MPM MBL-19 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BLENDER KIELICHOWY MBL-19
CUP BLENDER/БЛЕНДЕР С ЧАШЕЙ/PÜRIERSTAB

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................13
BEDIENUNGSANLEITUNG................................................................... 18
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Zawsze wyłączaj urządzenie ustawiając włącznik w pozycje 0 (wyłączony).
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Zachowaj szczególną ostrożność gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i nie pozwól aby stykał się
z gorącymi powierzchniami.
Przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy w dzbanku blendera lub w butelce
nie pozostawiłeś przez pomyłkę twardego narzędzia (np. łyżka, łopatka), gdyż
może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała.
Przed uruchomieniem upewnij się, że dzbanek jest prawidłowo zamocowany
na obudowie blendera.
Przed przystąpieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik całkowicie
się zatrzyma.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je najpierw odłączyć od zasilania.
Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie z ostrzami tnącymi, szczególnie
przy ich wyjmowaniu oraz podczas mycia.
Nie zanurzaj obudowy blendera w wodzie oraz innych płynach.
Nie przekraczaj maksymalnej pojemności wskazanej na pojemniku blendera.
Odczekaj aż gorące składniki ostygną zanim poddasz je obróbce.
Przed pierwszym użyciem umyj dokładnie dzbanek blendera.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia również wtedy gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenia do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, zaraz po zakończeniu używania
urządzenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.

4
PL
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Podczas pracy urządzenia trzymaj ręce z daleka od ruchomych części.
Nie wykorzystuj urządzenia do celów innych niż zostało przeznaczone.
Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie zdejmować dzbanka blendera podczas pracy urządzenia.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie przystawki i pojemniki.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu
podczas opróżniania i czyszczenia urządzenia – możesz się poważ-
nie zranić.
UWAGA! Nie używaj blendera bez poprawnie zamontowanej po-
krywy dzbanka.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
-
W czasie miksowania nie wkładaj do blendera rąk oraz przedmiotów, aby uniknąć obrażeń ciała
lub zniszczenia urządzenia. Jeżeli konieczne jest zebranie resztek produktów spożywczych,
należy najpierw wyłączyć blender i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, a następnie usunąć
resztki za pomocą gumowej lub plastikowej łopatki.
-
Ostrza blendera są bardzo ostre. Aby uniknąć obrażeń nigdy nie zakładaj ostrzy bez uprzednio
prawidłowego zamontowania dzbanka blendera.
- Mocno dokręć pierścień podstawy dzbanka.
- Zawsze używaj blendera z założonym dzbankiem.
- Zawsze trzymaj dzbanek podczas miksowania.

5
PL
- Miksując ciepłe produkty usuń zaślepkę z pokrywy dzbanka.
- Zawsze zaczynaj miksowanie od najniższej prędkości.
- Nie zbliżaj rąk oraz twarzy do otworu w pokrywie dzbanka żeby uniknąć poparzeń.
OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrętło włącznika/wyłącznika – dwie prędkości pracy +
funkcja PULSE
2. Obudowa blendera
3. Szklany dzbanek blendera o pojemności 1500 ml
4. Uchwyt dzbanka
5. Gumowa uszczelka
6. Nóż ze stali nierdzewnej
7. Piersceń podstawy dzbanka
8. Zaślepka pokrywy dzbanka z podziałką
9. Pokrywa dzbanka
10. Nóżki antypoślizgowe
MONTAŻ DZBANKA BLENDERA
1. Odwróć dzbanek blendera (3) tak, aby otwór do przykręcenia
podstawy znajdował się u góry.
2. Na szklaną powierzchnię podstawy dzbanka umieść gumo-
wą uszczelkę (5) a następnie na uszczelce umieść nóż ze stali
nierdzewnej (6) w taki sposób, aby ostrza noża znajdowały się
wewnątrz dzbanka.
3. Na uszczelkę i nóż nałóż pierscień podstawy dzbanka (7) a na-
stępnie przykręć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, zwracając uwagę na prawidłowe dopasowanie gwintu.
W przypadku demontaż noża blendera należy postępować odwrot-
nie jak przy montażu.
UWAGA! Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi ostrożnie.
UŻYCIE BLENDERA
UWAGA! Nie należy zakładać lub zdejmować dzbanka blendera w czasie pracy urządzenia.
1. Ustaw obudowę blendera (2) na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni.
2. Po upewnieniu się, że wszystkie części dzbanka blendera są prawidłowo zmontowane,
ustaw dzbanek blendera (3) na obudowie blendera (2 ) a następnie obróć delikatnie w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3. Pokrój produkty na mniejsze porcje w celu łatwiejszego rozdrobnienia. Przy zdjętej pokry-
wie (9) składniki umieszczaj w dzbanku tylko przy wyłączonym silniku.
UWAGA! Nie napełniaj poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku blendera (3).
8
9
3
5
6
7
2
1
10
4

