MPM MBL-18/C User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Blender ręczny model MBL-18
Stick blender/Блендер ручной/Pürierstab manuell

INSTRUKCJA OBSŁUGI........................................................................... 3
USER MANUAL......................................................................................6
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ................................................... 9
BEDIENUNGSANLEITUNG.....................................................................13
EN
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Urządzenie należy trzymać zdala od wody.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie pozwalaj dzieciom bez nadzoru używać blendera.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia oraz
przed rozpoczęciem czyszczenia – składaniem i rozkładaniem.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól aby się stykał
zgorącymi powierzchniami.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Przed przystąpieniem do demontażu odczekaj do momentu kiedy silnik
całkowicie się zatrzyma.
Zachowaj szczególną ostrożność przy kontakcie zostrzami tnącymi, szczególnie
przy ich wyjmowaniu oraz podczas mycia.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie wolno korzystać zurządzenia na wolnym powietrzu.
Podczas pracy urządzenia trzymaj ręce zdaleka od ruchomych części.
Przed rozpoczęciem czyszczenia przystawki miksującej należy ją najpierw odłączyć
od urządzenia.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Nie wolno stawiać urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Nie wykorzystuj urządzenia do celów innych niż zostało przeznaczone.
Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.

4
PL
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1. Obudowa blendera
2a. Przycisk prędkości stopień I
2b. Przycisk prędkości stopień II
3. Uchwyt do zawieszenia
4. Przystawka miksująca z nożami ze stali nierdzewnej
5. Przewód sieciowy
Urządzenie wyposażone jest w 2-stopniową regulację
prędkości.
Przyciskając przycisk (2a) uzyskamy minimalną prędkość,
natomiast przyciskając przycisk (2b) osiągniemy maksy-
malną prędkość.
MONTAŻ IUŻYCIE BLENDERA
UWAGA! Przed pierwszym użyciem należy zdjąć przystawkę miksują-
cą i umyć ją w ciepłej wodzie. Nie wolno doprowadzić do zamoczenia
górnej części blendera (1). Przed zakładaniem i zdejmowaniem przy-
stawki miksującej upewnij się, czy wtyczka przewodu sieciowego jest
odłączona od gniazdka.
W celu prawidłowego zmontowania obudowy blendera
wraz z przystawką miksującą z nożami ze stali nierdzewnej
postępuj następująco:
1. Nałóż przystawkę miksującą (4) na obudowę blendera (1),
następnie w celu zablokowania obróć obudowę względem przystawki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż do momentu kliknięcia zaczepu. W przypadku demontażu przystawki
miksującej postępuj odwrotnie.
Należy zwrócić uwagę aby podczas zakładania i zdejmowania przystawki miksującej nie
zranić się lub nie uszkodzić części.
3
5
1
4
2a
2b

5
PL
UWAGA! Tnące krawędzie noży są ostre. Istnieje ryzyko obrażeń! Należy posługiwać się nimi z ostrożnością!
2. Po upewnieniu się, że przystawka miksująca jest prawidłowo zamontowana, podłącz wtycz-
kę przewodu sieciowego (5) do gniazda sieciowego.
3. W celu uruchomienia urządzenia należy nacisnąć i przytrzymać włącznik (2a) lub (2b).
4. Po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę przewodu (5) z gniazda sieciowego.
5. Maksymalny czas pracy ciągłej urządzenia wynosi 30 sek.
Po tym czasie należy urządzenie wyłączyć i odczekać aż ostygnie.
Duże składniki należy pokroić na mniejsze kawałki (1-2cm).
Blender ręczny MBL-18 jest kompaktowym urządzeniem, które ułatwi codzienne przygotowy-
wanie posiłków. Szczególnie zalecany jest do rozdrabniania surowych i gotowanych jarzyn,
miękkich owoców (bez pestek), przygotowania sosów, kremów, zup, mieszania płynów, itp.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Przed i po każdym użyciu należy odłączyć przystawkę miksującą i dokładnie ją umyć w cie-
płej wodzie z dodatkiem detergentu a następnie dokładnie spłukać i wysuszyć. Woda użyta
do mycia nie powinna przekroczyć temperatury 70 °C.
3. Nie wolno myć urządzenia w zmywarce.
4. Okresowo sprawdź części przed ponownym złożeniem. Jeśli noże przystawki miksującej (4)
zacięły się lub obracają się z trudnością, nie używaj blendera.
5. Nigdy nie zanurzaj blendera w wodzie. Należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, a na-
stępnie umyć obudowę wilgotną ściereczką.
6. Silnik jest nasmarowany na stałe i nie wymaga dodatkowego smarowania.
UWAGA! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych przedmiotów, past ściernych, rozpuszczalników i innych sil-
nych środków chemicznych – ich użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,45 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

