manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Munchkin
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin MK0006-000 User manual

1
CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
MK0006-000
76cm - 82cm
www.munchkin.com
32 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
FR
IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Introduction
Veuillez lire attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte. Veuillez inspecter immédiatement votre
barrière de sécurité dès réception. Si vous constatez des dommages, ne montez pas la barrière et référez-vous au verso du
livret d’instructions pour obtenir les coordonnées du site web ou du représentant du service clients. Nous vous recommandons
de réaliser l’installation loin des jeunes enfants car certaines des petites pièces pourraient représenter un danger d’étouffement.
Informations Importantes
Il y a un espace entre le cadre de la barrière et la poignée. Ceci n’est pas un défaut. L’espace se comble lorsque la
barrière est serrée au moment de son ouverture.Veuillez vérier régulièrement la barrière pour vous assurer que la barrière
et les pièces sont en bon état. Si la barrière est utilisée en bas des escaliers, veuillez la positionner vers l’avant de la première
marche. La barrière de sécurité ne doit pas être installée sur une fenêtre. Assurez-vous que la barrière est bien xée entre
deux surfaces propres et structurellement stables. Veillez à utiliser les xations appropriées pour les cloisons sèches, le bois, la
brique, etc. Si des chevilles murales sont fournies avec la barrière et qu’elles ne se xent pas correctement au mur, consultez
un magasin de bricolage pour trouver les chevilles qui conviennent. Les pièces supplémentaires ou de rechange peuvent
uniquement être obtenues auprès du fabricant ou du distributeur. Ne pas utiliser cette barrière en bas des escaliers sans
utiliser les quatre coupelles murales. Pour une sécurité maximale, utilisez les 4 coupelles murales avec supports
adhésifs pour installer la barrière à n’importe quel endroit.
Avis De Non-Responsabilité
Une barrière de sécurité qui a fait l’objet d’une mauvaise utilisation ou manipulation, d’une utilisation anormale, d’une usure
excessive, d’un montage incorrect, d’une négligence, d’une exposition environnementale, d’une altération ou d’un accident, ou dont
le numéro de série a été altéré ou enlevé, rend invalides toutes les réclamations formulées à l’encontre du fabricant. Tout dommage
matériel survenant lors de l’installation de votre barrière de sécurité est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur nal.
AVERTISSEMENT!
• AVERTISSEMENT - Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
• AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
• AVERTISSEMENT - Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
• AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser cette barrière ouverte. Enlever la barrière si elle n’est pas utilisée pendant de
longues périodes.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser cette barrière de sécurité sans ses coupelles de xation.
• AVERTISSEMENT - Faire preuve de prudence lors du franchissement de la barre inférieure an de prévenir les trébuchements.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser ce portillon en haut des escaliers. Risque de trébuchement.
• AVERTISSEMENT - N’empilez pas deux barrières pour bébé l’une sur l’autre. Ce n’est pas sûr et cela peut entraîner des
blessures graves.
• Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 24 mois et moins.
• Ne jamais laisser les enfants plus âgés grimper par dessus la barrière car un
accident pourrait se produire.
• La barrière de sécurité doit être contrôlée régulièrement pour s’assurer qu’elle
est bien xée et qu’elle fonctionne conformément aux présentes instructions.
• Ce produit ne peut pas empêcher tous les accidents. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
• L’enfant nira par atteindre l’âge où il pourra ouvrir la barrière. Les enfants se
développent physiquement et mentalement à des rythmes différents. Il est
donc important de surveiller l’évolution des capacités de l’enfant.
• Les petites mains peuvent se retrouver coincées en faisant balancer
la barrière.
• Ne pas retirer les consignes de sécurité, vous ne serez peut-être pas
toujours l’utilisateur.
• Conserver ces instructions en cas de repositionnement futur de la barrière.
• La barrière doit être montée par un adulte.
• Procéder à l’installation en respectant les instructions du fabricant.
• Nettoyage : utiliser un savon doux et essuyer la barrière avec un
chiffon humide.
• Conforme aux exigences de sécurité.
• Cette barrière de sécurité est conforme à l’ EN 1930:2011.
• Vériez que la barrière de sécurité est correctement fermée.
• Cette barrière de sécurité est réservée à un usage domestique.
• Cette barrière de sécurité est dotée d’un système de fermeture automatique.
UK
IMPORTANT! READ AND FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Introduction
Please read the instructions thoroughly to ensure proper installation. Please immediately inspect your safety gate upon receipt.
If you see any damage do not assemble gate and please go to back page of the instruction booklet for website or Consumer
Relations Representative information. We recommend that you carry out the installation away from young children as some of
the smaller components may present a choking hazard when loose.
Important Information
There is a gap between your gate frame and handle. This is not a defect. The gap on your gate will close once it is
properly mounted. Please check the gate on a regular basis to ensure gate and parts are all in proper working order. If the
gate is used at the bottom of the stairs, please place towards the front of the lowest stair. The safety barrier must not be tted
across windows. Ensure gate is attached between two clean structurally sound surfaces. Ensure appropriate xings are used
for drywall, wood, brick, etc. If wall plugs are provided with the gate and do not secure to the wall satisfactorily, consult with
a hardware store for your proper wall plug application. Any additional or replacement parts should only be obtained from the
manufacturer or distributor. Do not use this gate at the bottom of stairs without using all four wall cups. For maximum
safety, use 4 Wall Cups with Sticky Pads when installing the gate in all locations.
Disclaimer
Any safety gate which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly,
negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates any and
all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation of your safety gate is the sole responsibility of the
end user.
WARNING!
•WARNING - Incorrect installation can be dangerous.
• WARNING - Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
• WARNING - The safety barrier must not be tted across windows.
• WARNING - Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
• WARNING - Do not leave this gate open at any time. Remove the gate if not in use for long periods.