6
PL
4. Załóż pokrywę dzbanka z zaślepką.
5. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej.
6. Włącz urządzenie pokrętłem włącznika (1) wybierając jedną z 2 prędkości miksowania.
7. W czasie miksowania przytrzymuj pokrywę urządzenia. Jeżeli potrzebujesz dodać składni-
ki podczas pracy blendera kielichowego, podnieś zaślepkę pokrywy (8), wprowadź nowe
składniki przez otwór, następnie załóż z powrotem zaślepkę pokrywy (8).
8. Po zmiksowaniu zawartości dzbanka, wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło (1) do pozycji
<<0>> i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
UWAGA! Przed wylaniem zawartości z dzbanka, poczekać, aż nóż zatrzyma się!
UWAGA! Niektóre produkty np. lód w kostkach należy rozdrabniać używając wielokrotnie funkcji PULSE. Funk-
cja PULSE działa po przekręceniu i przytrzymaniu pokrętła włącznika w lewo do oporu. Nie uruchamiaj silnika
na dłużej jak 3 minuty, bo może się przegrzać. Po upływie 3 minut, należy wyłączyć urządzenie do czasu, aż
silnik ostygnie.
UWAGI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
1. Ugotowane warzywa i wywar powinny ostygnąć przed wlaniem do dzbanka blendera.
2. Aby uniknąć przeciążenia lub przegrzania, przełącz na wyższą prędkość w momencie gdy
urządzenie zaczyna pracować wolniej.
3. Ciężkie sosy, pasty, majonez lub inne substancje o podobnej konsystencji można usunąć po-
przez odkręcenie podstawy dzbanka i wylanie masy na talerze lub do pojemników do prze-
chowywania.
4. Substancje płynne lub półpłynne, takie jak masa na ciasto i lekkie sosy można wylać górą
dzbanka po uprzednim zdjęciu pokrywy.
5. Blender nie służy do wykonywania następujących czynności:
- ścieranie ziemniaków
- ubijanie jajek lub produktów zastępujących nabiał
- mielenie surowego mięsa
- ubijanie lub mieszanie ciężkich ciast (niebezpieczeństwo zbicia się ciasta w kule co może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia).
- odsączanie soku z owoców i warzyw.
6. Należy co kilka sekund sprawdzać konsystencje miksowanych składników.
7. Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego czasu pracy urządzenia umieszczo-
nego w instrukcji obsługi.
8. Jeżeli silnik się zatrzyma należy bezzwłocznie przerwać miksowanie lub zmniejszyć ilość
składników w dzbanku.
9. W celu poprawy rozdrabniania kostek lodu należy wlać niewielką ilość wody.
10.Nie wolno zdejmować dzbanka z obudowy podczas pracy urządzenia.
11. Podczas miksowania nie wolno wkładać do dzbanka żadnych przedmiotów.

