manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Munchkin
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Munchkin MK0076 User manual

Munchkin MK0076 User manual

MK0076
71cm - 92cm
27.95” - 36.22”
www.munchkin.com
1
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
2
UK
IMPORTANT! READ AND FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Introduction
Please read the instructions thoroughly to ensure proper installation. Please immediately inspect your safety barrier upon
receipt. If you see any damage do not assemble gate and please go to back page of the instruction booklet for website or
Consumer Relations Representative information. We recommend that you carry out the installation away from young children as
some of the smaller components may present a choking hazard when loose.
Important Information
Do not use at the top or bottom of stairs. Please check the safety barrier on a regular basis to ensure safety barrier and parts
are all in proper working order. The safety barrier must not be tted across windows. Ensure safety barrier is attached between
two clean structurally sound surfaces. If additional parts are required for this safety barrier, please go to back page of the
instruction booklet for website or Consumer Relations Representative information. Use all 4 wall cups with screws (provided)
when installing safety barrier.
Disclaimer
Any safety barrier which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly,
negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates any and
all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation of your safety gate is the sole responsibility of
the end user.
WARNING!
• WARNING - Incorrect installation can be dangerous.
•WARNING - Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
•WARNING - The safety barrier must not be tted across windows and similar openings.
•WARNING - Stop using the safety barrier if the child is capable of climbing it.
• WARNING - Do not leave this safety barrier open at any time. Remove the safety barrier if not in use for long periods.
•WARNING - Do not use at the top or bottom of stairs.
•WARNING - The Flexi Barrier is designed for use as a temporary solution.
•WARNING - Never use without wall cups.
•WARNING - Wall cups must be screwed to the wall.
• Safety barrier has been designed for use with children up to 24 months of age.
• Never allow older children to climb on or over the safety barrier as this could
result in an accident.
• Safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and
functioning in accordance with these instructions.
• Any additional or replacement parts should only be obtained from the
manufacturer or distributor.
• This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave
child unattended.
• Eventually your child will reach an age at which they are capable of opening
your safety barrier. Children will develop physically and mentally at different
rates, therefore it is important that you monitor your child’s capabilities.
• A swinging safety barrier can trap small hands.
• Do not remove the safety notices, you may not always be the user.
• Retain these instructions as you may wish to reposition the gate.
• Adult assembly required.
• Install according to manufacturer’s instructions.
• To clean: Use mild soap and wipe with a damp cloth.
• Safety barrier conforms to EN 1930:2011.
• Check that the safety barrier is correctly closed.
• This safety barrier is for domestic use only.
• This safety barrier has a manual closing system.
Lifetime Guarantee
All Munchkin safety gates and barriers come with a lifetime guarantee. Terms and Conditions apply. For terms and conditions and in order to qualify please register
your details at www.munchkin.com within 30 days of purchase.
3
FR
IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Introduction
Veuillez lire attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte. Veuillez inspecter immédiatement votre
barrière de sécurité dès réception. Si vous constatez des dommages, ne montez pas la barrière et référez-vous au verso du
livret d’instructions pour obtenir les coordonnées du site web ou du représentant du service clients. Nous vous recommandons
de réaliser l’installation loin des jeunes enfants car certaines des petites pièces pourraient représenter un danger d’étouffement.
Informations Importantes
Ne pas utiliser en haut ou en bas des escaliers. Veuillez vérier régulièrement la barrière pour vous assurer que la barrière et
les pièces sont en bon état. La barrière de sécurité ne doit pas être installée sur une fenêtre. Assurez-vous que la barrière est
bien xée entre deux surfaces propres et structurellement stables. Si vous avez besoin de pièces supplémentaires pour cette
barrière, référez-vous au verso du livret d’instructions pour obtenir les coordonnées du site web ou du représentant du service
clients. Utilisez les 4 coupelles murales avec les vis (fournies) pour installer la barrière de sécurité.
Avis De Non-Responsabilité
Une barrière de sécurité qui a fait l’objet d’une mauvaise utilisation ou manipulation, d’une utilisation anormale, d’une usure
excessive, d’un montage incorrect, d’une négligence, d’une exposition environnementale, d’une altération ou d’un accident, ou
dont le numéro de série a été altéré ou enlevé, rend invalides toutes les réclamations formulées à l’encontre du fabricant. Tout
dommage matériel survenant lors de l’installation de votre barrière de sécurité est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur nal.
AVERTISSEMENT!
• AVERTISSEMENT - Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
• AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
• AVERTISSEMENT - Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
• AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser cette barrière ouverte. Enlever la barrière si elle n’est pas utilisée pendant de
longues périodes.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser en haut ou en bas des escaliers.
• AVERTISSEMENT - La barrière Flexi Barrier est conçue pour une utilisation temporaire.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser cette barrière de sécurité sans ses coupelles de xation.
• AVERTISSEMENT - Les coupelles murales doivent être vissées dans le mur.
• Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 24 mois et moins.
• Ne jamais laisser les enfants plus âgés grimper par dessus la barrière car un
accident pourrait se produire.
• La barrière de sécurité doit être contrôlée régulièrement pour s’assurer qu’elle
est bien xée et qu’elle fonctionne conformément aux présentes instructions.
• Les pièces supplémentaires ou de rechange peuvent uniquement être
obtenues auprès du fabricant ou du distributeur.
• Ce produit ne peut pas empêcher tous les accidents. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
• L’enfant nira par atteindre l’âge où il pourra ouvrir la barrière. Les enfants se
développent physiquement et mentalement à des rythmes différents. Il est
donc important de surveiller l’évolution des capacités de l’enfant.
• Les petites mains peuvent se retrouver coincées en faisant balancer
la barrière.
• Ne pas retirer les consignes de sécurité, vous ne serez peut-être pas
toujours l’utilisateur.
• Conserver ces instructions en cas de repositionnement futur de la barrière.
• La barrière doit être montée par un adulte.
• Procéder à l’installation en respectant les instructions du fabricant.
• Nettoyage : utiliser un savon doux et essuyer la barrière avec un
chiffon humide.
• Conforme aux exigences de sécurité.
• Cette barrière de sécurité est conforme à l’ EN 1930:2011.
• Vériez que la barrière de sécurité est correctement fermée.
• Cette barrière de sécurité est réservée à un usage domestique.
• Cette barrière de sécurité est dotée d’un système de fermeture manuel.
Garantie à vie Munchkin
Toutes les barrières de sécurité Munchkin sont assorties d’une garantie à vie. Cette offre est soumise à des conditions. Pour en savoir plus et bénécier de la
garantie, inscrivez-vous sur www.munchkin.com dans les 30 jours à compter de votre achat.
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
4
ES
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA FUTURA REFERENCIA
Introducción
Por favor lea estas instrucciones detenidamente para asegurar una instalación correcta. Inspeccione la barrera de seguridad
nada más recibirla. Si observa algún daño, por favor no instale la barrera, consulte la última página del folleto de instrucciones
para más información sobre nuestra página web o su Representante de Relaciones con el Cliente. Recomendamos que lleve
a cabo la instalación sin la presencia de niños pequeños ya que algunas de las piezas pequeñas pueden suponer un riesgo de
asxia cuando todavía están sueltas.