•WARNING - Never use without wall cups.
•WARNING - Take care when stepping over the bottom bar to prevent tripping.
•WARNING - Tripping hazard do not use this gate at the top of stairs.
•WARNING - Do not stack two baby gates on top of each other. It is not safe and can lead to serious injury.
• Safety barrier has been designed for use with children up to 24 months of age.
• Never allow older children to climb on or over the barrier as this could result in
an accident.
• Safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and
functioning in accordance with these instructions.
• This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave
child unattended.
• Eventually your child will reach an age at which they are capable of opening
your gate. Children will develop physically and mentally at different rates,
therefore it is important that you monitor your child’s capabilities.
• A swinging gate can trap small hands.
• Do not remove the safety notices, you may not always be the user.
• Retain these instructions as you may wish to reposition the gate.
• Adult assembly required.
• Install according to manufacturer’s instructions.
• To clean: Use mild soap and wipe with a damp cloth.
• Safety barrier conforms to EN 1930:2011.
• Check that the safety barrier is correctly closed.
• This safety barrier is for domestic use only.
• This safety barrier has an automatic closing system.
54 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
ES
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA FUTURA REFERENCIA
Introducción
Por favor lea estas instrucciones detenidamente para asegurar una instalación correcta. Inspeccione la barrera de seguridad
nada más recibirla. Si observa algún daño, por favor no instale la barrera, consulte la última página del folleto de instrucciones
para más información sobre nuestra página web o su Representante de Relaciones con el Cliente. Recomendamos que lleve a
cabo la instalación sin la presencia de niños pequeños ya que algunas de las piezas pequeñas pueden suponer un riesgo
de asxia cuando todavía están sueltas.
Información Importante
Hay un espacio entre el bastidor y el asa de la barrera. Esto no es un defecto. El espacio se cerrará cuando la barrera
se tense al abrirla. Inspeccione la barrera regularmente al objeto de asegurar que tanto la barrera como sus piezas están en
buenas condiciones de funcionamiento. Cuando la barrera se instale en la parte de abajo de las escaleras, instálela hacia la
parte delantera del primer escalón. La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas. Asegúrese que la barrera está
instalada entre dos supercies limpias y estructuralmente sólidas. Asegúrese de utilizar las jaciones correctas para paneles
de yeso, madera, ladrillo, etc. Cuando se incluyan tirafondos con la barrera y estos no la sujetan a la pared satisfactoriamente,
consulte a su ferretero y consiga los tirafondos correctos para la pared. Cualquier pieza adicional o de repuesto solamente
debe obtenerse del fabricante o distribuidor. No utilice esta barrera en la parte baja de unas escaleras sin usar las cuatro
sujeciones de pared. Para máxima seguridad, use las 4 sujeciones de pared con las almohadillas adhesivas cuando
instale la barrera en todas las ubicaciones.
Limitación De Responsabilidad
Cualquier barrera de seguridad que haya sido sometida a mal uso, abuso, uso fuera de lo normal, excesivo desgate natural,
instalación incorrecta, negligencia, expuesta a las inclemencias del tiempo, modicación o accidente, o cuyo número de serie
haya sido alterado o eliminado, invalidará cualquier y todas las reclamaciones contra el fabricante. Cualquier daño ocasionado a
la propiedad durante la instalación de la barrera de seguridad es la responsabilidad exclusiva del usuario nal.
¡ADVERTENCIA!
• ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa.
• ADVERTENCIA - No utilice la barrera de seguridad si alguno de sus componentes está dañado o falta.
• ADVERTENCIA - La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
• ADVERTENCIA - Deje de utilizar la barrera si el niño es capaz de subirse a ella.
• ADVERTENCIA - Nunca deje abierta la barrera. Quite la barrera si no va a utilizarla durante largos periodos.
• ADVERTENCIA - No utilizar sin las ventosas.
• ADVERTENCIA - Tenga cuidado al pasar por la barra inferior para evitar tropiezos.
• ADVERTENCIA - Peligro de tropiezos, no coloque la barrera en la parte alta de las escaleras.
• ADVERTENCIA - No apile dos puertas para bebés una encima de otra. No es seguro y puede provocar lesiones graves.
• La barrera de seguridad ha sido diseñada para niños de hasta 24 meses
de edad.
• No deje nunca que los niños más mayores se suban encima o salten por
encima de la barrera ya que esto pudiera dar como resultado un accidente.
• La barrera de seguridad debe inspeccionarse regularmente para asegurar que
es segura y funciona conforme a estas instrucciones.
• Este producto no prevendrá todos los accidentes. Nunca deje al niño solo.
• De hecho, llegará un momento en el que el niño alcance una edad en la que
sea capaz de abrir la barrera por sí mismo. Los niños desarrollan su
capacidad física y mental en diferentes etapas, por lo tanto es importante que
usted vigile las capacidades del niño.
• Nunca deje que los niños pequeños se columpien en la barrera.
• No quite los avisos de seguridad, ya que es posible que usted no sea el
único usuario.
• Guarde estas instrucciones por si fuera necesario instalarla en otro lugar.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
• Instale la barrera según las instrucciones del fabricante.
• Para limpiar: Utilice un detergente suave y un paño húmedo
• La barrera de seguridad cumple la norma EN 1930:2011.
• Compruebe que la barrera de seguridad está cerrada correctamente.
• Esta barrera de seguridad es para utilizar en casa solamente.
• Esta barrera de seguridad tiene un sistema de cierre automático.
NL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG DEZE
INSTRUCTIES NAUWKEURIG, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te waarborgen. Inspecteer het veiligheidshek altijd direct na ontvangst.
Mocht het hek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje voor informatie over
de website of de klantenservice. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen kleine kinderen in de
buurt zijn, omdat de kleinere onderdelen verstikkingsgevaar kunnen opleveren voordat ze voor worden gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Er zit ruimte tussen het frame van het hek en de handgreep. Dit wijst niet op een defect van het product. Als het hek
juist is gemonteerd, wordt deze ruimte gesloten. Controleer het veiligheidshek regelmatig om ervoor te zorgen dat het
hek en de onderdelen goed functioneren. Bij het gebruik onderaan de trap, dient het hek zodanig te worden geïnstalleerd dat
deze naar buiten toe opent (d.w.z. weg van de trap). Als het hek onderaan de trap wordt gebruikt, dient deze voor de onderste
trede te worden gemonteerd. Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst. Zorg ervoor dat het hek wordt
