to the project in which they are installed.
The warranty does not cover problems deriving from incorrect assembly or connections, failure to follow instructions, unauthorised changes, use other than as specified, or
damage suffered during transport.
Mottura S.p.A. products must be assembled by trained and qualified personnel.
Mottura S.p.A. cannot be held liable for any damage caused by or related to the customer’s possession or use of the product.
The information contained in this document is supplied by Mottura S.p.A. without liability, and is subject to change without notice.
The purchase of Mottura S.p.A. products implies the full and complete acceptance of these warranty terms.
Competent jurisdiction: Turin, Italy
GARANTIE
Mottura S.p.A. garantit ses produits contre tout défaut de matière première ou vice de fabrication pendant une durée de deux ans à compter de la date de facturation.
En cas de défaut pendant la période de garantie, Mottura S.p.A. pourra décider de réparer ou de remplacer les produits défectueux, sans autre forme de
dédommagement. Pour bénéficier des conditions de garantie, le produit défectueux doit être retourné directement à Mottura S.p.A., en port payé.
La garantie n’est applicable qu’aux produits Mottura S.p.A. et ne peut en aucun cas être étendue au projet de l’installation.
La garantie n’est pas appliquée en cas de problèmes résultant : d’un montage ou d’un branchement erronés ; du non-respect des instructions de montage ou de branchement ; de
modification sans autorisation préalable ; du non-respect des spécification de fonctionnement ; de dommages subis en cours de transport.
Le montage des produits Mottura S.p.A. doit être confié à un personnel compétent et qualifié.
Mottura S.p.A. ne peut être tenue pour responsable des dommages pouvant découler ou être, d’une façon ou d’une autre, liés à la possession ou à l’utilisation du produit par le client.
Les informations fournies dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent, à tout moment et sans préavis, subir des modifications.
L’achat des produits Mottura S.p.A. implique l’acceptation sans réserve des termes de la garantie.
Attribution de juridiction : Turin, Italie
GARANTIA
Mottura S.p.A. garantiza sus propios productos respecto de defectos de los materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de facturación.
En caso de constatar la existencia de alguno de dichos defectos durante el período de la garantía, a su propio juicio Mottura S.p.A. reparará o sustituirá los productos sin
gastos. Para gozar de los derechos otorgados por la garantía, el producto defectuoso debe ser enviado directamente a Mottura S.p.A., sin gastos para esta última.
La garantía se aplica exclusivamente a los productos Mottura S.p.A. sin que se extienda al proyecto en el cual han sido incluidos.
La garantía no se aplica por problemas derivados del montaje o de conexiones erróneas, por falta de aplicación de las respectivas instrucciones, por modificaciones efectuadas sin
autorización ni por uso fuera de las especificaciones de funcionamiento o por daños sufridos durante el transporte.
El montaje de los productos Mottura S.p.A. debe ser efectuado por personal competente y cualificado.
Mottura S.p.A. no puede ser considerada responsable por ningún posible daño que pueda derivar o de cualquier manera relacionarse con la posesión o uso del producto de parte del cliente.
Las informaciones que se entregan en este documento no comportan responsabilidad para Mottura S.p.A. y quedan sujetas a modificaciones sin obligación de aviso previo.
La compra de los productos Mottura S.p.A. implica la aceptación integral de los términos en que se otorga esta garantía.
Tribunal competente: Turín, Italia
GARANTIE
Mottura S.p.A. gewährt für die eigenen Produkte eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler mit einer Laufzeit von zwei Jahren ab dem Rechnungsdatum.
Falls diese Fehler im Garantiezeitraum festgestellt werden, wird Mottura S.p.A. nach eigenem Ermessen die Produkte reparieren oder auswechseln und keinen weiteren
Verpflichtungen unterliegen. Um die Garantiebedingungen in Anspruch zu nehmen, muss das defekte Produkt direkt an Mottura S.p.A. gesandt werden. Die Kosten für
den Versand übernimmt in diesem Fall der Kunde.
Die Garantie gilt ausschließlich für Mottura S.p.A. Produkte und ist nicht ausdehnbar auf das Projekt, in das sie integriert sind.
Die Garantie gilt nicht für Probleme infolge von Montage- und Anschlussfehlern, Nichtbeachtung der diesbezüglichen Anweisungen, nicht autorisierten Umbauten, unsachgemäßen
Verwendungen oder Transportschäden.
Die Montage der Produkte von Mottura S.p.A. ist vom kompetenten Fachmann auszuführen.
Mottura S.p.A. haftet nicht für eventuelle Schäden, die sich aus dem Besitz oder dem Gebrauch des Produktes durch den Kunden ergeben oder damit in Zusammenhang stehen.