6
EN
SAFETY OF USE
Read this Manual thoroughly before use.
Never hold the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from water.
Be extremely careful when children are near the appliance!
Never let children use this blender unattended.
Do not immerse the appliance or its power cable in water or other liquids.
Always unplug the power cord when the appliance is not in use or before cleaning,
assembling and/or disassembling the appliance.
Never leave the power cord hanging over sharp edges and keep it away from
hot surfaces.
Do not use the appliance when damaged and/or its power cord or plug is dam-
aged; have an Authorised Service repair it for you.
Before removing the attachments from the appliance, wait until the motor
comes to a stop.
Handle the blades with extreme care when removing them from the appliance
or cleaning them.
Use of any accessories not recommended by the manufacturer may cause injury,
fire and/or damage to this appliance.
Never leave the appliance unattended when turned on.
Never put the appliance on hot surfaces.
Do not use this appliance outdoors.
When using the appliance, keep your hands away from rotating parts.
Detach and remove the blender attachment before cleaning.
Always make sure that all parts of the appliance have been properly attached
before turning on the power.
Never put the appliance near other electrical appliances or equipment, burners,
cookers, ovens, etc.
Use this appliance only as intended.
This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/
or physically deficient persons and persons without knowledge of or experience
in operation of this appliance type if supervised or instructed in safe operation,
with clear understanding of all related risks. Children without supervision may
never clean or maintain/care for this appliance.
Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old.
Never unplug the appliance by pulling by the power cord.

7
EN
Never plug the power cable with wet hands.
Mind that children must never play with this appliance.
This appliance is intended for household use only.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
APPLIANCE OVERVIEW
1. Blender housing
2a. Speed 1 button
2b. Speed 2 button
3. Loop
4. Blender attachment with stainless steel blades
5. Power cord
This appliance has a two-stage speed control.
Pressing the button (2a) switches on the low speed; press-
ing the button (2b) switches on the high speed.
ASSEBLING AND USING THE BLENDER
CAUTION! Remove the blender attachment and wash it in warm water
before the first use. Keep the top part of the blender (1) away from
water at all times. Before installing or removing the blender attach-
ment make sure that the power cord is unplugged.
Installing the blender attachment on the blender top:
1. Put the blender adapter (4) on the blender top (1) and
lock by turning the blender top clockwise until the catch
engages with a snap. To detach and remove the blender
attachment, follow in reverse order.
Be careful not to cut yourself or damage the appliance
parts when installing or removing the blender attach-
ment.
CAUTION! The blade cutting edges are sharp. Risk of injury! Handle with care!
2. Once you have made sure that the blender attachment is properly secured, plug the power
cord (5) into a mains outlet.
3. Start the appliance by depressing and holding the button (2a) or (2b).
4. When finished working with the blender, unplug the power cord (5).
5. The maximum continuous running time of the appliance must not exceed 30 s.
Switch off the blender and leave it to cool down before blending again.
Cut large food chunks into small pieces (1-2 cm long).
3
5
1
4
2a
2b