bevestigd aan twee schone, en solide oppervlakken. Gebruik altijd de juiste ttingen voor gipsplaten, hout, bakstenen, enz. Als
er muurpluggen bij het hek worden geleverd en deze niet helemaal goed in de wand kunnen worden gestoken, ga dan naar
de doe-het-zelfzaak voor muurpluggen die geschikt zijn voor uw wand. Eventuele extra of vervangende onderdelen dienen
te worden verkregen bij de fabrikant of de distributeur. Plaats dit veiligheidshek niet onderaan de trap zonder alle vier de
wanddoppen te gebruiken. Gebruik 4 wanddoppen met de bijgeleverde kleefband voor alle locaties, voor een maximale
veiligheid.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt gewijzigd
of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor enige schade
aan eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - Verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Staak het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen
te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat het hek nooit open staan. Verwijder het hek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• WAARSCHUWING - Gebruik nooit zonder muurbescherming.
• WAARSCHUWING - Stap voorzichtig over de onderbalk om struikelen te voorkomen.
• WAARSCHUWING - Struikelgevaar - dit hek is niet geschikt voor gebruik bovenaan de trap.
• WAARSCHUWING - Stapel geen twee babyhekjes op elkaar. Het is niet veilig en kan leiden tot ernstig letsel.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor gebruik voor kinderen tot 24
maanden oud.
• Sta niet toe dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Dit product voorkomt niet noodzakelijkerwijs alle ongevallen. Laat kinderen
nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek wordt open- of dichtgeslagen, kan er letsel ontstaan als er vingers
bekneld raken.
• Verwijder de veiligheidsmeldingen niet, omdat ook anderen van het hek
gebruik kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek dient door een volwassene te worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met milde zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje correct is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Dit veiligheidshekje heeft een automatisch sluitsysteem.
76 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
RU
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ
ИНСТРУКЦИЯМ. СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Вступление
Внимательно прочитайте инструкции, чтобы выполнить установку правильно. Они могут помочь вам при установке
изделия. Ворота безопасности необходимо осмотреть непосредственно после получения. Если будут обнаружены
повреждения, не собирайте ворота. В этом случае необходимо открыть страницу буклета, где указана информация о
веб-сайте компании или специалисте по связям с клиентами. Мы рекомендуем проводить установку вдали от маленьких
детей, так как некоторые незакрепленные компоненты небольшого размера могут представлять собой угрозу удушения.
Важная информация
Между ручкой и каркасом ворот присутствует зазор. Это не дефект. Зазор исчезнет, если монтаж будет
выполнен правильно. Регулярно проверяйте ворота, чтобы гарантировать надлежащую работу механизма в целом
и его отдельных частей. Если ворота используются в нижней части лестницы, их необходимо установить перед
самой нижней ступенькой. Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах. Ворота необходимо устанавливать
между двумя чистыми и неповрежденными поверхностями. Убедитесь, что для разных материалов (гипсокартон,
дерево, кирпич и т. д.) используется соответствующий крепеж. Если дюбеля из комплекта поставки (при наличии)
не удается надежно зафиксировать в стене, необходимо приобрести подходящие дюбеля в магазине строительных
принадлежностей. Дополнительные или запасные части необходимо приобретать у производителя или дистрибьютора.
Не используйте эти ворота внизу лестниц, если нельзя установить все четыре дюбеля. При установке ворот
следует использовать все 4 дюбеля и липкие накладки из комплекта поставки для обеспечения максимальной
безопасности.
Ограничение ответственности
Неправильное использование ворот безопасности, ненадлежащее обслуживание, применение для целей, не
предусмотренных производителем, чрезмерный износ, неправильная сборка, невыполнение инструкций, использование
вне помещений, внесение изменений в конструкцию или повреждение в результате несчастного случая либо изменение
или удаление серийного номера аннулирует любые претензии к производителю. За ущерб имуществу при установке
ворот безопасности единоличную ответственность несет конечный пользователь.
ВНИМАНИЕ!
• ВНИМАНИЕ! Неправильная установка может привести к опасным последствиям.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности при отсутствии или повреждении его компонентов.
• ВНИМАНИЕ! Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах.
• ВНИМАНИЕ! Прекратите использование барьера, если ребенок способен на него взобраться.
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте дверцу открытой. Демонтируйте ворота, если они не будут использоваться долгое время.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие без дюбелей.
• ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны, чтобы не споткнуться, переступая нижнюю перекладину.
• ВНИМАНИЕ! Существует риск спотыкания. Ворота безопасности нельзя устанавливать в верхней части лестницы.
• ВНИМАНИЕ! Не ставьте двое детских ворот друг на друга. Это небезопасно и может привести к серьезным травмам.
• Барьер безопасности предназначен для детей возрастом до 24 месяцев.
• Не разрешайте детям взбираться на барьер, так как это может привести к
травмированию.
• Необходимо регулярно проверять надежность крепления барьера
безопасности, а также соответствие его параметров этим инструкциям.
• Это изделие не может обезопасить от всех происшествий. Никогда не
оставляйте детей без присмотра.
• Рано или поздно ребенок достигнет того возраста, когда сможет открыть
дверцу. Физическое и умственное развитие детей происходит с разной
скоростью, поэтому необходимо следить за способностями своих детей.
• Открывающаяся дверца может защемить маленькую ручку.
• Не удаляйте предупреждающие надписи — вы можете быть не
единственным пользователем.
• Сохраните эти инструкции, так как может возникнуть необходимость
установки ворот в другом месте.
• Сборку изделия должен выполнять взрослый человек.
• Устанавливайте изделие в соответствии с инструкциями производителя.
• Очистка: используйте мыльный раствор и влажную ткань.
• Барьер безопасности отвечает нормам стандарта EN 1930:2011.
• Убедитесь, что барьер безопасности закрыт правильно.
• Этот барьер безопасности предназначен исключительно для бытового
использования.
• Этот барьер безопасности оснащен системой автоматического
закрывания.
PT
IMPORTANTE! LEIA E CUMPRA ESTAS
INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
E GUARDE-AS PARA FUTURA
REFERÊNCIA
Introdução
Leia atentamente as instruções, assegurando uma correcta instalação. Inspeccione de imediato a grade de segurança após
recepção. Se detectar quaisquer danos não monte a grade e leia no verso do folheto de instruções as informações de contacto