Die Angaben dieser Betriebsanleitung sind unverbindlich und können von Mottura S.p.A. jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
Der Kauf von Produkten von Mottura S.p.A. beinhaltet die vollständige Anerkennung der Garantiebedingungen.
Gerichtsstand: Turin, Italy
GARANTIE
Mottura S.p.A. garandeert haar producten tegen materiaal- en constructiefouten gedurende een periode van twee jaar vanaf de factuurdatum.
Indien tijdens de garantieperiode dit type defecten wordt geconstateerd, zal Mottura S.p.A. naar eigen oordeel de producten zonder extra kosten repareren of vervangen.
Om de garantievoorwaarden te kunnen benutten, dient het defecte product rechtstreeks aan Mottura S.p.A. afgeleverd te worden, zonder kosten voor Mottura S.p.A.
De garantie is uitsluitend van toepassing op Mottura S.p.A. producten en kan niet worden uitgebreid tot het project waarin ze zijn opgenomen.
De garantie is niet van toepassing in geval van problemen die voortvloeien uit foutieve montage of aansluitingen, het niet in acht nemen van de betreffende aanwijzingen, wijzigingen
waarvoor geen toestemming is verleend, gebruik dat buiten de werkingsspecificaties valt of schade veroorzaakt tijdens het vervoer.
De montage van de producten van Mottura S.p.A. moet verricht worden door ervaren en vakkundig personeel.
Mottura S.p.A. kan niet aansprakelijk worden geacht voor eventuele schade die kan voortvloeien uit of op enige wijze verband houdt met het bezit of het gebruik van het product door de klant.
De informatie in deze publicatie, verschaft zonder aansprakelijkheid van de kant van Mottura S.p.A., is onderhevig aan wijzigingen zonder verplichting van kennisgeving.
De aanschaf van de producten van Mottura S.p.A. brengt volledige aanvaarding van de garantievoorwaarden met zich mee.
Bevoegd forum: Turijn, Italië
ȽAPAHTɂə
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Mottura S.p.A. ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɫɜɨɟɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ (ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ)ɧɚ ɞɜɚ ɝɨɞɚ ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɞɟɮɟɤɬɨɜ ɜ ɩɟɪɢɨɞ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɤɨɦɩɚɧɢɹ Mottura S.p.A. ɛɟɪɺɬ ɧɚ ɫɟɛɹ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ,ɥɢɛɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɛɟɡ ɮɢɧɚɧɫɨɜɵɯ ɜɥɨɠɟɧɢɣ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɤɥɢɟɧɬɚ.Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ,ɱɬɨɛɵ ɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɝɚɪɚɧɬɢɢ,ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɞɨɥɠɧɚ
ɛɵɬɶ ɨɬɩɪɚɜɥɟɧɚ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ Mottura S.p.A. ɡɚ ɫɱɺɬ ɤɨɦɩɚɧɢɢ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ Mottura S.p.A. ɢ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ,ɟɫɥɢ ɞɟɬɚɥɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɫɨɫɬɚɜɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ
ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɸ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ,ɟɫɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɜɵɡɜɚɧɵ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɥɢɛɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ,ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟ
ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɯ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɥɢɛɨ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ Mottura S.p.A. ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɚ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɦ ɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ.
Mottura S.p.A. ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɜɪɟɞ ɢ ɭɳɟɪɛ,ɧɚɧɟɫɺɧɧɵɣ ɥɸɞɹɦ ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬɚɦ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ.
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɩɪɨɞɭɤɬɟ,ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɚɹ ɜ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ,ɫ ɬɟɱɟɧɢɟɦ ɜɪɟɦɟɧɢ ɦɨɝ;tn ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ.Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Mottura S.p.A. ɧɟ ɛɟɪɺɬ ɧɚ ɫɟɛɹ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɜɧɨɫɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɭɠɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɜɧɢɦɚɧɢɸ ɤɥɢɟɧɬɚ ɤɚɬɚɥɨɝ.
ɉɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ Mottura S.p.A. ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɬ ɩɨɥɧɨɟ ɩɪɢɧɹɬɢɟ ɭɫɥɨɜɢɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɤɥɢɟɧɬɨɦ.
Ɉɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɣ ɨɪɝɚɧ: Torino, Italy
GB
F
ES
D
NL
RUS
I
31
Z246_3 rB

