MPM MKE-06 User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Praje m e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
MKE-06
CZ
DE
EE
EN
ES
FR
HU
IT
LT
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA

6
73 4 5 2
68a 8b 8c 8d
9 1

3
CZ
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
POUŽÍVÁNÍ
Před začátkem používání prosíme seznámit se s návodem
k obsluze.
Zařízení je určeno pro domácí použití.
Zdůvodu rychlé reakce indukční plotýnky na teplo, nesmí se
po nastavení ji na vysoký stupeň výkonu, používat indukční
plotýnku bez dozoru.
Zařízení není určeno pro používání v otevřeném prostranství.
Během vaření je nutné věnovat pozornost s jak velkou rych-
losti se nahřívá varná plocha.
Pro indukční vařič je nutné používat speciálně přizpůsobeno
náčiní se silným dnem.
Na zapnuté varné ploše se nesmí umísťovat prázdná náčiní,
aby nedošlo k jejich přehřátí.
Je nutné zachovávat opatrnost během vaření mléka ve
speciálních hrncích, protože se může bez toho, abychom
to postřehli vyvařit, což může způsobit poškození hrnce
nebo zařízení.
Po skončení vaření vypnout varní plochu pomocí tlačítka.
Oleje atuky, s ohledem na jejich vysokou teplotu, se mo-
hou velmi snadno vznítit. Je nutné dodržovat mimořádnou
opatrnost během připravování pokrmů, které obsahují tyto
složky. Hořící tuky se nesmí nikdy hasit vodou. Náčiní přikryt
pokličkou avypnout varní plochu.
Nesmí se dopustit, aby tvrdé předměty upadaly na povrch
varné plochy. Příliš velké zatížení úderem může způsobit
trvalé poškození skleněného povrchu.

4
CZ
V případě zjištění jakýchkoli poškození (např. prasknutí, po-
škrábaní, odštěpky) zařízení, je nutné je okamžitě vypnout,
protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Jestli zjakéhokoli důvodu není možné vypnutí varní plochy
(např. poškozeného ovládacího modulu) je nutné odpojit
zástrčku ze síťové zásuvky nebo vypnout pojistky ve skřínce
pojistek aoznámit servisu, že došlo k poruše.
Kabel napájející vařič nemůže být ve styku s varnými plo-
chami.
Indukční vařič neslouží k uchovávaní na něm jakýchkoli
předmětů.
Před začátkem používání vařiče je nutné ho postavit na
tvrdém, plochém asuchém povrchu.
Varná plocha má jistící systém, který odpojí napájení varné
plochy v okamžiku přestavení náčiní nebo jeho úplného
odstranění zvarné plochy.
Pod varnou plochu se nesmí ukládat žádné hořlavé předměty,
které mohou vyvolat požár.
Je nutné sledovat všechny kovové předměty, které na sobě
nosíme (např. klíče, ozdoby). Mohou se nahřát azpůsobit
opaření. Netýká se to jedině předmětů, které nemají mag-
netické vlastnosti (např. stříbro, zlato).
Nesmí se ohřívat uzavřené plechovky nebo podobné obaly,
protože nárůst tepelné energie v jejich vnitřku může způsobit
náhlé aprudké prasknutí.
Senzorové spínače je nutné udržovat v čistotě. Nesmí se na
ně stavět žádné předměty.
Jestli obsah hrnce vykypí azalije senzorové spínače, je nutné
odpojit napájení vařiče avyčistit.

5
CZ
Varná plocha je horká. Je nutné zachovávat mimořádnou
opatrnost, jsou-li v blízkosti zařízení malé děti.
Po dlouhodobé práci, mohou pracovní povrchy stále zůstávat
horké. Nesmí se dotýkat povrchy, protože to hrozí opařením.
Doporučuje se pravidelně kontrolovat, zda se okolo vstupů
vzduchu do vařiče nenacházejí žádné předměty které by
mohly ztížit průtok vzduchu.
Napájející kabel musí být pravidelně kontrolován, zda nemá
stopy poškození. Jestli je kabel poškozen, nesmí se zařízení
používat. V takovém případě je nutné v autorizovaném
servisu opravit poruchu.
Zařízení se nesmí používat v místech, ve kterých je vysoká
teplota, např. v blízkosti plynových sporáků.
Varná plocha musí být pravidelně čištěna.
Zařízení není určeno pro práci s použitím vnějších časových
vypínačů ani zvláštní soupravy dálkového ovládání.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se
sníženými fyzickými nebo mentálními schopnostmi a osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí o spotřebiči, pokud jsou
pod dozorem nebo pokud byly srozumitelným způsobem
poučeny o bezpečném používání spotřebiče a o souvisejících
rizicích. Čištění a údržbu spotřebiče nesmějí provádět děti,
pokud nejsou pod dozorem.
Je nutné dávat pozor, aby si děti s tímto zařízením nehrály!
Spotřebič a napájecí kabel k němu uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí
kabel.