do site web ou do responsável de relações com o consumidor. Recomendamos que proceda à instalação longe de crianças
pequenas, dado que alguns pequenos componentes podem representar um risco de asxia quando soltos.
Informação importante
Existe uma abertura entre a estrutura da sua grade e a pega. Isso não é um defeito. A abertura na sua grade fechase
logo que correctamente montada. Verique a sua grade com regularidade, certicando-se que esta, bem como as respectivas
peças, funcionam de forma correcta. Se a grade for utilizada na base de umas escadas, coloque-a voltada para a frente do
degrau mais baixo. A barreira de segurança não deve ajustada a janelas. Certique-se de que a grade é xada entre duas
superfícies de estrutura sólida e limpa. Certique-se de que são utilizadas xações apropriadas para paredes de gesso,
madeira, tijolo, etc. Se forem fornecidas buchas com a grade e não se xarem de forma satisfatória à parede, consulte uma
loja da especialidade para uma aplicação correcta das buchas na parede. Não utilize esta grade na base de escadas sem
utilizar as quatro protecções de parede. Para uma segurança máxima, utilize as 4 protecções de parede com almofadas
aderentes ao instalar a grade em qualquer local.
Exoneração de responsabilidade
Qualquer grade de segurança que tenha sido sujeita a uma má utilização, abuso, utilização anormal, desgaste e torção
excessivos, montagem inadequada, negligência, exposição às intempéries, alteração ou acidente, ou cujo número de série
tenha sido alterado ou removido invalida toda e qualquer reclamação perante o fabricante. Qualquer dano material durante a
instalação da sua grade de segurança é da exclusiva responsabilidade do utilizador nal.
AVISO!
• AVISO – Uma instalação incorrecta pode ser perigosa.
• AVISO – Não utilize a barreira de segurança se quaisquer componentes estiverem danicados ou em falta.
• AVISO – A barreira de segurança não deve ajustada a janelas.
• AVISO – Interrompa o uso da barreira se a criança conseguir trepar para esta.
• AVISO – Nunca deixe esta grade aberta. Remova a grade se esta não for ser utilizada por um longo período.
• AVISO – Nunca utilize sem as protecções de parede.
• AVISO – Tenha cuidado ao passar por cima da barra inferior para não tropeçar.
• AVISO – Perigo de tropeçamento - não utilizar no cimo de escadas.
• AVISO – Não empilhe dois portões de bebê um sobre o outro. Não é seguro e pode levar a ferimentos graves.
• A barreira de segurança foi concebida para ser utilizada por crianças até 24
meses de idade.
• Nunca deixe que crianças mais velhas trepem para cima ou passem por cima
da barreira, uma vez que isso poderá resultar num acidente.
• A barreira de segurança deve der vericada com regularidade, assegurando
que está segura e que funciona de acordo com estas instruções.
• Este produto não irá necessariamente evitar todos os acidentes. Nunca deixe
uma criança sem vigilância.
• O seu lho irá chegar a uma idade em que é capaz de abrir
a grade. As crianças desenvolvem-se física e mentalmente a diferentes ritmos,
pelo que, é importante que vigie as capacidades do seu lho.
• Uma grade giratória poderá trilhar as mãos pequeninas.
• Não remova os avisos de segurança, dado que poderá não ser o
único utilizador.
• Guarde estas instruções pois pode querer voltar montar esta grade.
• Necessária montagem por um adulto.
• Instalar de acordo com as instruções do fabricante.
• Para limpar: Utilize sabão suave e retire com um pano húmido.
• Barreira de segurança em conformidade com EN 1930:2011.
• Verique se a barreira de segurança está correctamente fechada.
• Esta barreira de segurança destina-se apenas a uso doméstico.
• Esta barreira de segurança tem um sistema de fecho automático.
98CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
AE FL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG
DEZE INSTRUCTIES PRECIES, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te garanderen. Inspecteer het veiligheidshek altijd onmiddellijk na
ontvangst. Mocht het hek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje voor
informatie over de website of klantenservice. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen kinderen in
de buurt zijn, omdat de kleine stukken verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken voordat ze worden gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Er zit ruimte tussen het kader van het hek en de handgreep. Dit wijst niet op een defect van het product. Als het hek
juist is gemonteerd, is deze ruimte dicht. Controleer het veiligheidshek regelmatig om ervoor te zorgen dat het hek en
de onderdelen goed functioneren. Als het hek onderaan de trap wordt geplaatst, dient hij voor de onderste trede te worden
gemonteerd. Het veiligheidshek mag niet voor een raam worden geplaatst. Zorg ervoor dat het hek wordt bevestigd op twee
schone, stevige oppervlakken. Gebruik altijd de juiste ttings voor gipsplaten, hout, bakstenen, enz. Als er muurpluggen
bij het hek worden geleverd en deze niet goed in de wand kunnen worden gestoken, ga dan naar de doe-het-zelfzaak
voor muurpluggen die geschikt zijn voor uw wand. Plaats dit veiligheidshek niet onderaan de trap zonder alle vier de
wanddoppen te gebruiken. Gebruik 4 wanddoppen met de bijgeleverde kleefband voor alle locaties, voor een maximale
veiligheid.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt gewijzigd
of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor alle schade aan
eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - Verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor een raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Stop met het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat het hek nooit openstaan. Verwijder het hek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• WAARSCHUWING - Gebruik nooit zonder muurbescherming.
• WAARSCHUWING - Stap voorzichtig over de onderbalk om struikelen te voorkomen.
• WAARSCHUWING - Struikelgevaar - dit hek is niet geschikt voor gebruik bovenaan de trap.
• WAARSCHUWING - Stapel geen twee babyhekjes op elkaar. Het is niet veilig en kan leiden tot ernstig letsel.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden oud.
• Voorkom dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Dit product voorkomt niet per se alle ongevallen. Laat kinderen nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek dichtslaat, kunnen de vingers van het kind gekneld geraken.
• Verwijder de veiligheidsstickers niet, omdat ook anderen van het hek gebruik
kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek moet door een volwassene worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met zachte zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje goed is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Deze aanrijdbeveiliging heeft een automatisch sluitsysteem.
1110 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
IT
IMPORTANTE! LEGGERE E SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARE PER FUTURE
RIFERIMENTI
Introduzione