Información Importante
No utilizar en la parte de arriba o abajo de las escaleras. Inspeccione la barrera regularmente al objeto de asegurar que tanto
la barrera como sus piezas están en buenas condiciones de funcionamiento. La barrera de seguridad no debe instalarse en
ventanas. Asegúrese que la barrera está instalada entre dos supercies limpias y estructuralmente sólidas. Si necesita piezas
adicionales para esta barrera, por favor consulte la última página del folleto de instrucciones para más información sobre
nuestra página web o su Representante de Relaciones con el Cliente. Cuando instale la barrera de seguridad utilice las 4
copas de sujeción con los tornillos (provistos).
Limitación De Responsabilidad
Cualquier barrera de seguridad que haya sido sometida a mal uso, abuso, uso fuera de lo normal, excesivo desgate natural,
instalación incorrecta, negligencia, expuesta a las inclemencias del tiempo, modicación o accidente, o cuyo número de serie
haya sido alterado o eliminado, invalidará cualquier y todas las reclamaciones contra el fabricante. Cualquier daño ocasionado
a la propiedad durante la instalación de la barrera de seguridad es la responsabilidad exclusiva del usuario nal.
¡ADVERTENCIA!
• ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa.
• ADVERTENCIA - No utilice la barrera de seguridad si alguno de sus componentes está dañado o falta.
• ADVERTENCIA - La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
• ADVERTENCIA - Deje de utilizar la barrera si el niño es capaz de subirse a ella.
• ADVERTENCIA - Nunca deje abierta la barrera. Quite la barrera si no va a utilizarla durante largos periodos.
• ADVERTENCIA - No utilizar en la parte de arriba o abajo de las escaleras.
• ADVERTENCIA - La barrera portátil ha sido diseñada como una solución provisional.
• ADVERTENCIA - No utilizar sin las ventosas.
• ADVERTENCIA - Las copas de sujeción deben atornillarse a la pared.
• La barrera de seguridad ha sido diseñada para niños de hasta 24 meses
de edad.
• No deje nunca que los niños más mayores se suban encima o salten por
encima de la barrera ya que esto pudiera dar como resultado un accidente.
• La barrera de seguridad debe inspeccionarse regularmente para asegurar que
es segura y funciona conforme a estas instrucciones.
• Cualquier pieza adicional o de repuesto solamente debe obtenerse del
fabricante o distribuidor.
• Este producto no prevendrá todos los accidentes. Nunca deje al niño solo.
• De hecho, llegará un momento en el que el niño alcance una edad en la que
sea capaz de abrir la barrera por sí mismo. Los niños desarrollan su
capacidad física y mental en diferentes etapas, por lo tanto es importante que
usted vigile las capacidades del niño.
• Nunca deje que los niños pequeños se columpien en la barrera.
• No quite los avisos de seguridad, ya que es posible que usted no sea el
único usuario.
• Guarde estas instrucciones por si fuera necesario instalarla en otro lugar.
• Utilícela solamente con el mecanismo de cierre acoplado de forma segura.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
• Instale la barrera según las instrucciones del fabricante.
• Para limpiar: Utilice un detergente suave y un paño húmedo
• La barrera de seguridad cumple la norma EN 1930:2011.
• Compruebe que la barrera de seguridad está cerrada correctamente.
• Esta barrera de seguridad es para utilizar en casa solamente.
• Esta barrera de seguridad tiene un sistema de cierre manual.
NL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG DEZE
INSTRUCTIES NAUWKEURIG, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te waarborgen. Inspecteer het veiligheidshek altijd direct na ontvangst.
Mocht het hek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje voor informatie
over de website of de klantenservice. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen kleine kinderen in
de buurt zijn, omdat de kleinere onderdelen verstikkingsgevaar kunnen opleveren voordat ze voor worden gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Niet gebruiken bovenaan of onderaan de trap. Controleer het veiligheidshek regelmatig om ervoor te zorgen dat het hek en de
onderdelen goed functioneren. Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst. Zorg ervoor dat het hek wordt
bevestigd aan twee schone, en solide oppervlakken. Mocht u onderdelen nodig hebben voor dit hek, surf naar , kijk dan op de
laatste pagina van het instructieboekje voor informatie over de website of de klantenservice. Gebruik alle 4 de wanddoppen met
schroeven (bijgeleverd) bij het installeren van het veiligheidshek.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt
gewijzigd of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor enige
schade aan eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Staak het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat het hek nooit open staan. Verwijder het hek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• WAARSCHUWING - Niet gebruiken bovenaan of onderaan de trap.
• WAARSCHUWING - De Flexi Barrier is ontworpen voor gebruik als tijdelijke oplossing.
• WAARSCHUWING - Gebruik nooit zonder muurbescherming.
•WAARSCHUWING - De wanddoppen moeten in de wand worden geschroefd.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor gebruik voor kinderen tot 24
maanden oud.
• Sta niet toe dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Eventuele extra of vervangende onderdelen dienen te worden verkregen bij de
fabrikant of de distributeur.
• Dit product voorkomt niet noodzakelijkerwijs alle ongevallen. Laat kinderen
nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek wordt open- of dichtgeslagen, kan er letsel ontstaan als er vingers
bekneld raken.
• Verwijder de veiligheidsmeldingen niet, omdat ook anderen van het hek
gebruik kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek dient door een volwassene te worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met milde zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje correct is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Dit veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem.
Garantía de por vida de Munchkin
Todas las barreras de seguridad Munchkin tienen garantía de por vida. Sujeta a los términos y condiciones. Para más información sobre términos y condiciones y para
recibir la garantía registre sus datos personales en www.munchkin.com en un plazo de 30 días de la compra.
Levenslange Munchkin garantie
Op alle veiligheidshekken en hekken van Munchkin zit een levenslange garantie. De algemene voorwaarden zijn van toepassing. Vul binnen 30 dagen
na aankoop uw gegevens in op www.munchkin.com voor de algemene voorwaarden en om in aanmerking te komen voor de levenslange garantie.
5
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
RU
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ
ИНСТРУКЦИЯМ. СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Вступление
Внимательно прочитайте инструкции, чтобы выполнить установку правильно. Барьер безопасности необходимо
осмотреть непосредственно после получения. Если будут обнаружены повреждения, не собирайте барьер безопасности.
В этом случае необходимо открыть страницу буклета, где указана информация о веб-сайте компании или специалисте
по связям с клиентами. Мы рекомендуем проводить установку вдали от маленьких детей, так как некоторые
незакрепленные компоненты небольшого размера могут представлять собой угрозу удушения.
Важная информация
Не используйте в верхней или нижней части лестницы. Регулярно проверяйте барьер безопасности, чтобы
гарантировать надлежащую работу механизма в целом и его отдельных частей. Барьер безопасности нельзя
устанавливать на окнах. Барьер безопасности необходимо устанавливать между двумя чистыми и неповрежденными
поверхностями. Если для этого барьера безопасности требуются дополнительные детали, необходимо открыть страницу
буклета, где указана информация о веб-сайте компании или специалисте по связям с клиентами. При монтаже защитных
ворот воспользуйтесь всеми 4 настенными чашками с поставляемыми в комплекте болтами.