6
CZ
Nikdy nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma
rukama.
POZOR! Jestli je povrch prasklý, zařízení se musí
vypnout, aby se zamezilo možnosti úrazu elektric-
kým proudem.
-
POPIS ZAŘÍZENÍ
ZPŮSOB POUŽITÍ
w
q
w
t
u
t
u
r
u

7
CZ
e
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ PO ODSTAVENÍ NÁČINÍ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
TECHNICKÉ ÚDAJE
1,45m
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)

8
DE
HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung.
Das Gerät ist ausschließlich im Haushalt zu verwenden.
Da das Induktionskochfeld schnell auf Wärme reagiert, sollte
es, sobald es auf eine hohe Heizstufe eingestellt ist, nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien vorgesehen.
Achten Sie beim Kochen auf die hohe Heizgeschwindigkeit
der Heizzone.
Verwenden Sie für Induktionsherde speziell angepasstes
Kochgeschirr mit einem dicken Boden.
Auf der eingeschalteten Kochplatte darf kein leeres Geschirr
gestellt werden, ansonsten droht Überhitzungsgefahr.
Beim Milchkochen in speziellen Töpfen ist Vorsicht geboten,
denn Wasser kann unmerklich verkochen, wodurch der Topf
bzw. das Gerät beschädigt werden kann.
Nach Beendigung des Garvorgangs schalten Sie die Heizzone
mit der Taste aus.
Öle und Fette sind wegen ihrer sehr hohen Temperatur sehr
leicht entzündbar. Während der Zubereitung von Speisen,
die diese Zutaten enthalten, ist besondere Vorsicht geboten.
Brennendes Fett nie mit Wasser löschen. Das Kochgefäß mit
dem Deckel abdecken und das Kochfeld ausschalten.
Harte Gegenstände nicht auf die Kochplatte fallen lassen.
Eine zu starke Stoßbelastung kann zu dauerhaften Schäden
an der Glasoberfläche führen.
Stellen Sie eventuelle Schäden (z.B. Risse, Kratzer, Absplit-
terungen) am Gerät fest, ist dieses sofort auszuschalten, da
Stromschlaggefahr besteht.

9
DE
Sollte es aus irgendeinem Grund nicht möglich sein, die
Heizzone auszuschalten (z. B. Ausfall des Steuermoduls),
ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherun-
gen im Sicherungskasten aus und melden Sie den Fehler
der Serviceorganisation.
Die Anschlussleitung darf die Kochfelder nicht berühren.
Die Kochplatte dient nicht zur Aufbewahrung von Gegen-
ständen.
Legen Sie die Disc vor der Verwendung auf eine harte, flache
und trockene Oberfläche.
Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet,
das die Stromzufuhr zur Heizzone unterbricht, wenn das
Kochgeschirr bewegt oder vollständig aus der Heizzone
entfernt wird.
Stellen Sie keine brennbaren Gegenstände unter die Koch-
platte, da dies zu einem Brand führen könnte.
Achten Sie auf mitgeführte Metallgegenstände (z. B. Schlüs-
sel, Schmuck). Sie können heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Dies gilt nicht nur für Gegenstände, die keine
magnetischen Eigenschaften aufweisen (z. B. Silber, Gold).
Keine geschlossenen Dosen oder ähnliche Verpackungen
aufwärmen, da der Anstieg der Wärmeenergie in ihrem
Inneren ein abruptes Platzen zur Folge haben kann!
Halten Sie die Sensortasten sauber. Auf ihnen dürfen keine
Gegenstände abgelegt werden.
Wenn der Inhalt des Kochers herausspringt und die Sensor-
tasten überflutet, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
warten Sie, bis das Kochfeld abgekühlt ist, und reinigen Sie es.