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per garantire una corretta installazione. Si prega di ispezionare immediatamente il
cancello di sicurezza al momento del ricevimento. In caso di danni, non assemblare il cancello e andare sul retro del libretto di
istruzioni per informazioni sul sito web o sull’assistenza clienti. Si consiglia di effettuare l’installazione lontano dai bambini piccoli
poiché alcuni dei componenti più piccoli possono presentare un rischio di soffocamento quando sono allentati.
Informazioni importanti
Vi è uno spazio tra il telaio del cancello e la maniglia. Questo non è un difetto. Lo spazio sul tuo cancello si chiuderà
una volta montato correttamente. Si prega di controllare il cancello regolarmente per assicurarsi che il cancello e le parti siano
tutti in ordine. Se il cancello viene utilizzato nella parte inferiore delle scale, posizionarlo verso la parte anteriore della scala più
bassa. La barriera di sicurezza non deve essere montata su nestre. Assicurarsi che il cancello sia collegato tra due superci
strutturalmente pulite. Assicurarsi che i ssaggi appropriati siano utilizzati per cartongesso, legno, mattoni, ecc. Se i tappi sono
forniti con il cancello e non si ssano in modo soddisfacente alla parete, consultare un negozio di ferramenta per l’applicazione
appropriata. È necessario rivolgersi al produttore o distributore per ottenere eventuali parti aggiuntive o di ricambio. Non
utilizzare questo cancello in fondo alle scale senza utilizzare tutte e quattro le coppe a muro. Per la massima sicurezza,
utilizzare 4 coppe a muro con pad adesivi quando si installa il cancello in tutte le posizioni.
Disclaimer
Qualsiasi cancello di sicurezza che sia stato soggetto a uso improprio, abuso, uso anormale, usura eccessiva, assemblaggio
improprio, negligenza, esposizione ambientale, alterazione o incidente, o abbia modicato o rimosso il numero di serie, invalida
qualsiasi rivendicazione nei confronti del produttore. Qualsiasi danno alla proprietà durante l’installazione del cancello di
sicurezza è di esclusiva responsabilità dell’utente nale.
AVVERTENZA!
• AVVERTENZA - L’installazione errata può essere pericolosa.
• AVVERTENZA - Non utilizzare la barriera di sicurezza se alcuni componenti sono danneggiati o mancanti.
• AVVERTENZA - La barriera di sicurezza non deve essere montata sui nestrini.
• AVVERTENZA - Interrompere l’utilizzo della barriera se il bambino è in grado di arrampicarsi.
• AVVERTENZA - Non lasciare mai aperto il cancello. Rimuovere il cancello se non in uso per lunghi periodi.
• AVVERTENZA - Non usare mai senza coppe a muro.
• AVVERTENZA - Prestare attenzione quando si supera la barra inferiore per evitare di inciampare.
• AVVERTENZA - Pericolo di inciampo, non utilizzare questo cancello in cima alle scale.
• AVVERTENZA - Non impilare due baby gate l’uno sull’altro. Non è sicuro e può provocare gravi lesioni.
• La barriera di sicurezza è stata progettata per l’uso con bambini no a 24 mesi
di età.
• Non permettere mai ai bambini più grandi di arrampicarsi sopra o oltre la
barriera poiché ciò potrebbe causare incidenti.
• La barriera di sicurezza deve essere controllata regolarmente per garantirne il
fssaggio e il funzionamento in conformità con le presenti istruzioni.
• Questo prodotto non impedirà necessariamente tutti gli incidenti. Non lasciare
mai il bambino incustodito.
• Prima o poi, tuo glio raggiungerà un’età in cui sarà capace di aprire il
cancello. I bambini si sviluppano sicamente e mentalmente a ritmi diversi,
quindi è importante monitorare le capacità del bambino.
• Un cancello oscillante può intrappolare piccole mani.
• Non rimuovere le note di sicurezza, potrebbe non essere sempre lei l’utente.
• Conservare queste istruzioni in quanto potrebbe desiderare di riposizionare il
cancello.
• È richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Installare secondo le istruzioni del produttore.
• Per pulirlo: Usare un sapone delicato e asciugare con un panno umido.
• La barriera di sicurezza è conforme alla EN 1930: 2011.
• Controllare che la barriera di sicurezza sia correttamente chiusa.
• Barriera di sicurezza esclusivamente ad uso domestico.
• Barriera di sicurezza con sistema di chiusura automatica.
DK
VIGTIGT! LÆS OG FØLG DISSE
INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT OG
OPBEVAR DEM FOR FREMTIDIG BRUG
Indledning
Læs venligst anvisningerne omhyggeligt for at sikre en korrekt installation. Undersøg venligst din sikkerhedslåge straks ved
modtagelsen. Hvis du lægger mærke til nogen skader, må lågen ikke samles; se venligst brugsanvisningens bagside, hvor du
kan nde vores hjemmeside eller oplysninger om vores Kundeservice. Vi anbefaler, at du foretager installationen uden små børn
i nærheden, da visse af de mindre dele kan udgøre en fare for kvælning, hvis de ligger frit.
Vigtige Oplysninger
Der er et mellemrum mellem din låges ramme og håndtaget. Dette er ikke en fejl. Mellemrummet lukkes til, når lågen
strammer sammen under åbning. Kontroller venligst lågen regelmæssigt for at sikre, at både låge og de enkelte dele fungerer
korrekt. Hvis lågen anvendes nederst på en trappe, skal den anbringes tæt op af det nederste trin. Sikkerhedslågen må ikke
monteres hen over vinduer. Sørg for, at lågen monteres mellem to rene og strukturstærke overader. Sørg for, at der anvendes
passende beslag til brug for montering på tørmur, træ, mursten osv. Hvis der medfølger rawplugs ved levering af lågen, og de
ikke sikrer monteringen på tilfredsstillende måde, bedes du henvende dig i en isenkrambutik for at skaffe dig passende rawplugs
til monteringen. Anvend ikke denne låge nederst på trappen uden at anvende de re vægbeslag. For maksimal sikkerhed
anvendes 4 vægbeslag med klæbepuder, når lågen installeres.
Ansvarsfralæggelse
Hvis en sikkerhedslåge har været udsat for forkert brug, misbrug, unormal brug, usædvanlig slidtage, forkert samling,
forsømmelighed, vejrlig, ændringer eller ulykker, eller hvis dens serienummer er blevet ændret eller fjernet, fralægger
producenten sig ethvert erstatningsansvar. Enhver skade på ejendom, som sker under installation af din sikkerhedslågen, er
udelukkende slutbrugerens ansvar.
ADVARSEL!
• ADVARSEL - Forkert installation kan medføre fare.
• ADVARSEL - Brug ikke sikkerhedslågen, hvis nogen del er beskadiget eller mangler.
• ADVARSEL - Sikkerhedslågen må ikke monteres hen over vinduer.
• ADVARSEL - Ophør med at bruge sikkerhedslågen, hvis barnet er i stand til at kravle over den.
• ADVARSEL - Efterlad aldrig lågen åben. Fjern lågen, hvis den ikke skal bruges i længere perioder.
• ADVARSEL - Må aldrig bruges uden vægkopper.
• ADVARSEL - Pas på, når du træder over den nederste stang, for at undgå at snuble.
• ADVARSEL - Snublefare. Brug ikke denne låge øverst på trapper.
• ADVARSEL - Du må ikke stable to babyporte oven på hinanden. Det er ikke sikkert og kan føre til alvorlige skader.
• Sikkerhedslågen er udformet med henblik på brug med børn i en alder af op til
24 måneder.
• Lad aldrig ældre børn klatre på eller over lågen, da det ville kunne medføre
en ulykke.