7
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Elementy blendera są odporne na korozję i łatwe w czyszczeniu.
2. Przed i po każdym użyciu należy rozmontować elementy blendera i dokładnie je umyć
w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu, a następnie dokładnie spłukać i wysuszyć.
3. Elementy blendera nie są przeznaczone do mycia w zmywarkach do naczyń.
4. Okresowo należy sprawdzać wszystkie części czynne urządzenia przed ich złożeniem. Jeżeli
ostrza blendera zacięły się lub obracają się z trudnością nie należy używać blendera. Spraw-
dzić ich działanie obracając w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara uważając
przy tym żeby się nie zranić. Ostrza powinny obracać się swobodnie.
5. Jeżeli dzbanek blendera ulegnie uszkodzeniu, zacznie przeciekać lub pojawią się na nim
pęknięcia, ubytki lub rysy nie należy używać urządzenia. Dalsze użytkowanie mogłoby spo-
wodować jego pękniecie w czasie pracy.
6. W celu wyczyszczenia obudowy blendera należy odłączyć urządzenie od źródła prądu
a następnie przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką. Jeżeli od góry urządzenia dostanie się
woda, spłynie ona otworem odpływowym pod obudowę.
7. Silnik blendera nie wymaga żadnych dodatkowych czynności konserwujących. Nigdy nie
używać szorstkich ani żrących środków czyszczących, przedmiotów do szorowania ani weł-
ny stalowej, które uszkadzają urządzenie.
UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać obudowy blendera w wodzie lub innych płynach. Noże urządzenia są ostre.
Obchodź się z nimi ostrożnie.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Maksymalny czas pracy: KB Max = 3 min.
Poziom hałasu: LWA= 88dB
Długość przewodu sieciowego: 1,0 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwaćzinnymiodpadami pochodzącymizgospodarstw domowych. Abyuniknąćszkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

8
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids.
Always switch off the appliance by turning the switch into the 0 position (off).
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
Before use always make sure that no tool (e.g. spoon, spatula) is left in the jug or
bottle, because it may cause damage to the appliance or body injury.
Before starting the appliance make sure the jug is properly mounted on the base.
Before disassembly wait until the motor stops completely.
Before cleaning the appliance, unplug it from the power outlet!
Take extreme care when touching cutting blades, especially when removing
them for cleaning.
Do not immerse the blender in water or any other liquids.
Do not exceed the maximum capacity indicated on the blender container.
Wait until hot ingredients cool down before processing them.
Wash the jug before using the appliance for the first time.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
Always unplug the appliance immediately after using it and before cleaning.
Do not leave the operating appliance unattended.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not use the device outdoors.
Place the appliance on a dry, flat and stable surface.
This appliance has been designed for domestic use only.
During operation keep your hands away from moving parts.
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens, etc.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.

9
GB
Do not remove the jug when the appliance is running.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individu-
als with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Clean all attachments and containers before using the appliance for the first time.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
NOTE: The cutting blades are very sharp, avoid touching them while
emptying or cleaning the appliance - it may result in serious injury.
WARNING! Do not operate the blender if the lid are not in place.
BEFORE FIRST USE
-
To avoid injury and damage do not put hands or any items into the appliance when mixing. If
it is necessary to remove food residues, first switch off and unplug the blender and then use
a rubber or plastic spatula.
-
The blades are very sharp. To avoid injury never place blades before correctly assembling jug first.
- Tighten the jug mounting base.
- Always use the blender with bottle.
- Always hold the jug during mixing.
- When mixing warm products remove the hole plug from the jug lid.
- Always start mixing at the lowest speed.
- To avoid burns always keep hands and face away from the hole in the jug lid.