10
DE
Die Kochfläche ist heiß. Wenn sich in der Nähe des Geräts
Kleinkinder aufhalten, ist Vorsicht geboten.
Nach längerem Betrieb können die Arbeitsflächen der Platte
noch heiß sein. Berühren Sie die Oberfläche nicht, da Ver-
brennungsgefahr besteht.
Es ist ratsam, regelmäßig zu überprüfen, dass sich um die
Lufteinlässe der Platte keine Gegenstände befinden, die die
Luftzufuhr behindern könnten.
Das Stromversorgungskabel sollte regelmäßig auf Anzeichen
von Schäden überprüft werden. Wenn das Kabel beschädigt
ist, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. In diesem Fall ist
es notwendig, eine autorisierte Kundendienststelle aufzu-
suchen, um den Fehler zu beheben.
Das Gerät nicht an Stellen mit hohen Temperaturen, z.B. in
der Nähe von Gasherden, benutzen.
Die Kochplatten regelmäßig reinigen.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit externen zeitlich ein-
gestellten Abschaltmechanismen oder einem separaten
Fernbedienungssystem geeignet.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren,
von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchti-
gungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis
des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder
Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewähr-
leistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht nicht eigenständig
reinigen oder warten.
Es ist dafür zu sorgen, dass das Gerät nicht von Kindern als
Spielzeug verwendet wird.

11
DE
Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht
am Kabel ziehen.
Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose
stecken.
Das Gerät und das Kabel an einer für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglichen Stelle aufbewahren.
Wichtig! Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten Sie
das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden.
Wichtig! Legen Sie keine Metallgegenstände wie
Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf den Herd, da
sie heiß werden können.
WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen
überlassen. Erstickungsgefahr!
Zwecks Gewährleistung der Sicherheit von Kindern bitte
keine Teile der Verpackung (Plastiktüten, Kartons, Styropor,
etc.) frei zugänglich herumliegen lassen.
Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist beson-
dere Vorsicht geboten!
Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken.
Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
Bitte prüfen, ob die Energieparameter auf dem Typenschild
des Geräts mit den Parametern Ihres Stromnetzes konform
sind.

12
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
NUTZUNGSHINWEISE

13
DE
WICHTIG!-
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG BEIM ABSTELLEN DES HERDES
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG!
TECHNISCHE DATEN
1,45 m
WICHTIG!
Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt.
Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)

14
EE
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
KASUTAMISEKS
Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit.
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Kuna induktsioonpliit reageerib kiiresti kuumusele, ei tohiks
induktsioonpliiti pärast selle kõrge kuumuse tasemele sead-
mist jätta järelevalveta.
Seade ei ole ette nähtud välitingimustes kasutamiseks.
Toiduvalmistamisel pöörake tähelepanu kuumutustsooni
kõrgele kuumutamiskiirusele.
Induktsioonpliidi puhul kasutage spetsiaalselt kohandatud
paksu põhjaga pliidiplaate.
Ärge asetage tühje nõusid sisse lülitatud kuumutustsoonile,
et vältida nende ülekuumenemist.
Piima keetmisel spetsiaalsetes pottides tuleb olla ettevaatlik,
sest vesi võib kontrollimatult keema minna, mis võib kahjus-
tada potti või seadet.
Kui toiduvalmistamine on lõppenud, lülitage küttetsoon
nupu abil välja.
Õlid ja rasvad võivad oma kõrge temperatuuri tõttu väga
kergesti süttida. Eespool nimetatud koostisosi sisaldava toidu
valmistamisel tuleb olla eriti ettevaatlik. Põlevat rasva ei tohi
kunagi kustutada veega. Katke anum kaanega ja lülitage
kuumutustsoon välja.
Vältige kõvade esemete kukkumist pliidipinnale. Liiga suur
löögikoormus võib põhjustada klaasipinna püsivat kahjustust.
Kui seadmel avastatakse mis tahes kahjustusi (nt pragusid,
kriimustusi, lõhesid), tuleb seade viivitamatult välja lülitada,
sest esineb elektrilöögi oht.