8
EN
The MBL-18 hand blender is a compact appliance that helps making your meals every day. It is
especially recommended for blending, mincing and chopping raw or boiled vegetables, soft
fruits (without stones), blending sauces, creams and soups, mixing other liquids, etc.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the power cord before cleaning.
2. Detach and remove the blender attachment before and after each use, then wash it thor-
oughly with warm water and a detergent, rinse down thoroughly and dry. Do not wash in
water above +70°C.
3. Never wash this appliance in dishwashing machines.
4. Periodically inspect the appliance parts before assembly. If the blender attachment blades (4)
are stuck or stutter when turned, do not use the blender.
5. Never immerse the blender in water. Unplug the appliance from the mains and clean the
blender enclosure with a damp cloth.
6. The appliance motor has permanent lubrication and requires no relubrication.
CAUTION! Never clean with sharp objects, abrasive compounds, solvents or other aggressive chemicals; other-
wise the appliance can be damaged.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
See the product’s nameplate for technical ratings.
Power cord length: 1.45 m
CAUTION! MPM agd S.A. may introduce technical changes to its product without notice.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

9
RU
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
Не держите прибора мокрыми или влажными руками.
Устройство следует держать вдали от воды.
Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не позволяйте детям без присмотра пользоваться блендером.
Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Всегда извлекайте вилку из розетки электросети, когда не используете
устройство и перед началом чистки - сборкой и разборкой.
Не вешайте провода электропитания на острых гранях и не позволяйте,
чтобы он касался горячих поверхностей.
Не пользуйтесь поврежденным устройством, а также тогда, когда поврежден
сетевой кабель или вилка - в таком случае отдайте прибор в ремонт в авто-
ризованный сервисный центр.
Прежде чем приступить к демонтажу подождите до момента, когда
двигатель полностью остановится.
Проявляйте особую осторожность при контакте с режущими лезвиями,
особенно при их извлечении и во время мытья.
Использование аксессуаров, не рекомендуемых производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или травмам.
Никогда не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Не используйте устройство на открытом воздухе.
Во время работы держите руки подальше от движущихся частей.
Перед очисткой насадки с измельчающими ножами ее необходимо сначала
отключить от устройства.
Всегда перед началом работы убедитесь, что все компоненты устройства
установлены правильно.
Не помещайте устройство вблизи других электрических устройств, горелок,
плит, духовых шкафов и т. д.
Не используйте устройство для других целей, чем оно предназначено.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами
с люди с ограниченными физическими, психическими возможностями и
людьми с отсутствием опыта и знания оборудования, если будет обеспе-
чен присмотр или инструктаж, касающийся использования оборудования
безопасным способом, таким образом, чтобы связанные с этим риски были

10
RU
понятны. Дети без присмотра не должны выполнять очистку и техническое
обслуживание прибора.
Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Не вытягивайте вилку из розетки, потянув за шнур.
Не подключайте вилку к электрической сети мокрыми руками.
Обращайте внимание на детей, чтобы они не играли оборудованием/устрой-
ством.
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Корпус блендера
2a. Кнопка скорости I
2b. Кнопка скорости II
3. Держатель для подвески
4. Насадка с измельчающими ножами из нержавею-
щей стали
5. Сетевой кабель
Прибор оснащен 2-ступенчатой регулировкой скоро-
сти.
Нажимая на кнопку (2а), мы получим минимальную
скорость, а нажимая на кнопку (2b) мы получим макси-
мальную скорость.
СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием снимите насадку с
ножами и вымойте ее в теплой воде. Нельзя мочить верхней ча-
сти блендера (1). Прежде чем устанавливать и снимать насадку,
убедитесь, что вилка сетевого шнура отключена от розетки.
Для того, чтобы правильно установить насадку с ножа-
ми из нержавеющей стали на корпусе блендера посту-
пайте следующим образом:
1. Наденьте насадку (4) на корпус блендера (1), затем,
чтобы заблокировать, поверните корпус относительно насадки по часовой стрелке до
щелчка фиксатора. Для снятия насадки с режущими ножами следует поступать в об-
ратном порядке.
Следует обратить внимание на то, чтобы при установке и снятии насадки с ножами не
поранить себя и не повредить детали.
3
5
1
4
2a
2b