Ограничение ответственности
Неправильное использование барьера безопасности, ненадлежащее обслуживание, применение для целей, не
предусмотренных производителем, чрезмерный износ, неправильная сборка, невыполнение инструкций, использование
вне помещений, внесение изменений в конструкцию или повреждение в результате несчастного случая либо изменение
или удаление серийного номера аннулирует любые претензии к производителю. За ущерб имуществу при установке
ворот безопасности единоличную ответственность несет конечный пользователь.
ВНИМАНИЕ!
• ВНИМАНИЕ! Неправильная установка может привести к опасным последствиям.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности при отсутствии или повреждении его компонентов.
• ВНИМАНИЕ! Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах.
• ВНИМАНИЕ! Прекратите использование барьера, если ребенок способен на него взобраться.
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте дверцу открытой. Демонтируйте ворота, если они не будут использоваться долгое время.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте в верхней или нижней части лестницы.
• ВНИМАНИЕ! Приспособление Flexi Barrier сконструировано для применения в качестве временной меры.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие без дюбелей.
• ВНИМАНИЕ! Настенные чашки должны быть прикручены к стене болтами.
• Барьер безопасности предназначен для детей возрастом до 24 месяцев.
• Не разрешайте детям взбираться на барьер, так как это может привести к
травмированию.
• Необходимо регулярно проверять надежность крепления барьера
безопасности, а также соответствие его параметров этим инструкциям.
• Дополнительные или запасные части необходимо приобретать у
производителя или дистрибьютора.
• Это изделие не может обезопасить от всех происшествий. Никогда не
оставляйте детей без присмотра.
• Рано или поздно ребенок достигнет того возраста, когда сможет открыть
дверцу. Физическое и умственное развитие детей происходит с разной
скоростью, поэтому необходимо следить за способностями своих детей.
• Открывающаяся дверца может защемить маленькую ручку.
• Не удаляйте предупреждающие надписи — вы можете быть не
единственным пользователем.
• Сохраните эти инструкции, так как может возникнуть необходимость
установки ворот в другом месте.
• Сборку изделия должен выполнять взрослый человек.
• Устанавливайте изделие в соответствии с инструкциями производителя.
• Очистка: используйте мыльный раствор и влажную ткань.
• Барьер безопасности отвечает нормам стандарта EN 1930:2011.
• Убедитесь, что барьер безопасности закрыт правильно.
• Этот барьер безопасности предназначен исключительно для бытового
использования.
• Этот барьер безопасности оборудован ручной системой запирания.
Пожизненная гарантия Munchkin
На все ворота и барьеры безопасности Munchkin дается пожизненная гарантия согласно условиям и положениям. Чтобы ознакомиться с условиями и
положениями и получить гарантию, зарегистрируйтесь на www.munchkin.com в течение 30 дней с момента совершения покупки.
PT
IMPORTANTE! LEIA E CUMPRA ESTAS
INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
E GUARDE-AS PARA FUTURA
REFERÊNCIA
Introdução
Leia atentamente as instruções, assegurando uma correcta instalação. Inspeccione de imediato a barreira de segurança
após recepção. Se detectar quaisquer danos não monte a barreira e leia no verso do folheto de instruções as informações de
contacto do site web ou do responsável de relações com o consumidor. Recomendamos que proceda à instalação longe de
crianças pequenas, dado que alguns pequenos componentes podem representar um risco de asxia quando soltos.
Informação importante
Não utilizar no cimo nem na base de escadas. Verique a barreira de segurança com regularidade, certicando-se que esta,
bem como as respectivas peças, funcionam de forma correcta. A barreira de segurança não deve ser colocada em janelas.
Certique-se de que a barreira de segurança é xada entre duas superfícies de estrutura sólida e limpa. Se forem necessárias
peças adicionais para esta barreira de segurança, leia no verso do folheto de instruções as informações de contacto do site web
ou do responsável de relações com o consumidor. Utilize as 4 protecções de parede com os parafusos (fornecidos) ao instalar a
barreira de segurança.
Exoneração de responsabilidade
Qualquer barreira de segurança que tenha sido sujeita a uma má utilização, abuso, utilização anormal, desgaste e torção
excessivos, montagem inadequada, negligência, exposição às intempéries, alteração ou acidente, ou cujo número de série
tenha sido alterado ou removido, invalida toda e qualquer reclamação perante o fabricante. Qualquer dano material durante a
instalação da grade de segurança é da exclusiva responsabilidade do utilizador nal.
AVISO!
• AVISO – Uma instalação incorrecta pode ser perigosa.
• AVISO – Não utilize a barreira de segurança se quaisquer componentes estiverem danicados ou em falta.
• AVISO – A barreira de segurança não deve ajustada a janelas.
• AVISO – Interrompa o uso da barreira se a criança conseguir trepar para esta.
• AVISO – Nunca deixe esta grade aberta. Remova a grade se esta não for ser utilizada por um longo período.
• AVISO – Não utilizar no cimo nem na base de escadas.
• AVISO – A barreira exível foi concebida para ser utilizada como solução temporária
• AVISO – Nunca utilize sem as protecções de parede.
• AVISO – As protecções de parede devem ser aparafusadas à parede.
• A barreira de segurança foi concebida para ser utilizada por crianças até 24
meses de idade.
• Nunca deixe que crianças mais velhas trepem para cima ou passem por cima
da barreira, uma vez que isso poderá resultar num acidente.
• A barreira de segurança deve der vericada com regularidade, assegurando
que está segura e que funciona de acordo com estas instruções.
• Quaisquer peças adicionais ou sobressalentes devem ser obtidas junto
do fabricante ou distribuidor.
• Este produto não irá necessariamente evitar todos os acidentes. Nunca deixe
uma criança sem vigilância.
• O seu lho irá chegar a uma idade em que é capaz de abrir
a grade. As crianças desenvolvem-se física e mentalmente a diferentes ritmos,
pelo que, é importante que vigie as capacidades do seu lho.
• Uma grade giratória poderá trilhar as mãos pequeninas.
• Não remova os avisos de segurança, dado que poderá não ser o
único utilizador.
• Guarde estas instruções pois pode querer voltar montar esta grade.
• Necessária montagem por um adulto.
• Instalar de acordo com as instruções do fabricante.
• Para limpar: Utilize sabão suave e retire com um pano húmido.
• Barreira de segurança em conformidade com EN 1930:2011.
• Verique se a barreira de segurança está correctamente fechada.
• Esta barreira de segurança destina-se apenas a uso doméstico.
• Esta barreira de segurança possui um sistema de fecho manual.
Garantia Vitalícia Munchkin
Todas as barreiras de segurança Munchkin têm garantia vitalícia. Termos e condições aplicáveis. Para consultar os termos e condições e para usufruir da garantia
registe-se em www.munchkin.com dentro de 30 dias após a data de compra.
6 7
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
CZ
DŮLEŽITÉ! POZORNĚ SI PŘEČTĚTE
TYTO POKYNY, DODRŽUJTE JE A
USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Úvod
Pozorně si přečtěte pokyny, abyste zajistili náležitou instalaci. Ihned po převzetí prohlédněte bezpečnostní zábranu. Pokud
zaznamenáte jakékoliv poškození, nesestavujte zábranu a přečtěte si zadní stranu návodu, kde najdete adresu webových
stránek a informace o zastoupení pro vztahy se spotřebiteli. Doporučujeme provádět instalaci bez přítomnosti dětí, protože
volné menší součásti mohou představovat riziko udušení.
Důležité Informace
Nepoužívejte nad ani pod schodištěm. Pravidelně kontrolujte zábranu včetně všech jejích součástí, abyste se ujistili, že jsou v
provozuschopném stavu. Bezpečnostní zábrana se nesmí instalovat na okna. Zajistěte, aby byla zábrana upevněna mezi dva
holé, konstrukčně bezchybné povrchy. Pokud potřebujete doplňkové díly pro tuto zábranu, přečtěte si zadní stranu návodu,
kde najdete adresu webových stránek a informace o zastoupení pro vztahy se spotřebiteli. Při instalaci bezpečnostní zábrany
použijte všechny čtyři nástěnné podložky se šrouby (součást dodávky).
Odmítnutí Odpovědnosti
Veškeré nároky uplatňované u výrobce pozbývají platnosti v případě špatného zacházení, nesprávného či nenormálního
používání, nadměrného opotřebení, nesprávné montáže, nedbalosti, vystavení účinkům povětrnostních vlivů, modikace,
nehody nebo změny či odstranění sériového čísla bezpečnostní zábrany. Koncový uživatel nese výhradní odpovědnost za
jakékoliv majetkové škody vzniklé během instalace bezpečnostní zábrany.
VAROVÁNÍ!
• VAROVÁNÍ - nesprávná instalace může být nebezpečná.
• VAROVÁNÍ - Nepoužívejte bezpečnostní zábranu s poškozenými nebo chybějícími součástmi.
• VAROVÁNÍ - Bezpečnostní zábrana se nesmí instalovat na okna.
• VAROVÁNÍ - Jakmile dítě dokáže vylézt na zábranu, přestaňte ji používat.
• VAROVÁNÍ - Nikdy nenechávejte tuto zábranu otevřenou. Pokud ji delší dobu nepoužíváte, odstraňte ji.
• VAROVÁNÍ - Nepoužívejte nad ani pod schodištěm.
• VAROVÁNÍ - zábrana Flexi Barrier má sloužit jako dočasné řešení.
• VAROVÁNÍ - Nikdy nepoužívejte zábranu bez nástěnných podložek.
• VAROVÁNÍ - nástěnné podložky se musí přišroubovat na stěnu.
• Bezpečnostní zábrana je určena pro děti do věku 24 měsíců.
• Nikdy nenechte starší děti lézt na zábranu nebo ji přelézat, protože by mohlo
dojít k úrazu.
• Bezpečnostní zábrana se musí pravidelně kontrolovat, aby bylo jisté, že pevně
drží a funguje v souladu s těmito pokyny.
• Veškeré doplňkové nebo náhradní díly se musí objednávat pouze u výrobce
nebo distributora.
• Tento výrobek nemusí zabránit všem nehodám. Nikdy nenechávejte děti
bez dozoru.
• Vaše dítě nakonec dosáhne věku, kdy bude schopno samo otevřít zábranu.
Fyzický a duševní vývoj dětí probíhá individuálním tempem, proto je důležité
sledovat jejich schopnosti.
• Otvírající se zábrana může dětem přiskřípnout ruce.
• Neodstraňujte bezpečnostní nápisy, zábranu mohou používat i jiné osoby.
• Uschovejte tento návod pro případ, že ji budete chtít přemístit.
• Montáž musí provádět dospělá osoba.
• Instalujte výrobek podle pokynů výrobce.
• Čištění: Použijte jemné mýdlo a otřete povrch vlhkou látkou.
• Bezpečnostní zábrana vyhovuje normě EN 1930:2011.
• Zkontrolujte, zda se bezpečnostní zábrana správně zavírá.
• Tato bezpečnostní zábrana je určena pouze k použití v domácnostech.
• Tato bezpečnostní zábrana má ruční zavírací systém.
AE
Záruka Munchkin po celou dobu životnosti
Na všechny bezpečnostní zábrany Munchkin se vztahuje záruka po celou dobu životnosti. Platí uvedené podmínky. Do 30 dnů zaregistrujte své údaje na stránkách
www.munchkin.com, abyste mohli uplatnit nárok a seznámit se s textem podmínek.
8 9
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN
Einführung
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um eine korrekte Montage sicherzustellen. Bitte prüfen Sie das Schutzgitter sofort
nach Erhalt. Wenn Sie irgend welche Schäden feststellen, montieren Sie es nicht, sondern wenden sich bitte an die in der
Anleitungsbroschüre genannte Webseite oder Kundenbetreuungsanschrift. Es wird empfohlen, die Montage von kleineren
Kindern entfernt durchzuführen, da kleine, lose Teile eine Erstickungsgefahr darstellen können.
Wichtige Hinweise
Nicht am oberen oder unteren Ende einer Treppe verwenden. Bitte überprüfen Sie das Gitter regelmäßig, um sicherzustellen,
dass das Gitter und alle Teile einwandfrei funktionieren. Das Schutzgitter darf nicht an Fenstern installiert werden. Stellen Sie
sicher, dass das Gitter zwischen zwei sauberen, stabilen Flächen befestigt wird. Falls weitere Teile für dieses Gitters benötigt
werden, wenden sich bitte an die in der Anleitungsbroschüre genannte Webseite oder Kundenbetreuungsanschrift. Bei der
Montage des Schutzgitters alle 4 Wandbefestigungsteller mit den mitgelieferten Schrauben verwenden.
Haftungsausschluss
Für Gitter, die fehlerhaft, missbräuchlich oder unsachgemäß benutzt, übermäßiger Beanspruchung oder übermäßigem
Verschleiß ausgesetzt, fahrlässig oder nicht mit der gebotenen Sorgfalt benutzt oder montiert, Umwelteinüssen
ausgesetzt, verändert oder beschädigt wurden oder deren Seriennummer verändert oder entfernt wurde, entfallen sämtliche
Haftungsansprüche gegenüber dem Hersteller. Sachschäden, die während der Installation des Schutzgitters entstehen,
unterliegen der alleinigen Verantwortung durch den Anwender.
ACHTUNG!
• WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
• WARNUNG -Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden.
• WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
• WARNUNG - Das Schutzgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind einmal in der Lage ist, daran hochzuklettern.
• WARNUNG - Das Schutzgitter niemals offen lassen. Das Schutzgitter entfernen, wenn es für längere Zeit nicht mehr
verwendet wird.
• WARNUNG - Nicht am oberen oder unteren Ende einer Treppe verwenden.
• WARNUNG - Flexi Barrier ist nur als zeitlich begrenzte Lösung konzipiert.
• WARNUNG - Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden.
• WARNUNG - Wandbefestigungsteller müssen mit der Wand verschraubt werden.
• Das Schutzgitter wurde für Kinder bis zum Alter von 24 Monaten entwickelt.
• Älteren Kindern nicht erlauben, am Schutzgitter hochzuklettern oder über
dieses zu steigen, da dies zu Unfällen führen kann.
• Schutzgitter regelmäßig auf Sicherheit und korrekte Funktionsweise
entsprechend diesen Anweisungen prüfen.
• Zusatz- oder Ersatzteile ausschließlich über den Hersteller oder einen
Händler beziehen.