Questo simbolo indica che all’interno dell’Unione Europea il prodotto, alla fine del ciclo di vita, non può essere smaltito con i rifiuti urbani indifferenziati
ma è soggetto a raccolta speciale. Verificare che il prodotto venga smaltito correttamente, in quanto uno smaltimento inappropriato potrebbe
potenzialmente causare danni all’ambiente ed alla salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento del prodotto, rivolgersi alle autorità locali
competenti in materia, al servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
This symbol means that in the European Union the product cannot be disposed of with undifferentiated urban waste at the end of its life cycle, but
instead is subject to special collection. Make certain the product is disposed of correctly: improper disposal may be potentially harmful to the
environment and to human health. For more information on disposal, contact local authorities, the waste disposal service, or the shop where the
product was purchased.
Ce symbole indique qu'au sein de la Communauté européenne, à la fin de son cycle de vie ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères mais qu'il doit faire l'objet d'une collecte séparée. Veiller à l'élimination correcte du produit car un traitement inapproprié peut entraîner des
dommages à l'environnement et nuire à la santé de l'homme. Pour tout renseignement sur l'élimination du produit, contacter les instances locales
compétentes, le service d'enlèvement et de retraitement des déchets ou le magasin où le produit a été acheté.
Este símbolo indica que en el ámbito de la Unión Europea, al finalizar su ciclo de uso, el producto no puede ser eliminado junto con los residuos
urbanos indiferenciados sino que está sometido a una modalidad especial de recogida. Verificar que el producto sea correctamente tratado ya que un
tratamiento inapropiado podría ser causa de daños para el medio ambiente y la salud humana. Para mayores informaciones acerca del tratamiento al
que debe ser sometido el producto sírvase dirigirse a las autoridades locales competentes en la materia, al servicio de tratamiento de residuos o bien
a la tienda en la que el producto ha sido adquirido.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt innerhalb der Europäischen Union am Ende seines Lebenszyklus nicht mit den gemischt erfassten
Siedlungsabfällen entsorgt werden kann, sondern gesondert zu erfassen ist. Es ist zu überprüfen, dass das Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird,
weil die unangemessene Entsorgung eine potentielle Schadensgefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit bildet. Weitere Informationen
über die Entsorgung des Produktes erhalten Sie bei den zuständigen Lokalbehörden, dem Abfallentsorgungsdienst oder der Verkaufsstelle, in der das
Produkt erworben wurde.
Dit symbool geeft aan dat binnen de Europese Unie, het product aan het einde van zijn levenscyclus niet samen met het gewone afval verwerkt mag
worden, maar speciaal ingezameld moet worden. Controleer of het product correct verwerkt wordt, aangezien een ongeschikte verwerking potentiële
schade aan het milieu en de gezondheid kan veroorzaken. Wendt u zich voor meer informatie over de verwerking van het product, tot de plaatselijke
instanties die ter zake bevoegd zijn, tot de afvalverwerkingsdienst of tot de winkel waar het product is gekocht.
ɗɬɨɬ ɫɢɦɜɨɥ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ,ɱɬɨ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ,ɩɪɨɞɭɤɬ,ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɫɪɨɤɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ
ɫɨɜɦɟɫɬɧɨ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ ɧɟ ɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɨɬɯɨɞɚɦɢ.ɉɪɨɞɭɤɰɢɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɨɦ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨ ɨɬɛɨɪɚ.ɋɥɟɞɭɟɬ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɫɥɟɞɢɬɶ ɡɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɸ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ,ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɚɧɟɫɟɧɢɹ ɭɳɟɪɛɨɜ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɟ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɸ.Ⱦɥɹ
ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɨɪɝɚɧɚɦ,ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɦ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɜɨɩɪɨɫɟ,ɥɢɛɨ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɜ
ɦɚɝɚɡɢɧ,ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɛɵɥ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ ɞɚɧɧɵɣ ɬɨɜɚɪ.
Mottura S.p.A.
Via XXV Luglio, 1 - 10090 San Giusto Canavese (To) - Italy
Tel. (0039) 0124.494949 - Fax. (0039) 0124.494918
Internet: www.mottura.com E-Mail: mottura@mottura.com
Prodotti conformi alle Direttive: 2006/95/CE “Bassa Tensione”, 2004/108/CE “Compatibilità
Elettromagnetica”, 1995/5/CE “R&TTE” (ove prevista)
Products complying with the Directives: 2006/95/EC “Low Voltage”, 2004/108/EC “Electromagnetic
Compatibility”, 1995/5/EC “R&TTE” (where foreseen)
Produits conformes avec les Directives: 2006/95 CE “Basse Tension”, 2004/108/CE “Compatibilité
électromagnétique”, 1995/5/CE “R&TTE” (où prévu)
Productos conformes con los Directives: 2006/95/CE “Baja Tensión”, 2004/108/CE “Compatibilidad
Electromagnética” 1995/5/CE “R&TTE” (donde previsto)
Produkte in Übereinstimmung mit den Richtlinien: 2006/95/EG “Niederspannungsrichtlinie”,
2004/108/EG “Elektromagnetische Verträglichkeit”, 1995/5/EG “R&TTE” (wo vorausgesehen)
Producten conform met de Richtlijnen: Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, EMC-richtlijn 2004/108/EG,
“R&TTE” richtlijn 1995/5/EG (waar voorzien)
ɂɡɞɟɥɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ: 2006/95/Eɋ“ɇɢɡɤɨɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢ”, 2004/108/Eɋ
“ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ”, 1995/5/Eɋ"ɪɚɞɢɨ-ɢ ɬɟɥɟɤɨɦɦɭɧɢɤɚɰɢɨɧɧɨɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ"
(ɝɞɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ)
I
GB
F
ES
D
NL
RUS
I
GB
F
ES
D
NL
RUS
32
Z246_3 rB

POWER 401
Manuale di istruzione, uso e manutenzione
POWER 401
Instruction and maintenance manual
POWER 401
Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien
POWER 401
Manual de instrucciones, uso y mantenimiento
POWER 401
Betriebsanleitung
POWER 401
Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud
POWER 401
Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание
MOTTURA S.p.A.
Via XXV Luglio, 1
10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia
Tel. (0039) 0124.49.49.49
Fax (0039) 0124.49.49.18
Internet: www.mottura.com
Table of contents
Other Mottura Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

MHZ
MHZ R 04 Installation and operating instructions

MHZ
MHZ 11-8722 Installation and operation instructions

MHZ
MHZ JALOUSIEN 09-1067 Installation and operating instructions

Rollo Rieper
Rollo Rieper Vario Mounting instructions

Jung
Jung 1731JE operating instructions

Draper
Draper FlexShade NEXD INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION