MPM MKE-15 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA INDUKCYJNA
JEDNOPOLOWA MKE-15
Single induction cooker/Электрическая индукционная
плитка/Induktionskochfeld

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ...............................................................................3
EN USER MANUAL........................................................................................... 12
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ............................................ 20
DE BEDIENUNGSANLEITUNG ..................................................................... 29

3
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się zinstrukcją
obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zpowodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło,
po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy
pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na wol-
nym powietrzu.
Podczas gotowania należy zwrócić uwagę na dużą prędkość
nagrzewania się strefy grzejnej.
Do kuchenki indukcyjnej należy używać specjalnie przysto-
sowanych naczyń zgrubym dnem.
Nie należy umieszczać na włączonej strefie grzejnej pustych
naczyń aby zapobiec ich przegrzaniu.
Należy zachować ostrożność podczas gotowania mleka
wspecjalnych garnkach, gdyż woda może się niepostrze-
żenie wygotować co może doprowadzić do uszkodzenia
garnka lub urządzenia.
Po zakończeniu gotowania wyłączyć strefę grzejną za po-
mocą przycisku.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Oleje oraz tłuszcze, ze względu na swoją wysoką temperaturę,
mogą się bardzo łatwo zapalić. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas przygotowywania potraw zawierających
w/wskładniki. Palących się tłuszczy nie należy nigdy gasić

4
PL
wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką iwyłączyć strefę
grzejną.
Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po-
wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe
może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej.
Wrazie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia,
rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć,
gdyż istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Jeżeli zjakiegoś powodu niemożliwe jest wyłączenie stre-
fy grzejnej ( np. zepsucie się modułu sterującego), należy
odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego, bądź wyłączyć
bezpieczniki wskrzynce bezpieczników ipowiadomić serwis
ozaistniałej awarii.
Przewód zasilający kuchenkę nie może mieć styczności
ze strefami grzejnymi.
Kuchenka grzejna nie służy do przechowywania na niej
jakichkolwiek przedmiotów.
Przed przystąpieniem do używania płyty należy postawić
ją na twardej, płaskiej isuchej powierzchni.
Płyta grzejna posiada system zabezpieczający, który odłączy
zasilanie strefy grzejnej wmomencie przestawienia naczynia
lub usunięcia go całkowicie ze strefy grzejnej.
Pod płytę grzejną nie należy wkładać żadnych łatwopalnych
przedmiotów, które mogą doprowadzić do pożaru.
Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty no-
szone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać
powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów,
które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto).

5
PL
Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego
typu opakowań, gdyż wzrost energii cieplnej wich wnętrzu
może doprowadzić do gwałtownego pęknięcia.
Należy przyciski sensorowe utrzymywać wczystości. Nie
wolno stawiać na nich żadnych przedmiotów.
Jeżeli zawartość garnka wykipi izaleje przyciski sensorowe,
należy odłączyć płytę od zasilania, odczekać aż ostygnie
iwyczyścić.
Powierzchnia grzejna jest gorąca. Należy zachować ostrożność
jeśli wpobliżu urządzenia znajdują się małe dzieci.
Po długotrwałym działaniu, powierzchnie robocze płyty
mogą wciąż pozostawać gorące. Nie wolno dotykać po-
wierzchni, gdyż grozi to poparzeniem.
Zalecane jest regularne sprawdzanie czy wokół wlotów
powietrza do płyty nie znajdują się żadne przedmioty które
mogłyby utrudnić dopływ powietrza.
Przewód zasilający powinien być regularnie sprawdzany czy
nie ma śladów uszkodzenia. Jeśli przewód uległ uszkodze-
niu, nie wolno korzystać zurządzenia. Wtakim wypadku
konieczne jest zgłoszenie się do autoryzowanego serwisu
wcelu naprawy usterki.
Nie wolno używać urządzenia wmiejscach, wktórych panuje
wysoka temperatura, np. wpobliżu kuchenek gazowych.
Regularnie należy czyścić płytę grzejną.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
zdalnej regulacji.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach

6
PL
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub
innych płynach.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Uwaga! Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć
sprzęt, aby uniknąć możliwości porażenia prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować tego sprzętu wpobliżu
wanien, pryszniców, basenów ipodobnych zbiorni-
ków zwodą.

7
PL
Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów
metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki ipokrywki,
gdyż mogą się one stać gorące.
UWAGA! Gorąca powierzchnia. Po zakoń-
czeniu gotowania płyta grzejna może być
gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć.
UWAGA!!! Nie dotykaj gorącej płyty
grzejnej.
Temperatura dostępnych powierzchni może być
wyższa, gdy sprzęt pracuje.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.

8
PL
3
5
3
4
1
f e c g
d b a
2
1. Pole grzejne o maksymalnej mocy
2000W
2. Panel sterowania
a. dotykowy przycisk włącz/wy-
łącz (ON/OFF)
b. dotykowy przycisk blokady
klawiatury
c. dotykowy przycisk funkcji
minutnika (TIMER)
d. dotykowy przycisk wyboru
temperatury/mocy grzania
e. lampki kontrolne mocy grzania/
temperatury/minutnika
f. wyświetlacz LED
g. pokrętło zmiany wartości
funkcji
3. Otwory wentylacyjne
4. Antypoślizgowe nóżki
5. Przewód zasilający
1. Kuchenka indukcyjna wytwarza silne pole magnetyczne, które to indukuje w denku naczynia prądy
wirowe odpowiedzialne za wytwarzanie ciepła. W związku z tym nagrzewane jest tylko naczynie
a nie elementy kuchni indukcyjnej. Prowadzi to do znacznych oszczędności w zużyciu energii elek-
trycznej oraz znacząco skraca czas gotowania.
2. Zwracaj uwagę czy naczynie którego używasz jest przystosowane do ogrzewania na płycie induk-
cyjnej. Nie używaj naczyń bez płaskiego dna, z nóżkami oraz takich których średnica jest mniejsza
niż 12 cm i większa niż 26 cm. Nie używaj naczyń szklanych, glinianych oraz aluminiowych.
3. Utrzymuj zawsze w czystości kuchenkę oraz panel sterujący. Obsługuj klawiaturę zawsze suchymi
palcami i zdecydowanym ruchem.
4. Kuchenka wyposażona jest w system chroniący przed nadmiernym wzrostem lub spadkiem napię-
cia. Przy bardzo dużych zmianach napięcia kuchnia zgłosi stosowny błąd (patrz tabela).
1. Wyjmij urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torby, naklejki oraz blokady transportowe.
2. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń mogących powstać w czasie transportu. Jeżeli masz
podejrzenia co do sprawności sprzętu to nie uruchamiaj go – powiadom bezzwłocznie sprzedawcę.

9
PL
3. Wyczyść urządzenie kierując się wskazówkami zawartymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSER-
WACJA”
4. Upewnij się, że parametry sieci zasilającej w miejscu instalacji urządzenia są zgodne z parametrami
na tabliczce znamionowej produktu.
1. Urządzenie ustaw na twardej, płaskiej i suchej powierzchni.
2. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do sieci.
3. Ustaw odpowiednie naczynie do gotowania na polu grzejnym kuchenki (1). Próba uruchomienia
procesu grzania bez naczynia ustawionego na płycie bądź nieodpowiednim naczyniem sygnalizo-
wana będzie komunikatem „EO” na wyświetlaczu (2f).
4. Włącz urządzenie włącznikiem (2a) po czym przyciskiem wyboru funkcji (2d) przejdź do wyboru
parametrów grzania. Jeżeli po włączeniu nie podejmiesz żadnych czynności to kuchnia wyłączy się
po 30 sekundach.
MOC GRZANIA – przyciskiem wyboru funkcji (2d) wybierz moc grzania – zaświeci się
lampka kontrolna “P” co oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie pokrę-
tłem (2g) ustaw odpowiednią wartość mocy. Możesz wybrać moc: 200, 400, 600, 800,
1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W. Im większa moc, tym kuchenka szybciej będzie
się nagrzewać, co znacznie skróci czas przygotowania potraw. W każdej chwili podczas
gotowania możesz dokonać korekty ustawień mocy.
TEMPERATURA GRZANIA – jeżeli priorytetem podczas grzania jest temperatura to przy-
ciskiem wyboru funkcji (2d) wybierz temperaturę – zaświeci się lampka kontrolna (°C) co
oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie pokrętłem (2g) ustaw odpowiednią
temperaturę. Możesz wybrać pomiędzy 60, 80,100,120,140,160,180,200,220,240 °C.
W każdej chwili podczas gotowania możesz dokonać korekty ustawień temperatur.
UWAGA! Jeżeli nie zadeklarujesz czasu pracy kuchenki to urządzenie automatycznie wyłączy
się po 120 minutach pracy.
CZAS GRZANIA – możesz ustawić pomiędzy 0 a 180 minut . Przyciskiem funkcji minutni-
ka (2c) wybierz minutnik – zaświeci się lampka kontrolna minutnika. Pokrętłem (2g) zade-
klaruj w minutach czas grzania (obrót w prawo dodaje 10 minut a obrót w lewo odejmuje
pojedyncze minuty) i odczekaj chwilę – ustawiona wartość zaświeci się światłem ciągłym
co oznacza, że czas zaczął się odliczać. Następnie kuchnia na przemian będzie wyświetlała
upływający czas oraz moc lub temperaturę. Po upływie nastawionego czasu płyta grzejna
wyłączy się co zostanie zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym.
FUNKCJA BLOKADY KLAWIATURY – aby zablokować lub odblokować klawiaturę nale-
ży nacisnąć i przytrzymać przycisk (2b).
5. Podczas podnoszenia lub po odstawieniu garnka/patelni z płaszczyzny do gotowania dojdzie do
automatycznego przerwania procesu grzania (komunikat „EO”). Po ponownym umiejscowieniu
garnka/patelni na strefę grzejną w czasie 60 sekund po odstawieniu kuchenka wznowi pracę na
ustawionych uprzednio wartościach. Jeśli czas odstawienia naczynia będzie dłuższy kuchenka au-
tomatycznie wyłączy się.
6. Proces grzania można przerwać wyłącznikiem (2a) w dowolnym momencie.

10
PL
UWAGA! Po zakończeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć.
7. Po zakończeniu procesu grzania zestaw naczynie z pola grzejnego, ale nie wyłączaj kuchenki z sieci
do momentu kiedy przestanie pracować wentylator chłodzący. Dopiero po jego wyłączeniu można
bezpiecznie odłączyć kuchenkę z sieci.
8. Po ostygnięciu płyty wyczyść urządzenie (patrz rozdział „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”).
KOD BŁĘDU PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
E0 Brak garnka/patelni na polu grzejnym.
Niewłaściwe naczynie.
Umieść garnek/patelnię na polu grzejnym. Sprawdź czy naczynie
jest przystosowane do użytku na kuchence indukcyjnej
E2 Usterka elektryczna/ zwarcie obwodu Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem, odłącz urządzenie
od zasilania
E3 Zbyt wysokie napięcie zasilania Upewnij się, że parametry zasilania odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej kuchenki.
E4 Zbyt niskie napięcie zasilania Upewnij się, że parametry zasilania odpowiadają danym
na tabliczce znamionowej kuchenki
E5 lub E6 Przegrzanie urządzenia lub uszkodzony
wentylator/y chłodzący
Wyłącz urządzenie. Odczekaj aż ostygnie, oczyść kratki nawiewu
powietrza i uruchom ponownie kuchenkę. Skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
UWAGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji odłącz urządzenie od sieci zasilającej
i odczekaj aż całkowicie się ochłodzi po pracy.
Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past. Urzą-
dzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurza-
cza usuń brud z doprowadzenia powietrza i kratki wentylatora. Powierzchnię ceramiczną
i panel sterowania czyść miękką wilgotną szmatką i delikatnymi środkami do czyszczenia
powierzchni ceramicznych. Zadbaj, żeby na sprzęt nie ciekła woda (jeśli woda dostanie się
do urządzenia, może dojść do jego zniszczenia).
UWAGA! Nigdy nie zanurzaj urządzenia oraz kabla zasilającego w wodzie lub innej cieczy.

11
PL
Parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej produktu.
MODEL: MKE-15
Rodzaj płyty -Płyta elektryczna -
Liczba pól grzejnych - 1 -
Technologia grzejna (indukcyjne pola lub obszary
grzejne, promiennikowe pola grzejne, płyty lite
-Pole indukcyjne -
Średnica powierzchni użytecznej pola grzejnego Ø19,5 cm
Zużycie energii dla każdego pola lub każdego
obszaru grzejnego w przeliczeniu na kilogramy
EC electric cooking 187,5 Wh/kg
Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu
na kilogramy
EC electric hob 187,5 Wh/kg
Długość kabla L150 cm
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
KULINARNYCH
INSPIRACJI
SZUKAJ NA
PYSZNIEGOTUJ.PL
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szko-
dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urzą-
dzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik po-
winien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego
sprzętu.

12
EN
Read the user manual before the first use.
The device is designed for home use only.
Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use
the plate unsupervised after setting it to a high heating level.
The device is not designed to be used in open spaces.
When cooking, a high velocity of heating the hotplate should
be noticed.
Only specially designed pots, with thick bottom, may be
used with the induction cooker.
Do not put empty pots when the heating plate is on in order
to prevent overheating.
Exercise caution when cooking milk in special pots as water
may be imperceptibly boiled away, which may damage the
pot or the device.
After finishing cooking, turn off the heating plate with a button.
Oils and fats, due to its high temperature, can catch fire
very easily. Maintain the utmost care when preparing food
with the above-mentioned ingredients. Do not extinguish
burning oils with water. Cover the pot with a lid and turn
off the heating plate.
Do not leave the appliance switched on when unattended.
Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too
heavy impact loading may cause permanent damage of a
glass surface of the device.
In case of finding any damages on the device (e.g. cracks,
scratches, chips), immediately turn it off because there is the
risk of electrical shock.

13
EN
If, for some reason, it is impossible to turn off the heating
plate (e.g. the control module is broken), disconnect the plug
or turn off the fuses and inform the service about the failure.
The power cord cannot have contact with the heating zones.
The cooker is not designed for storing any objects.
Before using put the cooker on a hard, flat and dry surface.
The heating plate is equipped in a safety system which
disconnects the power of the heating zone when moving
or removing the pot from the heating zone.
Do not put any flammable objects under the heating plate,
as they may cause fire.
Note any carried metal objects (e.g. keys, decorations). They
may be heated up and cause burns. This does not apply only
to objects with magnetic characteristics (e.g. silver, gold).
Do not heat up closed cans or other containers as the in-
crease of thermal energy inside the containers may lead to
sudden burst.
Keep the sensor buttons clean. Do not put any objects on
them.
If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons,
disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot.
Take particular caution if there are children near the device.
After long operation, the heating surface of the plate may
still be hot. Do not touch the surface as there is a danger
of burn.
Regular checking whether there are any objects near the air
outlets, which may impede the airflow, is recommended.
The power cord should be regularly checked whether there
are any damages. Do not use the device if the power cord is

14
EN
damaged. In such a case necessarily contact your authorized
service to repair the damage.
Do not use the device in places where the air temperature
is high, e.g. near gas cookers.
Clean the heating plate regularly.
The device is not designed to work with external time
switches or a separate remote control system.
This appliance is not intended for use by children under 8
years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Pay attention to children to prevent playing with the device.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack
-
aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of suffocation!
NOTE! Turn off the device if the surface is cracked
to avoid electric shock.
NOTE! Do not put metal objects on the cooker, such
as: knives, forks, spoons and lids, as they may be-
come hot.