• Sikkerhedslågen bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at den til stadighed
er fastmonteret, sikker og i overensstemmelse med disse instruktioner.
• Ekstradele eller reservedele må kun fremskaffes fra producenten eller
forhandleren.
• Dette produkt forhindrer ikke nødvendigvis enhver ulykke. Efterlad aldrig
barnet uden opsyn.
• Dit barn vil på et tidspunkt være gammel nok til at kunne åbne lågen. Børn
udvikler sig fysisk og psykisk med forskellig hastighed, derfor er det vigtigt, at
du holder øje med dit barns færdigheder.
• En svingende låge kan klemme små hænder.
• Fjern ikke sikkerhedsanvisningerne, da du måske ikke altid er den
aktuelle bruger.
• Opbevar disse instruktioner, da du på et senere tidspunkt måske ønsker at
montere lågen et andet sted.
• Samling skal udføres af en voksen.
• Installer lågen i henhold til producentens anvisninger.
• For rengøring: Brug mildt sæbevand og tør efter med en fugtig klud.
• Sikkerhedslågen overholder normen EN 1930:2011.
• Kontroller at sikkerhedslågen er lukket korrekt.
• Denne sikkerhedslåge er kun beregnet til brug i hjemmet.
• Denne sikkerhedsbarriere har et automatisk lukningssystem.
1312 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN
Einführung
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um eine korrekte Montage sicherzustellen. Bitte prüfen Sie das Schutzgitter sofort
nach Erhalt. Wenn Sie irgend welche Schäden feststellen, montieren Sie es nicht, sondern wenden sich bitte an die in der
Anleitungsbroschüre genannte Webseite oder Kundenbetreuungsanschrift. Es wird empfohlen, die Montage von kleineren
Kindern entfernt durchzuführen, da kleine, lose Teile eine Erstickungsgefahr darstellen können.
Wichtige Hinweise
Zwischen Gitterrahmen und Griff bendet sich eine Lücke. Dies ist kein Mangel. Die Lücke wird geschlossen, wenn
die Tür in die Öffnung einrastet. Bitte überprüfen Sie das Gitter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gitter und alle
Teile einwandfrei funktionieren. Wenn das Gitter am unteren Ende einer Treppe verwendet wird, muss dieses vorne an der
untersten Stufe installiert werden. Das Schutzgitter darf nicht an Fenstern installiert werden. Stellen Sie sicher, dass das Gitter
zwischen zwei sauberen, stabilen Flächen befestigt wird. Achten Sie darauf, dass geeignete Befestigungen z. B. für Trockenbau,
Holz, Ziegel usw. verwendet werden. Wenn die mit dem Gitter mitgelieferten Wanddübel nicht ausreichend Halt sicherstellen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Baumarkt für geeignete Dübel. Zusatz- oder Ersatzteile ausschließlich über den Hersteller oder
einen Händler beziehen. Schutzgitter nicht unten an der Treppe ohne alle vier Wandbefestigungsteller verwenden. Für
maximale Sicherheit bei der Montage des Schutzgitters an allen Installationsorten 4 Wandbefestigungsteller mit den
mitgelieferten Klebepolstern verwenden.
Haftungsausschluss
Für Gitter, die fehlerhaft, missbräuchlich oder unsachgemäß benutzt, übermäßiger Beanspruchung oder übermäßigem
Verschleiß ausgesetzt, fahrlässig oder nicht mit der gebotenen Sorgfalt benutzt oder montiert, Umwelteinüssen
ausgesetzt, verändert oder beschädigt wurden oder deren Seriennummer verändert oder entfernt wurde, entfallen sämtliche
Haftungsansprüche gegenüber dem Hersteller. Sachschäden, die während der Installation des Schutzgitters entstehen,
unterliegen der alleinigen Verantwortung durch den Anwender.
WARNUNG!
• WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
• WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden.
• WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
• WARNUNG - Das Schutzgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind einmal in der Lage ist, daran hochzuklettern.
• WARNUNG - Das Schutzgitter niemals offen lassen. Das Schutzgitter entfernen, wenn es für längere Zeit nicht mehr
verwendet wird.
• WARNUNG - Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden.
• WARNUNG - Vorsicht beim Übertreten der unteren Leiste, Stolpergefahr!
• WARNUNG - Stolpergefahr: Schutzgitter nicht am oberen Ende einer Treppe verwenden.
• WARNUNG - Stapeln Sie nicht zwei Babytore übereinander. Es ist nicht sicher und kann zu schweren Verletzungen führen.
• Das Schutzgitter wurde für Kinder bis zum Alter von 24 Monaten entwickelt.
• Älteren Kindern nicht erlauben, am Schutzgitter hochzuklettern oder über
dieses zu steigen, da dies zu Unfällen führen kann.
• Schutzgitter regelmäßig auf Sicherheit und korrekte Funktionsweise
entsprechend diesen Anweisungen prüfen.
• Mit diesem Schutzgitter lassen sich nicht unbedingt alle Unfälle verhindern.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Ihr Kind wird schließlich ein Alter erreichen, in dem es das Schutzgitter selbst
öffnen kann. Die körperliche und geistige Entwicklung schreitet bei jedem Kind
mit anderer Geschwindigkeit voran. Es ist deshalb wichtig, dass Sie die
Fähigkeiten Ihres Kindes stets im Auge behalten.
• Kleine Hände können von einem aufschwingenden Gitter
eingeklemmt werden.
• Die Sicherheitshinweise nicht entfernen, da das Schutzgitter möglicherweise
auch einmal von einer anderen Person verwendet wird.
• Diese Anweisungen an einem sicheren Ort aufbewahren, da sie sich bei einer
Neupositionierung des Schutzgitters als sehr nützlich erweisen können.
• Montage ist durch erwachsene Personen durchzuführen.
• Installation gemäß der Herstelleranleitung.
• Reinigung: Mit mildem Reinigungsmittel und feuchtem Tuch
• Schutzgitter entspricht EN 1930:2011.
• Prüfen Sie, dass das Schutzgitter ordnungsgemäß geschlossen ist.
• Das Schutzgitter ist nur für privaten Gebrauch bestimmt.
• Das Schutzgitter hat ein automatisches Schließsystem.
SE
VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT OCH
FÖRVARA DEM FÖR FRAMTIDA
REFERENS
Inledning
Läs anvisningarna noggrant så att monteringen blir korrekt. Om du ser några skador ska du inte montera grinden. Läs i stället på
bruksanvisningens baksida där du hittar information om vår webbplats eller kundtjänst. Små barn bör inte benna sig i närheten
när monteringen sker eftersom vissa mindre komponenter kan utgöra kvävningsrisk när komponenterna är lösa.
Viktig information
Det nns ett mellanrum mellan grindens ram och handtaget. Detta är inte något fel. Mellanrummet stängs när grinden är
korrekt monterad. Kontrollera grinden regelbundet så att grinden och alla delar är i gott och funktionsdugligt skick. Om grinden
sitter längst ned i trappan ska den monteras framför det nedersta trappsteget. Säkerhetsgrinden får inte monteras över fönster.
Grinden ska monteras säkert mellan två bärkraftiga och stabila ytor. Använd alltid rätt typ av fästanordningar för betong, trä,
tegel osv. Om väggpluggar medföljer grinden och dessa inte kan fästas på säkert sätt i väggen rekommenderar vi att du rådgör
med en person från närmaste byggbutik eller liknande. Använd inte denna grind på botten av trappan utan att använda alla
fyra väggkoppar. För maximal säkerhet, använd 4 väggkoppar med vidhäftande dynor när du installerar grinden på alla
platser.
Friskrivning