11
RU
ВНИМАНИЕ! Режущие кромки ножей острые. Существует опасность получения травм! Следует поль-
зоваться ими с осторожностью!
2. Убедившись в том, что насадка с режущими ножами правильно установлена, подклю-
чите вилку сетевого кабеля (5) к розетке электросети.
3. Для запуска устройства нажмите и удерживайте кнопку (2а) или (2b).
4. После завершения работы следует вынуть вилку кабеля (5) из розетки.
5. Максимальное время непрерывной работы устройства составляет 30 сек.
После этого времени необходимо выключить прибор и подождать, пока остынет.
Большие куски продуктов следует нарезать на мелкие кусочки (1-2 см).
Погружной блендер MBL-18 является компактным устройством, которое облегчит вам
ежедневное приготовление пищи. Особенно рекомендуется для измельчения сырых и
вареных овощей, мягких фруктов (без косточек), приготовления соусов, кремов, супов,
смешивания жидкостей, и т. д.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед тем как приступить к очистке, выньте вилку из розетки.
2. Перед и после каждого использования отсоедините насадку с режущими ножами и
тщательно вымойте ее в теплой воде с добавлением моющего средства, а затем тща-
тельно прополощите и высушите. Вода, используемая для мытья, не должна быть
теплее, чем 70°C.
3. Запрещается мыть прибор в посудомоечной машине.
4. Периодически проверяйте детали перед повторной сборкой. Если ножи насадки с ре-
жущими ножами (4) - заклинились или вращаются с трудом, не пользуйтесь блендером.
5. Никогда не погружайте блендер в воду. Отключите устройство от источника тока, за-
тем протрите корпус влажной тканью.
6. Двигатель смазан на постоянной основе и не требует дополнительной смазки.
ВНИМАНИЕ! Для очистки не используйте острых предметов, абразивных паст, растворителей и других
сильных химических средств - их использование может привести к повреждению устрой-
ства.

12
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия.
Длина сетевого шнура: 1,45 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S. A. оставляет за собой право
внесения технических изменений в конструкцию.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

13
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Nur mit trockenen Händen bedienen.
Das Gerät fern von Wasser halten.
Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe sich Kinder aufhalten!
Kinder ohne Aufsicht mit dem Gerät nicht arbeiten lassen.
Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen Flüssigkeiten
eintauchen.
Das Gerät immer von der Versorgung trennen, wenn es nicht mehr benutzt oder
gereinigt, zusammengesetzt oder zerlegt werden soll.
Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen und mit keinen heißen
Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Wenn beschädigt, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des Netzsteckers
nicht betreiben - Gerät bei einer autorisierten Fachwerkstatt anliefern.
Vor der Demontage abwarten bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.
Bei der Handhabung der Schneidklingen, insbesondere beim Herausnehmen und
Waschen, mit besonderer Vorsicht vorgehen.
Anwendung vom Geräthersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Gerätschäden,
Brand oder Körperverletzungen verursachen.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht laufen lassen.
Auf keinen heißen Oberflächen abstellen.
Nicht im Freien verwenden.
Alle beweglichen Teile während des Betriebs von Händen fern halten.
Vor der Reinigung des Mixfußes ist er zuerst vom Gerät abzunehmen.
Vor Arbeitsanfang zuerst immer überprüfen, ob alle Gerätteile sachgemäß ange-
bracht worden sind.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.
Nur bestimmungsgemäß benutzen.
Dieses Gerät darf von mind. 8 jährigen Kindern und verminderter körperlicher
oder geistiger Leistungsfähigkeit, sowie Personen verwendet werden, die das
Gerät weder bedienen können noch kennen, sofern sie in seine sichere Bedienung
eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der
Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen verständlich sind.
Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.