15
EN
In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack
-
aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
This appliance shall not be used by children. Keep the ap-
pliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
WARNING! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of suffocation!
Warning! Hot surface! The heating plates can
be hot after use. Do not touch.
ATTENTION!!! Do not touch the heat-
ing plate.
Do not leave the appliance switched on when un-
attended.
The temperature of surfaces may be higher when
the appliance is in use.
Do not cover the ventilation openings.

16
EN
3
5
3
4
1
f e c g
d b a
2
1. Heang plate with a maximum power of
2000W
2. Control panel
a. ON/OFF touch buon
b. keypad lock touch buon
c. touch buon for mer funcon (TIMER)
d. touch temperature/heang power selec-
on buon
e. Heang power/temperature/mer indica-
tor lights
f. LED display
g. funcon value change knob
3. Venlaon openings
4. Non-slip feet
5. Power cord
1. The inducon hob generates a strong magnec eld that induces eddy currents in the boom of
the pan which produce heat. This means that only the pan is heated and not the hob, which saves
a lot of electrical energy and signicantly reduces the cooking me.
2. Make sure to use a pan compable with inducon hobs. Do not use pans which have uneven bot-
toms, support feet or a diameter smaller than 12 cm. The maximum diameter is 26 cm. Do not use
glass, clay or aluminium pots.
3. Always keep the hob and the control panel clean. Use dry ngers and rm movements when op-
erang the keyboard.
4. The hob features an undervoltage and overvoltage protecon system. If the voltage changes too
much, the appliance will report an error (see the error table).
1. Remove the appliance from the box. Remove all plasc sheets, bags and styrofoam inserts.
2. During unpacking check appliance if there are not damaged.
3. Clean the appliance (see CLEANING & MAINTENANCE).
4. Make sure that your mains power supply corresponds to the voltage stated on the rang plate.

17
EN
1. Place the appliance on a rm, level and dry surface.
2. Plug the power cord to the mains.
3. Place a compable pan on the heang zone (1). Any aempt to start the heang process without
a pan on the heang plate or with an incompable pan will result in the “EO” error code on the
display (2f).
4. Turn on the appliance using the on switch (2a) and press the “Menu” buon (2d) to go to heang
parameter selecon. If you take no acon aer turning on the hob, it will automacally turn o
aer 30 seconds.
HEATING POWER – use the funcon selecon touch buon (2d) to select heang power
– “P” LED will light up, indicang that heang has begun. Use knob (2g) to select adequate
heang power. The following power sengs are available: 200, 400, 600, 800, 1000,
1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W. The higher the power, the faster the cooker heats
up, which ulmately means that meals can be prepared more quickly. The power can be
re-adjusted at any me.
HE ATI NG TEMPER ATURE – if you want to heat the meals according to temperature, use
the funcon selecon touch buon (2d) to select temperature – a LED will light up (°C),
indicang that heang has begun. Use knob (2g) to select adequate temperature. The
available temperature sengs are: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C.
The temperature can be re-adjusted at any me.
CAUTION! If you do not declare the heang me, the appliance will automacally switch o
aer 120 minutes.
HEATING TIME – from 0 to 180 minutes. Use the mer funcon touch buon (2c) to
select the mer – a TIMER LED will light up. Use knob (2g) to set the heang me in
minutes (right turn adds 10 minutes, while le turn reduces the me minute by minute)
and while a moment – the congured value will be lit up connuously, which means
the mer has started working. The cooker will then alternately display the passing me
and power or temperature. Once the congured me is up, the heang plate will be
deacvated and a sound signal will be heard.
KEYBOARD LOCK FUNCTION – to lock or unlock the keypad, press and hold the buon
(2b).
5. If you li the pot/pan or move it away from the cooking zone, the heang process will stop au-
tomacally (“EO” message). The hob will resume the process using the previous sengs if you
put the pot/pan back on the heang zone within 60 seconds. Otherwise the hob will switch o
automacally.
6. You can stop the heang process at any moment using the “ON/OFF” buon (2a).
CAUTION! The heang plates can be hot aer use. Do not touch.
7. When the heang process is over, take the pot/pan away from the heang zone but do not unplug
the hob from the mains while the fan cooling the inside of the appliance connue to work. You can
safely unplug the hob only aer the cooling fan stop.
8. When the plates cool down, clean the appliance (see: “CLEANING AND MAINTENANCE”).

18
EN
ERROR
CODE
CAUSE SOLUTION
E0 No pot/pan in the heating zone. Incorrect cookware. Put a pot/pan in the heating zone. Make sure your
cookware is compatible with induction hobs.
E2 Damaged temperature sensor.
Electrical failure/ short circuit.
Contact an authorised service centre.
Disconnect the device from the mains.
E3 Power supply voltage too high. Make sure the power supply parameters correspond to
the ones presented on the product's nameplate.
E4 Power supply voltage too low. Make sure the power supply parameters correspond to
the ones presented on the product's nameplate.
E5, E6 Device overheating or cooling fan(s) damaged. Turn off the appliance. Wait until it cools down, clean
the airflow grills and turn on the hob again. Contact an
authorised service centre.
Clean the device aer each use. Disconnect the device and wait unl it gets cooler. Do
not use petrol, thinners, brushes and paste to clean the device. Wipe the device with
damp cloth with some dishwash. Using the vacuum cleaner remove the dirt from the air
ducts and the fan grid. Clean the ceramic surface and the control panel with so cloth and
delicate means for cleaning ceramic surfaces. Take care and prevent running water on the
device (water may cause the damage of the device). Never immerse the device and the
power cord in water or other liquid.

19
EN
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
MODEL: MKE-15
Type of plate - Electric plate -
Number of heating fields - 1 -
Heating technology (induction heating fields or
areas, radiant heating fields, solid hot plates
-Induction field -
Diameter of the useful surface of the heating field Ø19,5 cm
Energy consumption for each field or each heating
area in terms of kilograms
EC electric cooking 187,5 Wh/kg
Energy consumption of the hotplate per kilograms EC electric hob 187,5 Wh/kg
Cable length L150 cm
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
Marking on the product indicates that aer the service-life of the product expires, it should not be dis-
posed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environ-
ment and health of people due to potenally containing hazardous substances, mixtures and components.
Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may
cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
be handed-over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the
electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used
equipment processing department.

20
RU
Перед началом использования познакомьтесь с инструк-
цией по обслуживанию.
Устройство предназначено для домашнего употребления.
По причине быстрой реакции на тепло индукционной
плиты, после её установки на высокий уровень нагрева,
нельзя употреблять индукционную плиту без надзора.
Устройство не предназначено для употребления на
открытом пространстве.
Во время приготовления надо обратить внимание на
большую скорость нагревания зоны нагрева.
Для индукционной плиты надо употреблять специально
приспособленную посуду с толстым дном.
Не надо ставить на выключенную зону нагрева пустую
посуду, для того чтобы избежать её перегрев.
Надо соблюдать осторожность во время кипячения
молока в специальных каструлях, так как молоко может
незаметно выкипать, что может привести к повреждению
кастрюли или устройства.
После окончания приготовления выключить зону нагрева
с помощью кнопки.
Масло, а также жиры из-за своей высокой температуры,
могут легко воспламенится. Надо соблюдать особенную
осторожность во время приготовления блюд содержащих
вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир
никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть
крышкой и выключить зону нагрева.
Table of contents
Languages:
Other MPM Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Electrolux
Electrolux EK 6735 Instruction booklet

Bosch
Bosch HXR39IE50N User manual and installation instructions

Electrolux
Electrolux EKM 101199 X Instruction booklet

Baumatic
Baumatic BT2320 User and installation instructions

Philips
Philips HR1050 user manual

wallas
wallas SVB 90 Installation, operation and service instructions