Om säkerhetsgrinden har utsatts för missbruk, våld, onormal användning, överdrivet slitage, felaktig montering, försumlighet,
exponering för väder och vind, ombyggnad eller olyckshändelse, eller om dess serienummer har ändrats eller tagits bort
nns inget stöd för några anspråk gentemot tillverkaren. Alla skador på egendom som kan uppstå under monteringen av
säkerhetsgrinden är helt och hållet slutanvändarens ansvar.
VARNING!
• VARNING – Felaktig montering kan innebära fara.
• VARNING – Använd inte säkerhetsgrinden om några komponenter är skadade eller saknas.
• VARNING – Säkerhetsgrinden får inte monteras över fönster.
• VARNING – Sluta använda grinden om barnet kan klättra upp på den.
• VARNING – Lämna aldrig grinden öppen. Demontera grinden om den inte ska användas under en längre tid.
• VARNING – Använd aldrig produkten utan väggfästena.
• VARNING – Var försiktig när du kliver över den nedre stången så att du inte snubblar.
• VARNING – Snubbelrisk. Använd inte grinden högst upp på trappan.
• VARNING – Stapla inte två babygrindar på varandra. Det är inte säkert och kan leda till allvarliga skador.
• Säkerhetsgrinden är avsedd för barn upp till 24 månaders ålder.
• Låt inte äldre barn klättra på eller över grinden eftersom detta kan orsaka
en olycka.
• Kontrollera säkerhetsgrinden regelbundet så att den är säker och
fungerar i enlighet med den här bruksanvisningen.
• Den här produkten kan inte förhindra alla olyckor. Lämna aldrig
barn utan tillsyn.
• Barn växer upp och kommer efterhand att kunna nå upp till handtaget och
öppna grinden. Barn utvecklas olika snabbt, både fysiskt och psykiskt,
och det är därför viktigt att du har god kontroll på barnets förmåga.
• En svängande grind kan klämma små händer.
• Ta inte bort säkerhetsinformationen – det kanske inte är du som använder
grinden nästa gång.
• Behåll dessa anvisningar eftersom de kan vara till nytta om grinden ska yttas.
• Monteringen måste utföras av en vuxen person.
• Montera enligt tillverkarens anvisningar.
• Rengöring: Använd ett milt diskmedel och torka av med en mjuk torkduk.
• Säkerhetsgrinden uppfyller standarden SS-EN 1930:2011.
• Kontrollera att säkerhetsgrinden är ordentligt stängd.
• Den här säkerhetsgrinden är endast avsedd för hushållsanvändning.
• Denna säkerhetsbarriär har ett automatiskt stängningssystem.
1514 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
A (x4) B (x4) C (x4) D (x4)
E (x1)
1
76cm - 82cm 2
3 4
A B
B C D
E
0 - 5mm
F
TR
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI DİKKATLİ
BİR ŞEKİLDE OKUYUP, UYUN VE
GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE
SAKLAYIN
Giriş
Kurulumun doğru yapıldığından emin olmak üzere lütfen talimatları dikkatli bir şekilde okuyun lütfen talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun. Lütfen emniyet kapınızı alır almaz inceleyin. Herhangi bir hasar görmeniz halinde kapıyı kurmayın ve lütfen web site ya
da Tüketici İlişkileri Temsilcisi bilgilerini almak için talimat kitapçığının arka sayfasına bakın. Bazı küçük parçalar gevşediğinde
boğulma tehlikesi yaratabileceği için kurulumu küçük çocuklardan uzakta yapmanızı tavsiye ederiz.
Önemli Bilgi
Kapınız ve tutamak arasında bir boşluk bulunmaktadır. Bu bir ürün kusuru değildir. Boşluk kapı açılma sırasında
sıkıştığında boşluk kapanacaktır. Kapının ve parçalarının doğru şekilde çalıştığından emin olmak için lütfen kapıyı düzenli
aralıklarla kontrol edin. Kapı basamakların altında kullanılacaksa lütfen en alçak basamağın ön kısmına doğru yöneltin. Emniyet
bariyeri pencerelerin önüne takılmamalıdır. Kapının iki adet temiz ve yapısal anlamda sağlam yüzey arasına takıldığından emin
olun. Alçı panel, ahşap, tuğla vb materyaller için uygun sabitleyicilerin kullanıldığından emin olun. Kapı ile birlikte dübel verilmiş
olması ve duvara sıkıca sabitlenmemiş olması halinde doğru dübel uygulaması için yakınınızdaki tadilatçıya danışın. Bu kapıyı,
duvar tutucuların dördü de takılı olmadan basamakların alt kısmında kullanmayın. Kapı montajının yapıldığı her yerde
en yüksek güvenliği sağlamak için 4 adet Duvar Tutucusunu Yapışkan Tamponlarla kullanın.
Feragatname
Yanlış kullanıma, kötü kullanıma, anormal kullanıma, aşırı aşınmaya, yanlış kullanıma, ihmalkarlığa, çevresel faktörlere,
değişikliğe ya da kazalara maruz kalmış emniyet kapıları ile seri numarası değiştirilmiş veya silinmiş emniyet kapıları, üreticinin
aleyhinde bulunulabilecek bütün iddiaların geçersiz olmasına neden olur. Emniyet kapınızın kurulumu sırasında mala verilen
hasarlar son kullanıcının sorumluluğundadır.
UYARI!
• UYARI - Hatalı montaj tehlikeli olabilir.
• UYARI - Parçalardan biri hasar görmüş ya da eksik ise emniyet bariyerini kullanmayın.
• UYARI - Emniyet bariyeri pencerelerin önüne takılmamalıdır
• UYARI - Çocuğunuz üzerine tırmanabilecek ise bariyeri kullanmayı kesin.
• UYARI - Bu kapıyı açık bırakmayın. Uzun süre kullanılmayacaksa kapıyı sökün.
• UYARI - Kesinlikle duvar tutucular olmadan kullanmayın.
• UYARI - Takılmayı önlemek için, en alttaki çubuğun üzerine basarken dikkatli olun.
• UYARI - Takılma tehlikesi - bu kapıyı basamakların üstlerinde kullanmayın.
• UYARI - İki bebek kapısını üst üste koymayın. Güvenli değildir ve ciddi yaralanmalara yol açabilir.
• Güvenlik bariyeri en fazla 24 aylık çocuklar için kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
• Kazalara yol açabileceğinden daha büyük çocukların bariyere tırmanmasına
asla izin vermeyin.
• Emniyet bariyeri, düzgün ve güvenli bir şekilde bu talimatlara uygun olarak
sabitlenmiş ve çalışır durumda olup olmadığından emin olmak için düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
• Bu ürün tüm kazaları önleyemeyecektir. Çocukları kesinlikle yalnız bırakmayın.
• Zaman içinde çocuğunuz kapıyı açabilecek yaşa ulaşacaktır. Çocuklar ziki
ve ruhsal açılardan farklı hızlarda gelişir dolayısıyla çocuğunuzun becelerini
gözlemlemeniz çok önemlidir.
• Salınan kapı çocukların ellerinin sıkışmasına neden olabilir.
• Güvenlik bildirimlerini sökmeyin zira kullanıcı daima siz olmayabilirsiniz.
• Kapıyı yeniden kurmanız gerekebileceğini düşünerek bu talimatları
muhafaza edin.
• Yetişkinler tarafından kurulması gerekmektedir.
• Üreticinin talimatları doğrultusunda kurun.
• Temizlemek için: Yumuşak sabun kullanın ve nemli bir bezle silin.
• Güvenlik bariyeri EN 1930:2011 ’e uygundur.
• Eminyet bariyerinin doğru şekilde kapandığından emin olun.
• Bu emniyet bariyeri sadece evde kullanım içindir.
• Bu güvenlik bariyeri otomatik kapanma sistemine sahiptir.
1716 CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A) CCD-0006-000 REV 7-90236-IM01-2(A)
5
6
7
0 - 0.8mm
0 - 63.5mm 0 - 63.5mm
7
0.8mm - 1.5mm
7
1.5mm+
1
2
8 9
82cm - 117cm MAX
www.munchkin.com
82cm - 89cm
7cm
89cm - 96cm
14cm
96cm - 103cm
14cm7cm
103cm - 110cm
28cm
110cm - 117cm
28cm7cm
ITEM NUMBER: 90236, MODEL NUMBER: MK0006-000 REV3 © 2022 MUNCHKIN INC, IMPORTED BY:
LINDAM LIMITED CENTRAL HOUSE, OTLEY ROAD, HARROGATE, UK, HG3 1UF.
MUNCHKIN EUROPE BV PORT ATLANTIC HOUSE, NOORDERLAAN 147, BOX 9, 2030 ANTWERP, BELGIUM.
MADE IN CHINA. careline@munchkin.com | www.munchkin.com
UK
EU