• Mit diesem Schutzgitter lassen sich nicht unbedingt alle Unfälle verhindern.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Ihr Kind wird schließlich ein Alter erreichen, in dem es das Schutzgitter selbst
öffnen kann. Die körperliche und geistige Entwicklung schreitet bei jedem Kind
mit anderer Geschwindigkeit voran. Es ist deshalb wichtig, dass Sie die
Fähigkeiten Ihres Kindes stets im Auge behalten.
• Kleine Hände können von einem aufschwingenden Gitter
eingeklemmt werden.
• Die Sicherheitshinweise nicht entfernen, da das Schutzgitter möglicherweise
auch einmal von einer anderen Person verwendet wird.
• Diese Anweisungen an einem sicheren Ort aufbewahren, da sie sich bei einer
Neupositionierung des Schutzgitters als sehr nützlich erweisen können.
• Montage ist durch erwachsene Personen durchzuführen.
• Installation gemäß der Herstelleranleitung.
• Reinigung: Mit mildem Reinigungsmittel und feuchtem Tuch
• Schutzgitter entspricht EN 1930:2011.
• Prüfen Sie, dass das Schutzgitter ordnungsgemäß geschlossen ist.
• Das Schutzgitter ist nur für privaten Gebrauch bestimmt.
• Das Schutzgitter hat ein manuelles Schließsystem.
DK
VIGTIGT! LÆS OG FØLG DISSE
INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT OG
OPBEVAR DEM FOR FREMTIDIG BRUG
Indledning
Læs venligst anvisningerne omhyggeligt for at sikre en korrekt installation. Undersøg venligst din sikkerhedslåge straks ved
modtagelsen. Hvis du lægger mærke til nogen skader, må lågen ikke samles; se venligst brugsanvisningens bagside, hvor du
kan nde vores hjemmeside eller oplysninger om vores Kundeservice. Vi anbefaler, at du foretager installationen uden små
børn i nærheden, da visse af de mindre dele kan udgøre en fare for kvælning, hvis de ligger frit.
Vigtige Oplysninger
Må ikke bruges øverst eller nederst på en trappe. Kontroller venligst lågen regelmæssigt for at sikre, at både låge og de
enkelte dele fungerer korrekt. Sikkerhedslågen må ikke monteres hen over vinduer. Sørg for, at lågen monteres mellem to
rene og strukturstærke overader. Hvis du har brug for yderligere dele til lågen, bedes du se brugsanvisningens bagside, hvor
du kan nde vores hjemmeside og oplysninger om vores Kundeservice. Brug alle re vægbeslag med skruer (medfølger), når
sikkerhedslågen installeres.
Ansvarsfralæggelse
Hvis en sikkerhedslåge har været udsat for forkert brug, misbrug, unormal brug, usædvanlig slidtage, forkert samling,
forsømmelighed, vejrlig, ændringer eller ulykker, eller hvis dens serienummer er blevet ændret eller fjernet, fralægger
producenten sig ethvert erstatningsansvar. Enhver skade på ejendom, som sker under installation af din sikkerhedslågen, er
udelukkende slutbrugerens ansvar.
ADVARSEL!
• ADVARSEL - Forkert installation kan medføre fare.
• ADVARSEL - Brug ikke sikkerhedslågen, hvis nogen del er beskadiget eller mangler.
• ADVARSEL - Sikkerhedslågen må ikke monteres hen over vinduer.
• ADVARSEL - Ophør med at bruge sikkerhedslågen, hvis barnet er i stand til at kravle over den.
• ADVARSEL - Efterlad aldrig lågen åben. Fjern lågen, hvis den ikke skal bruges i længere perioder.
• ADVARSEL - Må ikke bruges øverst eller nederst på en trappe.
• ADVARSEL - Flexi Barrier er designet til brug som midlertidig løsning.
• ADVARSEL - Må aldrig bruges uden vægkopper.
• ADVARSEL - Vægbeslag skal være skruet fast i væggen.
• Sikkerhedslågen er udformet med henblik på brug med børn i en alder af op til
24 måneder.
• Lad aldrig ældre børn klatre på eller over lågen, da det ville kunne medføre
en ulykke.
• Sikkerhedslågen bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at den til stadighed
er fastmonteret, sikker og i overensstemmelse med disse instruktioner.
• Ekstradele eller reservedele må kun fremskaffes fra producenten
eller forhandleren.
• Dette produkt forhindrer ikke nødvendigvis enhver ulykke. Efterlad aldrig
barnet uden opsyn.
• Dit barn vil på et tidspunkt være gammel nok til at kunne åbne lågen. Børn
udvikler sig fysisk og psykisk med forskellig hastighed, derfor er det vigtigt, at
du holder øje med dit barns færdigheder.
• En svingende låge kan klemme små hænder.
• Fjern ikke sikkerhedsanvisningerne, da du måske ikke altid er den
aktuelle bruger.
• Opbevar disse instruktioner, da du på et senere tidspunkt måske ønsker at
montere lågen et andet sted.
• Samling skal udføres af en voksen.
• Installer lågen i henhold til producentens anvisninger.
• For rengøring: Brug mildt sæbevand og tør efter med en fugtig klud.
• Sikkerhedslågen overholder normen EN 1930:2011.
• Kontroller at sikkerhedslågen er lukket korrekt.
• Denne sikkerhedslåge er kun beregnet til brug i hjemmet.
• Denne sikkerhedslåge har et manuelt lukkesystem.
Munchkin Livslang garanti
Alle Munchkin sikkerhedslåger og afskærmninger leveres med en livslang garanti. Garantien gives på gældende vilkår og betingelser. Du kan læse disse vilkår og
betingelser og blive dækket af garantien ved at registrere dine oplysninger på www.munchkin.com inden for 30 dage efter købet.
Munchkin Lebenslange Garantie
Für alle Munchkin Schutzgitter gilt eine lebenslange Garantie. Es gelten die Garantiebedingungen. Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen nden Sie unter
www.munchkin.com. Für die Geltung der Garantie tragen Sie bitte innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf auf dieser Website Ihre Anschrift ein.
10 11
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
HU
FONTOS! OLVASSA EL ALAPOSAN
A JELEN UTASÍTÁSOKAT, TARTSA
BE ŐKET, ÉS ŐRIZZE MEG A JELEN
DOKUMENTUMOT, MERT A JÖVŐBEN
MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ
Bevezetés
A megfelelő felszerelés biztosítása érdekében alaposan olvassa el az utasításokat. Kérjük, az átvétel után azonnal vizsgálja
meg a biztonsági rácsot. Amennyiben sérülést talál, ne szerelje össze a rácsot, és a használati útmutatóban található
weboldalon vagy Ügyfélszolgálati címen keresztül vegye fel a kapcsolatot cégünkkel. Javasoljuk, hogy az összeszerelést
kisgyermekektől távol végezze, mivel egyes apró alkatrészeket, melyek még nem kerültek a helyükre, beszippanthatják vagy
lenyelhetik.
Fontos Információk
Ne használja lépcső alján vagy tetején. A rács és az alkatrészek működőképességének biztosítása érdekében bizonyos
időközönként ellenőrizze a rácsot. A biztonsági rácsot ne használja ablakoknál. A rácsot két, szerkezetileg egyenes felület
közé építse be. Ha ehhez a kapuhoz további alkatrészekre van szüksége, a használati útmutatóban található weboldalon vagy
Ügyfélszolgálati címen keresztül vegye fel a kapcsolatot cégünkkel. Használja a 4 fali kupakot a csavarokkal (biztosítva) amikor
a biztonsági akadályt felszereli.