10
GB
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Turn on/off knob - two operation modes + PULSE function
2. Blender housing
3. Blender glass jug (1500 ml)
4. Handle
5. Rubber seal
6. Stainless steel knife
7. Jug mounting base
8. Hole plug in the jug lid with scale
9. Jug lid
10. Non-slip feet
ASSEMBLY OF THE BLENDER JUG
1. Turn the blender jug (3) so that the base opening is pointed
upwards.
2. Place a rubber seal (5) on the glass surface and then place a
stainless steel cutter (6) on the seal so that the blades are inside
the jug.
3. Put the jug base ring (7) onto the seal and cutter, and turn it
clockwise, while ensuring that the thread is aligned properly.
To disassemble the blender knife reverse the assembly procedure.
NOTE! Knives of the appliance are sharp. Handle them carefully.
USING CUP BLENDER
NOTE! Do not put or remove the blender jug while the appliance is running.
1. Place the blender housing (2) on a dry, hard and even surface.
2. After making sure that all blender jug parts are assembled correctly, put the blender jug (3)
on the blender enclosure (2) and gently turn it clockwise.
3. Cut the products into smaller parts to make mixing easier. Put ingredients into the jug only
when the motor is stopped.
NOTE! Do not fill the jug above the mark of 1500ml (3).
4. Place the lid with the hole plug.
5. Plug the appliance into the power supply socket.
6. Turn it on with the knob (1), choosing one of two operating modes.
7. During mixing always hold the lid. If you need to add ingredients when the cup blender is
running, remove the hole plug from the lid (8) and feed the ingredients through the hole,
and then replace the plug (8).
8. When mixing is complete stop the appliance by turning the knob (1) to the <<0>> position
and unplug the power supply plug from the socket.
8
9
3
5
6
7
2
1
10
4

11
GB
ATTENTION! Before pouring out the content of the jug wait until the knife stops rotating!
NOTE! To mix some products, such as ice, use the PULSE function repeatedly. It is activated by turning the knob
to the left and keeping it there. Do not start the motor for more than 3 minutes, because it may become over-
heated. After these 3 minutes stop the appliance and wait until it cools down.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Boiled vegetables and fruit should cool down before putting them into the blender jug.
2. To avoid overloading or overheating switch to the highest speed when the appliance starts
slowing down.
3. Heavy sauce, paste, mayonnaise or other substances of similar consistency may be removed
by twisting off the jug base and pouring the contents on plates or into storage containers.
4. Fluid or semi-fluid substances, such as batter and light sauce, may be poured out over the
top, after the lid is removed.
5. Blender is not designed for the following:
- grating potatoes
- whipping eggs or dairy products substitutes
- mincing raw meat
- whipping or kneading dough (danger of forming a ball of dough which may damage the
appliance)
- juicing vegetables and fruit.
6. Every few seconds check the consistency of the mixed ingredients.
7. Do not exceed the maximum permitted working time of the appliance given in the user
manual.
8. If the motor stops, immediately finish mixing or reduce the amount of ingredients in the jug.
9. To grind ice cubes add a small amount of water.
10.Do not remove the jug from the housing when the appliance is in use.
11. Do not insert any objects into the jug during mixing.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Blender components are corrosion-proof and easy to clean.
2. Each time before and after using, disassemble the appliance and wash its parts in warm wa-
ter with detergent, rinse and dry them thoroughly.
3. They should not be used in washing machines.
4. Periodically check all operating components of the appliance before using them. Do not use
the blender if the blades got stuck or rotate with difficulty. Turn them counter-clockwise to
check if they operate properly. Be careful no to get injured. The blades should rotate easily.
5. Do not use the appliance if the jug gets damaged, leaks or has fractures of cracks. Otherwise
it may crack while in use.
6. In order to clean the blender housing unplug the appliance and then wipe it with a damp
cloth. If water gets to the top of the appliance, it will go down and through the drain hole
under the housing.
7. The motor does not require any additional maintenance. Do not clean the appliance using
harsh or abrasive cleaning agents, materials or steel wool, which may cause damage.