15
EE
Kui mingil põhjusel ei ole võimalik küttetsooni välja lülitada
(nt juhtimismoodul on rikutud), tõmmake pistikupesa välja
või lülitage kaitsmed kaitsmekarbis välja ja teavitage teenin-
dusorganisatsiooni veast.
Pliidi toitejuhe ei tohi puutuda kokku küttetsoonidega.
Küttekollet ei tohi kasutada mingite esemete hoiustamiseks.
Enne plaadi kasutamist asetage see kõvale, tasasele ja kuivale
pinnale.
Pliidil on ohutussüsteem, mis katkestab kuumutustsooni
voolu, kui toidunõud liigutatakse või eemaldatakse täielikult
kuumutustsoonist.
Ärge asetage keeduplaadi alla mingeid tuleohtlikke esemeid,
mis võivad põhjustada tulekahju.
Pöörake tähelepanu kaasas olevatele metallesemetele (nt
võtmed, kaunistused). Need võivad muutuda kuumaks ja
põhjustada põletusi. See ei kehti ainult selliste esemete kohta,
millel ei ole magnetilisi omadusi (nt hõbe, kuld).
Suletud purgid või muud sellised pakendid ei tohi kuumutada,
sest soojusenergia suurenemine nende sees võib põhjustada
nende vägivaldset purunemist.
Hoidke andurinupud puhtad. Neile ei tohi panna mingeid
esemeid.
Kui pliidi sisu paiskub välja ja ujutab sensorinupud üle, tõm-
make pliit välja, oodake, kuni see jahtub, ja puhastage see.
Küttepind on kuum. Kui seadme läheduses on väikesed
lapsed, tuleb olla ettevaatlik.
Pärast pikaajalist töötamist võivad plaadi tööpinnad jääda
kuumaks. Ärge puudutage pinda, sest esineb põletusoht.

16
EE
Soovitatav on regulaarselt kontrollida, et plaadi õhu sisselask-
eavade ümber ei oleks esemeid, mis võiksid õhuvarustust
takistada.
Toitekaablit tuleks regulaarselt kontrollida, et leida kahjustuste
märke. Kui kaabel on kahjustatud, ei tohi seadet kasutada.
Sellisel juhul on vaja pöörduda vea parandamiseks volitatud
teeninduskeskusesse.
Ärge kasutage seadet kõrge temperatuuriga kohtades, näiteks
gaasipliidi lähedal.
Puhastage pliidiplaati regulaarselt.
Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kauguree-
gularmisesüsteemi töötamiseks.
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud
ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme
kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme
ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasne-
vaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid puhastada
ega hooldada.
Laste üle tuleb teostada järelevalvet, et nad ei mängiks
seadmetega.
Ärge eemaldage pistikut pistikupesast toitejuhtmest tõm-
mates.
Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.
Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kät-
tesaamatus kohas.

17
EE
Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid
pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).
Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.
Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks
see on ette nähtud.
Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse
vedelikesse.
Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid
vastaksid teie vooluvõrgu parameetritele.
-

18
EE
SEADME KIRJELDUS
KASUTAMISE MEETOD
TÄHELEPANU!
-

19
EE
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITAMINE, KUI PLIIT ON MAHA PANDUD
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
TÄHELEPANU!
TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID
TÄHELEPANU!
Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud.
Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni.
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)

20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user manual before the first use.
The device is designed for home use only.
Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not
use the plate unsupervised after setting it to ahigh heating
level.
The device is not designed to be used in open spaces.
When cooking, ahigh velocity of heating the hotplate should
be noticed.
Only specially designed pots, with thick bottom, may be
used with the induction cooker.
Do not put empty pots when the heating plate is on in order
to prevent overheating.
Exercise caution when cooking milk in special pots as water
may be imperceptibly boiled away, which may damage the
pot or the device.
After finishing cooking, turn off the heating plate with abut-
ton.
Oils and fats, due to its high temperature, can catch fire
very easily. Maintain the utmost care when preparing food
with the above-mentioned ingredients. Do not extinguish
burning oils with water. Cover the pot with alid and turn
off the heating plate.
Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too
heavy impact loading may cause permanent damage of
aglass surface of the device.
In case of finding any damages on the device (e.g. cracks,
scratches, chips), immediately turn it off because there is the
risk of electrical shock.
Other manuals for MKE-06
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Electrolux
Electrolux LKR5000S0W user manual

Baumatic
Baumatic BT2100SS user manual

Bartscher
Bartscher SNACK 650 Series Instructions for installation, operation and maintenance

Wolf Gourmet
Wolf Gourmet Multi-Function Cooker Use & care guide

Gastro
Gastro saro DENISE operating instructions

Pitco
Pitco PE14D Upgrade instructions