Jogi Nyilatkozat
A helytelenül, rosszul, szabálytalanul használt, túlzottan kopott, helytelenül összeszerelt, hanyagul kezelt, környezeti
hatásoknak kitett, módosított, sérült vagy átalakított biztonsági rácsokért a gyártó nem vállal felelősséget. A biztonsági rács
beszerelésekor okozott károk kizárólag a felhasználót terhelik.
FIGYELMEZTETÉSEK!
• FIGYELMEZTETÉS - A helytelen összeszerelés veszélyekkel járhat.
• FIGYELMEZTETÉS - Ne használja a biztonsági rácsot, ha bármely alkatrésze megrongálódott vagy elveszett.
• FIGYELMEZTETÉS - A biztonsági rácsot ne használja ablakoknál.
• FIGYELMEZTETÉS - Ne használja tovább a biztonsági rácsot, ha gyermeke megtanul átmászni rajta.
• FIGYELMEZTETÉS - Soha ne hagyja nyitva a védőrácsot. Ha huzamosabb ideig nem használja, szerelje le.
• FIGYELMEZTETÉS - Ne használja lépcső alján vagy tetején.
• FIGYELMEZTETÉS - A Flexi Barrier-t átmeneti megoldásként való használatra tervezték.
• FIGYELMEZTETÉS - Soha ne használja kupak nélkül.
• FIGYELMEZTETÉS - A fali kupakokat a falhoz kell csavarozni.
• A biztonsági rács legfeljebb 24 hónapos gyermekekhez használható.
• Soha ne engedje, hogy nagyobb gyermekek átmásszanak a korláton, ez
ugyanis balesetveszélyes.
• A biztonsági korlátot rendszeresen ellenőrizni kell annak érdekében, hogy az
biztosan megfelelően működjön.
• A kiegészítőket és cserealkatrészeket kizárólag a gyártótól vagy a
forgalmazótól vásárolja meg.
• A biztonsági rács nem feltétlenül előz meg minden balesetet. Soha ne hagyja
gyermekét felügyelet nélkül.
• Gyermeke egy idő után képes lesz egyedül is kinyitni a biztonsági rácsot.
Minden gyermek más iramban fejlődik zikailag és mentálisan, ezért lényeges,
hogy gyelemmel kísérje gyermeke képességeinek fejlődését.
• A nyitott állapotban lévő rács rácsapódhat gyermeke kezére.
• Ne dobja ki a használati útmutatót, nem biztos, hogy mindig ön fogja használni
a rácsot.
• Őrizze meg a használati utasítást a biztonsági rács további felállításának
megkönnyítése érdekében.
• Felnőtt összeszerelése szükséges.
• Az összeszerelést a gyártó utasításainak megfelelően végezze el.
• Tisztítás: Enyhén szappanos vízbe áztatott ruhát használjon.
• A biztonsági rács megfelelo az EN 1930:2011 szabvány által
támasztott követelményeknek.
• Ellenőrizze, hogy a biztonsági korlát helyesen le van-e zárva.
• A biztonsági korlát kizárólag otthoni felhasználásra szolgál.
• A biztonsági korlát manuális lezáró rendszerrel rendelkezik.
FL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG
DEZE INSTRUCTIES PRECIES, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te waarborgen. Inspecteer het veiligheidshek altijd direct na ontvangst.
Mocht het veiligheidshek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje
voor informatie over de website of de klantendienst. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen
kleine kinderen in de buurt zijn, omdat de kleinere onderdelen verstikkingsgevaar kunnen opleveren voordat ze voor worden
gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Niet gebruiken boven- of onderaan een trap. Controleer de box regelmatig om ervoor te zorgen dat het veiligheidshek en
de onderdelen goed functioneren. Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst. Zorg ervoor dat het
veiligheidshek wordt bevestigd aan twee schone en stevige oppervlakken. Mocht u bijkomende onderdelen nodig hebben voor
dit veiligheidshek, kijk dan op de laatste pagina van het instructieboekje voor informatie over de website of de klantendienst.
Gebruik alle 4 de wanddoppen met schroeven (bijgeleverd) bij het installeren van het veiligheidshek.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt gewijzigd
of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor enige schade
aan eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - Verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor een raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Stop met het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat dit hek nooit open staan. Verwijder het veiligheidshek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• WAARSCHUWING - Niet gebruiken boven- of onderaan een trap.
• WAARSCHUWING - De Flexi Barrier is ontworpen voor gebruik als tijdelijke oplossing.
• WAARSCHUWING - Gebruik nooit zonder muurbescherming.
• WAARSCHUWING - De wanddoppen moeten in de wand worden geschroefd.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden oud.
• Voorkom dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Eventuele extra of vervangende onderdelen kunt u verkrijgen bij de fabrikant of
de distributeur.
• Dit product voorkomt niet per se alle ongevallen. Laat kinderen nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek dichtslaat, kunnen de vingers van het kind gekneld geraken.
• Verwijder de veiligheidsstickers niet, omdat ook anderen van het hek gebruik
kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek moet door een volwassene worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met zachte zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje goed is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Dit veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem.
Levenslange Munchkin-garantie
Alle veiligheidshekken en hekken van Munchkin worden geleverd met een levenslange garantie. De algemene voorwaarden zijn van toepassing. Vul binnen 30 dagen
na aankoop uw gegevens in op www.munchkin.com voor de algemene voorwaarden en om in aanmerking te komen voor de levenslange garantie. A Munchkin teljes élettartamra szóló garanciája
Minden Munchkin biztonsági gyerekkapura és korlátra a teljes élettartamra szóló garancia vonatkozik. Vonatkoznak rá az általános szerződési feltételek.
Az általános szerződési feltételek megtekintéséhez és a garanciajogosultság megszerzéséhez regisztrálja adatait a www.munchkin.com weboldalon a vásárlástól
számított 30 napon belül.
12 13
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
PL
WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
I PRZESTRZEGAĆ ZAWARTYCH W NIEJ
INSTRUKCJI ORAZ ZACHOWAĆ JĄ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Wprowadzenie
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji, aby upewnić się, że instalacja zostanie wykonana we właściwy sposób. Bramkę
ochronną należy sprawdzić natychmiast po jej otrzymaniu. Jeśli dostrzegą Państwo jakieś uszkodzenia, nie należy montować
bramki. W takiej sytuacji proszę zapoznać się z tylną okładką broszury informacyjnej, na której znajduje się adres witryny
internetowej i dane przedstawiciela ds. kontaktów z klientem. Zalecamy, aby małych dzieci nie dopuszczać w pobliże miejsca
montażu, ponieważ luźne, niewielkie elementy zamocowań mogą być przyczyną zadławienia.
Ważne Informacje
Nie używać na górze lub na dole schodów. Należy regularnie sprawdzać bramkę, aby upewnić się, że bramka i jej części
są w dobrym stanie. Należy się upewnić, że bramka jest zamocowana pomiędzy dwoma czystymi, mocnymi i solidnymi
powierzchniami. Jeśli do bramki wymagane są dodatkowe części, proszę zapoznać się z tylną okładką broszury informacyjnej,
na której znajduje się adres witryny internetowej i dane przedstawiciela ds. kontaktów z klientem. Montując barierkę ochronną,
należy użyć wszystkich 4 miseczek ściennych wraz ze śrubami (w zestawie).
Wyłączenie Odpowiedzialności
W przypadku niewłaściwego używania bramki ochronnej, jej nadużywania, nietypowego używania, nadmiernego zużycia,
nieodpowiedniego montażu, zaniedbania, narażenia na wpływy środowiska, przeróbek, wypadku albo usunięcia lub zmiany
numeru seryjnego, żadne roszczenia w odniesieniu do producenta nie będą uznawane. Odpowiedzialność za jakiegokolwiek
rodzaju uszkodzenie mienia w trakcie instalacji bramki ochronnej spoczywa wyłącznie na użytkowniku końcowym.
OSTRZEŻENIE!
• OSTRZEŻENIE - Nieprawidłowy montaż może spowodować zagrożenie.
• OSTRZEŻENIE - Bramki ochronnej nie należy użytkować w przypadku uszkodzenia części lub braku elementów.
• OSTRZEŻENIE - Bramki ochronnej nie można montować w oknach.
• OSTRZEŻENIE - Jeśli dziecko jest w stanie sforsować bramkę, należy zaprzestać jej użytkowania.
• OSTRZEŻENIE - Bramka powinna być przez cały czas zamknięta. Jeśli bramka nie jest użytkowana przez dłuższy
okres, należy ją zdemontować.
• OSTRZEŻENIE - Nie używać na górze lub na dole schodów.
• OSTRZEŻENIE - Barierkę Flexi Barrier zaprojektowano do użytku jako rozwiązanie tymczasowe.
• OSTRZEŻENIE - Nigdy nie wolno używać produktu bez miseczek ściennych.
• OSTRZEŻENIE - Miseczki ścienne muszą być przyśrubowane do ściany.
SK
DÔLEŽITÉ! TIETO POKYNY SI
STAROSTLIVO PREČÍTAJTE A
ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE
Úvod
Návod si pozorne preštudujte, aby ste mali istotu správnej montáže. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, zábranu nezmontujte a na
zadnej strane návodu nájdete informácie o internetovej stránke alebo o zástupcovi pre vzťahy so zákazníkmi. Odporúčame, aby
ste zábranu nemontovali v prítomnosti detí, keďže niektoré malé uvoľnené časti môžu predstavovať riziko udusenia.
Dôležité Informácie
Nepoužívajte v hornej a dolnej časti schodiska. Zábranu pravidelne kontrolujte a uistite sa, že zábrana i všetky diely sú v
bezchybnom stave. Bezpečnostná zábrana sa nesmie montovať do okien. Dbajte, aby bola zábrana pripevnená medzi dva
čisté a konštrukčne nenarušené povrchy. Ak pre túto zábranu potrebujete ďalšie diely, zadnej strane návodu nájdete informácie
o internetovej stránke alebo o zástupcovi pre vzťahy so zákazníkmi. Pri inštalácii bezpečnostnej zábrany použite všetky 4
nástenné manžety so skrutkami (dodané).
Výhrada Zákonnej Zodpovednosti
Záruka výrobcu sa nevzťahuje na bezpečnostnú zábranu, ktorá vykazuje známky nesprávneho, nevhodného alebo
abnormálneho používania, nadmerného opotrebenia, nesprávnej montáže, nedbalosti, atmosférických vplyvov, zmien alebo
havárie, alebo jej výrobné číslo bolo pozmenené alebo odstránené. Za akékoľvek škody na majetku pri montáži bezpečnostnej
zábrany je zodpovedný výhradne koncový používateľ.
VAROVANIE!
• VAROVANIE - Pri nesprávnej inštalácii hrozí nebezpečenstvo.
• VAROVANIE - Bezpečnostnú zábranu, ak niektorá z jej súčastí chýba alebo je poškodená.
• VAROVANIE - Bezpečnostná zábrana sa nesmie montovať do okien.
• VAROVANIE - Ak dieťa dokáže zábranu preliezť, prestaňte ju používať.
• VAROVANIE - Zábranu nenechávajte nikdy otvorenú. Ak sa zábrana dlhší čas nepoužíva, odmontujte ju.
• VAROVANIE - Nepoužívajte v hornej a dolnej časti schodiska.
• VAROVANIE - Zábrana Flexi Barrier je navrhnutá ako dočasné riešenie.
• VAROVANIE - Nikdy nepoužívať bez podložiek na stenu.
• VAROVANIE - Nástenné manžety je potrebné zaskrutkovať ku stene.
• Táto bezpečnostná zábrana bola navrhnutá pre deti vo veku do 24 mesiacov.
• Nikdy nedovoľte starším deťom šplhať sa na zábranu, pretože by sa
mohli zraniť.
• Bezpečnostná zábrana by sa mala pravidelne kontrolovať, aby ste mali istotu,
že je bezpečná a funguje v súlade s týmito pokynmi.
• Všetky prídavné alebo náhradné diely musia byť nakupované iba od výrobcu
alebo distribútora.
• Tento výrobok nezabráni všetkým úrazom. Nikdy nenechávajte dieťa
bez dozoru.
• Dieťa raz dosiahne vek, keď dokáže zábranu otvoriť. Deti sa fyzicky a
psychicky vyvíjajú rôznym tempom, preto je dôležité permanentne sledovať
ich schopnosti.
• Do otvárajúcej sa zábrany si môžu deti privrieť ruky.
• Neodstraňujte bezpečnostné nápisy, pretože zábranu môže používať aj
iná osoba.
• Tento návod si odložte pre prípad, že budete zábranu premiestňovať.
• Montáž musí vykonávať dospelá osoba.
• Namontujte podľa pokynov výrobcu.
• Čistenie: Na čistenie použite jemné mydlo a vlhkú utierku.
• Bezpečnostná zábrana spĺňa požiadavky normy EN 1930:2011.
• Dbajte, aby bezpečnostná zábrana bola správne zatvorená.
• Táto bezpečnostná zábrana je určená iba na použitie v domácnosti.
• Táto bezpečnostná zábrana má ručný zatvárací systém.
• Bramka ochronna jest przeznaczona dla dzieci w wieku do 24 miesięcy.
• Starszym dzieciom nie należy nigdy zezwalać na wdrapywanie się na bramkę
lub przechodzenie ponad bramką, ponieważ może to być
przyczyną wypadków.
• Należy regularnie sprawdzać, czy bramka ochronna jest zamocowana solidnie
i działa zgodnie z informacjami w niniejszej instrukcji obsługi.
• Wszelkie części dodatkowe lub zamienne należy nabywać wyłącznie od
producenta lub dystrybutora.
• Ta bramka ochronna nie zapobiegnie wszystkim wypadkom. Dzieci nie należy
nigdy pozostawiać bez opieki.
• Należy pamiętać, że w pewnym momencie dziecko osiągnie wiek, w którym
będzie w stanie otworzyć bramkę. Dzieci rozwijają się zycznie i umysłowo w
różnym tempie, dlatego ważne jest monitorowanie umiejętności dziecka.