Other manuals for MK0006-000

1

Other Munchkin Indoor Furnishing manuals

Munchkin MK0076 User manual

Munchkin

Munchkin MK0076 User manual

Munchkin MK0002-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0002-000 User manual

Munchkin Wood and Steel MK0007-012 User manual

Munchkin

Munchkin Wood and Steel MK0007-012 User manual

Munchkin MK0094-011 User manual

Munchkin

Munchkin MK0094-011 User manual

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin MK0079 User manual

Munchkin

Munchkin MK0079 User manual

Munchkin Brica Smart Shade User manual

Munchkin

Munchkin Brica Smart Shade User manual

Munchkin Push to Close MK0001 User manual

Munchkin

Munchkin Push to Close MK0001 User manual

Munchkin MK0007-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0007-000 User manual

Munchkin MK0056 User manual

Munchkin

Munchkin MK0056 User manual

Munchkin Auto Close MK0006-022 User manual

Munchkin

Munchkin Auto Close MK0006-022 User manual

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin IT FITS User manual

Munchkin

Munchkin IT FITS User manual

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin Easy Close MK0002-022 User manual

Munchkin

Munchkin Easy Close MK0002-022 User manual

Munchkin THE NUMI User manual

Munchkin

Munchkin THE NUMI User manual

Munchkin MK0016 User manual

Munchkin

Munchkin MK0016 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Walker Edison B48ROVEB Assembly instructions

Walker Edison

Walker Edison B48ROVEB Assembly instructions

Winsome house WHIF628 instruction manual

Winsome house

Winsome house WHIF628 instruction manual

DURAVIT X-Large XL 1128 L Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT X-Large XL 1128 L Mounting instructions

Filippi 1971 VittEr PERTUS manual

Filippi 1971

Filippi 1971 VittEr PERTUS manual

Gladiator GAJG48KDYG Assembly instructions

Gladiator

Gladiator GAJG48KDYG Assembly instructions

Arthur Berndt Selina 17 Assembly instructions

Arthur Berndt

Arthur Berndt Selina 17 Assembly instructions

fantastic furniture Java quick start guide

fantastic furniture

fantastic furniture Java quick start guide

Champion Phlebotomy Sprit BDC Owner's operating and maintenance manual

Champion

Champion Phlebotomy Sprit BDC Owner's operating and maintenance manual

Alice's Home IVAR 3 ISOFSCAN3 manual

Alice's Home

Alice's Home IVAR 3 ISOFSCAN3 manual

LTL Home Products Reflections Spirite installation instructions

LTL Home Products

LTL Home Products Reflections Spirite installation instructions

MAZIN FURNITURE 7382-04GN/04N manual

MAZIN FURNITURE

MAZIN FURNITURE 7382-04GN/04N manual

Home Decorators Collection SUN VALLEY Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection SUN VALLEY Use and care guide

Costway HW66529-12-22 user manual

Costway

Costway HW66529-12-22 user manual

Wenger Bookcases Assembly instructions

Wenger

Wenger Bookcases Assembly instructions

Argos 06006170 Assembly instructions

Argos

Argos 06006170 Assembly instructions

KEUCO Royal Lumos 14304171331 Instructions for use

KEUCO

KEUCO Royal Lumos 14304171331 Instructions for use

VITRA Eames DAR Assembly instructions

VITRA

VITRA Eames DAR Assembly instructions

Costway JV10741 manual

Costway

Costway JV10741 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.