12
GB
NOTE!Do not immerse the blender body in water or any other liquids. Knives of the appliance are sharp. Handle
them carefully.
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Maximum time of operation: KB Max = 3 min.
Noise level: LWA= 88 dB
Length of power cord: 1.0 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
Poland

13
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Нельзя держать устройство влажными руками.
Нельзя погружать устройство, провод и штепсель в воду или в другие жидкости.
Всегда выключайте устройство, установив включатель в позицию 0 (выключено).
Нельзя погружать устройство, провод и штепсель в воду или в другие жидкости.
Будьте особенно осторожны, когда поблизости устройства находятся дети.
Не вешайте провод питания на острые края и не позволяйте ему соприкасаться
с горячими поверхностями.
Прежде чем приступить к работе, убедитесь, что в кувшине блендера или в
бутылке по ошибке не осталось твердых инструментов (напр., ложки, лопатки),
поскольку это может привести к повреждению устройства или телесному
повреждению.
Перед запуском устройства убедитесь, что кувшин правильно установлены
на корпусе блендера.
Прежде чем приступить к демонтажу, дождитесь полной остановки двигателя.
Перед началом очистки устройства прежде всего следует отсоединить его
от электропитания.
Соблюдайте особую осторожность при контакте с режущими лезвиями,
особенно когда вы их вынимаете или во время мытья.
Не погружайте блендер в воду или в другие жидкости.
Не превышайте максимального объема, указанного на контейнере блендера.
Дождитесь, пока горячие ингредиенты остынут, прежде чем подвергнете
их обработке.
Перед первым использованием тщательно вымойте кувшин блендера.
Не пользуйтесь поврежденным устройством, а также тогда, когда повреж-
дены провод или штепсель - в таком случае отдайте устройство в ремонт.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли элементы
устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Всегда вынимайте штепсель из сетевого гнезда сразу же после того, как
закончили пользоваться устройством и перед началом его очищения
Никогда не оставляйте включенное устройство без надзора.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Нельзя пользоваться устройством на свежем воздухе.

14
RU
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую поверхность.
Устройство предназначено только для домашнего пользования.
Во время работы устройства держите руки подальше от двигающихся частей.
Не используйте устройство для несвойственных ему целей.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок,
Следует обращать внимание, чтобы дети не игрались с оборудованием/
устройством.
Не вытягивайте штепсель из сетевого гнезда за провод.
Не соединяйте штепсель с сетевым гнездом мокрыми руками.
Не снимайте кувшин блендера во время работы устройства.
Сохраняйте устройство и его провод в месте, недоступном для детей
Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте не млад-
ше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, интеллектуальными
возможностями и людьми, не имеющими опыта и не ознакомленными с
оборудованием, если будет обеспечен контроль либо проведен инструктаж
относительно безопасного пользования оборудованием таким образом, чтобы
связанные с использованием угрозы были понятными. Без надзора дети не
должны выполнять очистку и обслуживание оборудования.
Перед первым использованием следует вымыть все приставки и контейнеры.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия - очень острые; избегайте фи-
зического контакта с ними во время опорожнения и очистки
устройства - вы можете серьезно пораниться.
ВНИМАНИЕ! Включайте прибор только в том случае, если кувшин
закрыт крышкой.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Во время смешивания не вкладывайте рук и предметов, чтобы избежать телесных по-
вреждений или необратимой поломки устройства. Если необходимо собрать остатки
продуктов питания, следует прежде всего выключить блендер и вынуть штепсель из сете-
вого гнезда, а потом устранить остатки с помощью резиновой или пластиковой лопатки.
- Лезвия блендера - очень острые. Чтобы избежать повреждений, никогда не вставляйте
лезвия, пока вы предварительно правильно не установите кувшин блендера.
- Сильно закрутите кольцо основания кувшина.
- Всегда используйте блендер с наполненными кувшином.