14
DE
Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht am Kabel reißen.
Gerät nur mit trockenen Händen an der Versorgung anschließen.
Darauf achten, dass keine Kinder mit der Ausrüstung/dem Gerät spielen.
Das Gerät eignet sich ausschließlich für den häuslichen Gebrauch!
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Stabmixer-Gehäuse
2a. Geschwindigkeitstaste Stufe I
2b. Geschwindigkeitstaste Stufe II
3. Einhängegriff
4. Mixfuß mit Edelstahlklingen
5. Netzkabel
Das Gerät besitzt eine 2-Stufen-Geschwindigkeitsrege-
lung.
Mit der Taste (2a) läuft das Gerät bei Mindestgeschwindig-
keit, mit der Taste (2b) kann es auf Höchstgeschwindigkeit
gesetzt werden.
MONTAGE UND HANDHABUNG DER GERÄTES
ACHTUNG! Vor erster Anwendung Mixfuß abnehmen und mit war-
mem Wasser spülen. Oberen Teil des Stabmixers (1) trocken halten.
Bevor der Mixfuß aufgesetzt oder abgenommen wird, sicherstellen
ob das Gerät von der Versorgung getrennt ist.
Vorgehensweise zur sachgemäßen Anbringung des Mixfu-
ßes mit Edelstahlklingen:
1. Mixfuß (4) am Gehäuse (1) aufsetzen, in Uhrzeigersinn
umdrehen, damit er hörbar einrastet. Beim Abbau des
Mixfußes in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Beim Aufsetzen und Abnehmen des Mixfußes vorsichtig vorgehen, um Verletzungen und
Beeinträchtigung der Gerätteile vorzubeugen.
ACHTUNG! Scharfe Schneidklingen! Verletzungsgefahr! Vorsichtig vorgehen!
2. Nachdem der Mixfuß sachgemäß angebracht wurde, das Netzkabel (5) an der Steckdose an-
schließen.
3. Durch Tastendruk (2a) oder (2b) Gerät in Betrieb setzen.
4. Nach beendeter Arbeit Netzkabel (5) von der Versorgung trennen.
5. Dauerbetrieb von max. 30 Sekunden zugelassen.
Nach dieser Zeit ist das Gerät auszuschalten und abkühlen zu lassen.
Große Zutaten kleiner schneiden (1-2 cm große Stücke).
3
5
1
4
2a
2b

15
DE
Der manuelle Stabmixer MBL-18 ist ein kompaktes Gerät, das die alltägliche Zubereitung der
Mahlzeiten erleichtert. Das Gerät eignet sich insbesondere für Zerkleinerung vom rohen oder
gekochten Gemüse, weichen Obst (ohne Kerne), Zubereitung von Soßen, Creme, Suppen so-
wie für Verrühren von Flüssigkeiten etc.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung ist das Gerät von der Versorgung trennen.
2. Vor und nach jeder Anwendung ist der Mixfuß abzunehmen und mit einem Putzmittel und
Wasser zu reinigen, anschließend ist es abzuspülen und zu trocknen. Nur mit max. 70°C
warmen Wasser waschen.
3. Mit keinem Geschirrspüler reinigen.
4. Alle Teile regelmäßig überprüfen, bevor sie zusammengesetzt werden. Sind die Schneidklin-
gen am Mixfuß (4) verklemmt oder drehen sich nur mühsam, weitere Anwendung unterlas-
sen.
5. Gerät niemals in Wasser eintauchen. Gerät von der Versorgung trennen, Gehäuse mit einem
feuchten Tuch abwischen.
6. Der Motor wird dauergeschmiert und bedarf keiner zusätzlicher Wartung.
ACHTUNG! KeinescharfenGegenstände,Scheuermittel,Lösungsmitteloderaggressivenchemischen Stoffebei
der Reinigung verwenden, die das Gerät ansonsten beschädigen könnten.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Versorgungskabels: 1,45 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.

Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
www.mpm.pl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Blender manuals