15
RU
- Всегда придерживайте кувшин во время смешивания.
- Смешивая теплые продукты, устраните заглушки с крышки кувшина.
- Смешивание всегда начинайте на минимальной скорости.
- Не приближайте руки и лицо к отверстию в крышке кувшина, чтобы избежать ожогов.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Поворотная ручка включателя/выключателя - две ско-
рости работы + функция PULSE (ПУЛЬСАЦИЯ)
2. Корпус блендера
3. Стеклянный кувшин блендера - объемом 1500 мл
4. Ручка кувшина
5. Резиновое уплотнение
6. Нож из нержавеющей стали
7. Кольцо основания кувшина
8. Заглушка крышки кувшина со шкалой
9. Крышка кувшина
10. Антискользящие ножки
МОНТАЖ ЧАШИ БЛЕНДЕРА
1. Повернуть чашу блендера (3) так, чтобы отверстие для при-
кручивания подставки находилось бы наверху.
2. На стеклянную поверхность основания чаши поместите
резиновый уплотнитель (5), после чего на уплотнитель по-
местите нож из нержавеющей стали (6) таким способом,
чтобы острия ножа находились внутри чаши.
3. На уплотнитель и нож положите кольцо основания чаши
(7), далее прикрутите его в направлении по часовой стрел-
ке, обращая внимания на правильное совпадение резьбы.
В случае демонтажа ножа блендера следует поступать в по-
рядке, обратном монтажу.
ВНИМАНИЕ! Ножи устройства - острые. Обращайтесь с ними осторожно.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ВНИМАНИЕ! Не следует размещать или снимать чашу блендера в момент работу устройства.
1. Поставьте корпус блендера (2) на сухую, твердую, поднятую поверхность.
2. Убедившись, что все части чаши блендера правильно собраны, поставьте чашу бленде-
ра (3) на корпус блендера (2), а затем аккуратно поверните в направлении по часовой
стрелке.
3. Порежьте продукты на максимально маленькие порции с целью более легкого раз-
мельчения. Компоненты размещайте в чаше только при выключенном моторе.
ВНИМАНИЕ! Не заполняй чашу блендера более обозначенных на нем 1500 мл. (3).
8
9
3
5
6
7
2
1
10
4

16
RU
4. Установите крышку чаши с заглушкой.
5. Подключите штекер провода напряжения до гнезда электрической сети.
6. Включите устройство поворотом включателя (1), выбрав одну из 2 скоростей смеши-
вания.
7. Во время смешивания придерживай крышку устройства. Если есть необходимость
добавить компоненты во время работы чашечного блендера, поднимите заглушку
крышки (8), доложите новые компоненты через отверстие, затем установите заглушку
крышки обратно (8).
8. После смешивания содержимого чаши выключите устройство, выкрутив ручку (1) до
положения <<0>> и выдерните штекер провода напряжения из гнезда сети.
ВНИМАНИЕ! Перед выливанием содержимого чаши подождать, пока нож остановится!
ВНИМАНИЕ! Некоторые продукты например, лед в кубиках, следует раздроблять, многократно ис-
пользуя функцию PULSE. Функция PULSE начинает действовать после прокручивания поворотной руч-
ки включателя влево до упора и придерживания ее. Не запускайте двигатель более чем на 3 минуты,
поскольку он может перегреться. Через 3 минуты работы следует выключить устройство и дождаться,
пока двигатель остынет.
ПРИМЕЧАНИЯ КАСАТЕЛЬНО ПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Сваренные овощи и отвар должны остыть до их загрузки в кувшин блендера.
2. Чтобы избежать перегруженности или перегрева, переключитесь на более высокую
скорость в момент, когда устройство начнет работать медленнее.
3. Густые соусы, пасты, майонез или другие субстанции подобной консистенции можно удалить,
открутив основание кувшина и вылив массу в тарелки или в контейнеры для хранения.
4. Жидкие или полужидкие субстанции, такие как масса для теста и легкие соусы, можно
вылить в кувшин сверху, предварительно сняв крышку.
5. Блендер не служит для выполнения следующих действий:
- натирание картофеля
- взбивание яиц или заменителей молочных продуктов
- размалывание сырого мяса
-
взбивание или смешивание тугого теста (опасность того, что тесто собьется в ком,
что может привести к повреждению устройства).
- отжимание сока из фруктов и овощей.
6. Следует каждые несколько секунд проверять консистенцию смешиваемых ингре-
диентов.
7. Не следует превышать максимально допустимого времени работы устройства, указан-
ного в инструкции по эксплуатации.
8. Если двигатель остановится, необходимо безотлагательно прекратить смешивание
или уменьшить количество ингредиентов в кувшине.
9. Чтобы улучшить раздробление косточек льда, следует влить небольшое количество
воды.
10.Нельзя снимать кувшин с корпуса во время работы устройства.
11. Во время смешивания нельзя вкладывать в кувшин какие-либо предметы.

17
RU
ОЧИЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ
1. Элементы блендера - коррозиестойкие, легко очищаются.
2. До и после каждого использования следует разобрать элементы блендера и старатель-
но промыть их в теплой воде с добавлением детергента, а затем тщательно сполоснуть
и высушить.
3. Элементы блендера не предназначены для мытья в посудомоечной машине.
4. Периодически следует проверять все действующие части устройства перед их сборкой.
Если лезвия блендера заклинились или вращаются с трудом, не следует пользоваться
блендером. Проверьте их действие, вращая в направлении против часовой стрелки,
следя при этом, чтобы не пораниться. Лезвия должны вращаться беспрепятственно.
5. Если кувшин блендера был поврежден, начнет протекать или на нем появятся трещи-
ны, дефекты или царапины, не следует пользоваться устройством. Дальнейшее пользо-
вание может привести к тому, что он растрескается во время работы.
6. Чтобы очистить корпус блендера, следует отсоединить устройство от источника тока, а
затем протереть корпус влажной тряпочкой. Если на верх устройства попадет вода, то
она стечет через сливное отверстие под корпус.
7. Двигатель блендера не требует каких-либо дополнительных действий для его сохран-
ности. Никогда не используйте жестких либо едких очищающих средств, абразивных
предметов либо стальных сеточек для чистки, которые могут повредить устройство.
ВНИМАНИЕ! Никогда не следует погружать блендер в воду или в другие жидкости. Ножи устройства -
острые. Обращайтесь с ними осторожно.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия.
Максимальное время работы: KB Max = 3 мин
Уровень шума: LWA = 88 дБ
Длина сетевого провода: 1,0 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. сохраняет за собой право на возможность
технических изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровьелюдей,вследствиене контролированногоудаленияотходов,использованноеустройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды.Товарнельзя выкидыватьвместе сдругимикоммунальнымиотходами.
Польша

18
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Nur mit trockenen Händen bedienen.
Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen Flüssigkeiten
eintauchen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, indem Sie den Schalter in die Position 0 (aus-
geschaltet) einstellen.
Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker dürfen in Wasser oder anderen
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
In Anwesenheit von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
Die Speiseleitung nicht an scharfen Rändern überhängen und mit keinen heißen
Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Vor dem Arbeitsbeginn vergewissern Sie sich, ob in dem Krug oder in der Flasche
keine harten Gegenstände aus Versehen geblieben sind (z. B. Löffel, Kochlöffel). Die
Betätigung des Geräts mit Gegenständen innen drin kann zu einer dauerhaften
Beschädigung des Geräts oder zu Verletzungen führen.
Vor der Betätigung des Geräts vergewissern Sie sich, ob der Glaskrug richtig in
dem Mixergehäuse sitzt.
Vor der Demontage warten Sie ab bis der Motor zum Stillstand kommt.
Vor der Reinigung ist das Gerät von der Versorgung abzuschalten.
Bei der Handhabung der Schneidklingen, insbesondere beim Herausnehmen und
Waschen, ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen.
Das Gerätegehäuse nicht im Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen!
Schreiten Sie das maximale Fassungsvermögen, das auf dem Mixbehälter aufge-
zeigt ist, nicht.
Lassen Sie die heißen Zutaten abkühlen, bevor Sie sie im Mixer verarbeiten.
Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich den Mixerkrug.
Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des
Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt werden. In diesem Fall ist das Gerät bei
einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren.
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile sachgemäß
angebracht worden sind.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Ge-
räteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
Vor der Reinigung sowie bei Nichtbenutzung des Geräts ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose.

19
DE
Das Gerät niemals ohne Aufsicht laufen lassen!
Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen abstellen.
Nicht im Freien verwenden.
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu stellen.
Das Gerät eignet sich ausschließlich für den häuslichen Gebrauch.
Während des Betriebs halten Sie ihre Hände fern von allen beweglichen Teilen
des Geräts.
Nur bestimmungsgemäß benutzen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.
Kinder dürfen nicht mit der Ausrüstung/dem Gerät spielen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Gerät nur mit trockenen Händen an die Versorgung anschließen.
Den Mixerkrug während des Betriebs nicht vom Ständer nehmen.
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.
Dieses Gerät darf von mind. 8 jährigen Kindern und von Personen mit verminder-
ter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit, die das Gerät weder bedienen
können noch kennen nur dann verwendet werden, wenn diese Personen in seine
sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden,
sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen
verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch
gewartet werden.
Vor dem ersten Gebrauch sind alle Zusatzgeräte und Behälter zu reinigen.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
ACHTUNG: Die Schneidklingen sind sehr scharf, vermeiden Sie
Kontakt mit den Klingen beim Entleeren und bei der Reinigung des
Geräts - hohe Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebes!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
-
Um Verletzungen oder Beschädigung des Geräts vorzubeugen, stecken Sie während des
Mixens weder Hände noch andere Gegenstände in den Mixer ein. Falls es nötig ist die restli-
chen Produkte zu entfernen, schalten Sie zuerst den Mixer aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Dann entfernen Sie die Reste mithilfe eines Spatels aus Gummi oder Plastik.

20
DE
- Die Schneidklingen sind sehr scharf. Um Verletzungen zu vermeiden, setzen Sie die Klingen
erst nach der richtigen Montage des Glaskrugs ein.
- Ziehen Sie den Ring an der Unterseite des Glaskrugs fest.
- Mixer immer nur mit aufgesetztem Glaskrug nutzen.
- Halten Sie den Glaskrug während des Mixens immer fest.
- Beim Mixen von warmen Produkten ist die Blende vom Deckel zu entfernen.
- Beim Mixen immer bei der niedrigsten Stufe anfangen.
-
Um Verbrennungen vorzubeugen, halten Sie die Hände und Gesicht fern von der Deckelöffnung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Knebelgriff des Ein/Ausschalters – zwei Arbeitsgeschwin-
digkeiten + Pulsmodus
2. Mixer-Gehäuse
3. Glaskanne, Volumen 1500 ml
4. Griff des Glaskrugs
5. Gummidichtung
6. Messer aus nichtrostendem Stahl
7. Ring an der Unterseite des Glaskrugs
8. Blende für Krugdeckel mit Skala
9. Krugdeckel
10. Rutschfeste Füße
MONTAGE DES MIXERKRUGS
1. Drehen Sie den Mixerkrug (3), sodass sich die Öffnung zum An-
schrauben der Unterseite oben befindet.
2. Bringen Sie auf der Glasoberfläche der Krugunterseite eine
Gummidichtung (5) an, dann platzieren Sie auf der Dichtung
die Schneidklinge aus nichtrostendem Stahl (6), sodass sich die
Klinge innerhalb des Krugs befindet.
3. Setzen Sie auf die Dichtung und Schneidklinge den Ring (7) auf
und ziehen ihn im Uhrzeigersinn fest. Achten Sie auf die richti-
ge Anpassung des Gewindes.
Bei der Demontage der Schneidklinge ist die ganze Prozedur, wie bei
der Montage, nur in umgekehrter Reihenfolge zu wiederholen.
ACHTUNG! Schneidklingen sind sehr scharf. Vorsichtig bei der Handhabung
der Schneidklingen.
NUTZUNG DES MIXERS
ACHTUNG! Glaskrug ist während der Arbeit des Geräts nicht abzunehmen und nicht aufzusetzen.
1. Das Mixergehäuse (2) auf trockener, stabiler und flacher Fläche stellen.
8
9
3
5
6
7
2
1
10
4
Table of contents
Languages:
Other MPM Blender manuals