• Obracająca się bramka może przytrzasnąć małe ręce dziecka.
• Nie należy usuwać etykiet informujących o sposobie bezpiecznego
użytkowania – użytkownikiem bramki może być też ktoś inny.
• Niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności zmiany
miejsca montażu bramki.
• Montaż powinien być wykonany przez osobę dorosłą.
• Instalację należy przeprowadzić zgodnie z instrukcjami producenta.
• Czyszczenie: należy używać łagodnego mydła i wycierać wilgotną ściereczką.
• Bramka ochronna jest zgodna z normą bezpieczeństwa EN 1930:2011.
• Należy sprawdzić, czy bramka ochronna jest zamknięta prawidłowo.
• Niniejsza bramka ochronna jest przeznaczona wyłącznie do użytku
domowego.
• Niniejsza bramka ochronna jest wyposażona w ręczny mechanizm zamykania.
Dożywotnia gwarancja na produkty rmy Munchkin
Wszystkie bramki i bariery bezpieczeństwa rmy Munchkin są dostarczane z dożywotnią gwarancją. Warunki i postanowienia mają zastosowanie. Aby zapoznać się
z warunkami i postanowieniami oraz zyskać uprawnienia do gwarancji, należy zarejestrować się w witrynie www.lindam.com w ciągu 30 dni od zakupu.
Doživotná záruka Munchkin
Všetky bezpečnostné bránky a zábrany Munchkin sa dodávajú s doživotnou zárukou. Platia zmluvné podmienky. Tieto zmluvné podmienky sa uvádzajú na stránkach
www.munchkin.com a môžete sa tu zaregistrovať, aby ste získali nárok na záruku do 30 dní od dátumu zakúpenia.
14 15
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
TR
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI DİKKATLİ
BİR ŞEKİLDE OKUYUP, UYUN VE
GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE
SAKLAYIN
Giriş
Kurulumun doğru yapıldığından emin olmak üzere lütfen talimatları dikkatli bir şekilde okuyun lütfen talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun. Lütfen emniyet kapınızı alır almaz inceleyin. Herhangi bir hasar görmeniz halinde kapıyı kurmayın ve lütfen web site ya
da Tüketici İlişkileri Temsilcisi bilgilerini almak için talimat kitapçığının arka sayfasına bakın. Bazı küçük parçalar gevşediğinde
boğulma tehlikesi yaratabileceği için kurulumu küçük çocuklardan uzakta yapmanızı tavsiye ederiz.
Önemli Bilgi
Merdiven üstünde veya altında kullanmayın. Kapının ve parçalarının doğru şekilde çalıştığından emin olmak için lütfen kapıyı
düzenli aralıklarla kontrol edin. Emniyet bariyeri pencerelerin önüne takılmamalıdır. Kapının iki adet temiz ve yapısal anlamda
sağlam yüzey arasına takıldığından emin olun. Bu kapı için ek parça gerekirse kullanılması gerekiyorsa web site veya Tüketici
İlişkileri Temsilcisi bilgisi için lütfen talimat kitapçığının arka sayfasına bakın. Emniyet bariyerini takarken 4 duvar tutucusunun
tamamını (verilen) vidaları ile birlikte kullanın.
Feragatname
Yanlış kullanıma, kötü kullanıma, anormal kullanıma, aşırı aşınmaya, yanlış kullanıma, ihmalkarlığa, çevresel faktörlere,
değişikliğe ya da kazalara maruz kalmış emniyet kapıları ile seri numarası değiştirilmiş veya silinmiş emniyet kapıları, üreticinin
aleyhinde bulunulabilecek bütün iddiaların geçersiz olmasına neden olur. Emniyet kapınızın kurulumu sırasında mala verilen
hasarlar son kullanıcının sorumluluğundadır.
UYARI!
• UYARI - Hatalı montaj tehlikeli olabilir.
• UYARI - Parçalardan biri hasar görmüş ya da eksik ise emniyet bariyerini kullanmayın.
• UYARI - Emniyet bariyeri pencerelerin önüne takılmamalıdır
• UYARI - Çocuğunuz üzerine tırmanabilecek ise bariyeri kullanmayı kesin.
• UYARI - Bu kapıyı açık bırakmayın. Uzun süre kullanılmayacaksa kapıyı sökün.
• UYARI - Merdiven üstünde veya altında kullanmayın.
• UYARI - Esnek Bariyer geçici çözüm olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır
• UYARI - Kesinlikle duvar tutucular olmadan kullanmayın.
• UYARI - Duvar tutucuları duvara vidalanmalıdır.
• Güvenlik bariyeri en fazla 24 aylık çocuklar için kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
• Kazalara yol açabileceğinden daha büyük çocukların bariyere tırmanmasına
asla izin vermeyin.
• Emniyet bariyeri, düzgün ve güvenli bir şekilde bu talimatlara uygun olarak
sabitlenmiş ve çalışır durumda olup olmadığından emin olmak için düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
• Ekstra ya da ikame parçalar sadece üreticiden ya da distribütörden
temin edilmelidir.
• Bu ürün tüm kazaları önleyemeyecektir. Çocukları kesinlikle yalnız bırakmayın.
• Zaman içinde çocuğunuz kapıyı açabilecek yaşa ulaşacaktır. Çocuklar ziki ve
ruhsal açılardan farklı hızlarda gelişir dolayısıyla çocuğunuzun becelerini
gözlemlemeniz çok önemlidir.
• Salınan kapı çocukların ellerinin sıkışmasına neden olabilir.
• Güvenlik bildirimlerini sökmeyin zira kullanıcı daima siz olmayabilirsiniz.
• Kapıyı yeniden kurmanız gerekebileceğini düşünerek bu talimatları
muhafaza edin.
• Yetişkinler tarafından kurulması gerekmektedir.
• Üreticinin talimatları doğrultusunda kurun.
• Temizlemek için: Yumuşak sabun kullanın ve nemli bir bezle silin.
• Güvenlik bariyeri EN 1930:2011 ’e uygundur.
• Eminyet bariyerinin doğru şekilde kapandığından emin olun.
• Bu emniyet bariyeri sadece evde kullanım içindir.
• Bu emniyet bariyeri manuel kapatma sistemine sahiptir.
SE
VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT OCH
FÖRVARA DEM FÖR FRAMTIDA
REFERENS
Inledning
Läs anvisningarna noggrant så att monteringen blir korrekt. Kontrollera säkerhetsbarriären omedelbart vid mottagandet. Om du
ser några skador ska du inte montera säkerhetsbarriären. Läs i stället på bruksanvisningens baksida där du hittar information om
vår webbplats eller kundtjänst. Du bör utföra monteringen på behörigt avstånd från små barn eftersom de mindre delarna kan
utgöra en kvävningsrisk när de ligger lösa.
Viktig information
Använd inte produkten längst upp eller längst ned i en trappa. Kontrollera säkerhetsbarriären regelbundet så att barriären
och alla delar är i gott och funktionsdugligt skick. Säkerhetsbarriären får inte monteras över fönster. Säkerhetsbarriären ska
monteras säkert mellan två bärkraftiga och stabila ytor. Om det krävs ytterligare detaljer för att montera säkerhetsbarriären – se
bruksanvisningens baksida där du hittar information om vår webbplats eller kundtjänst. Använd alla fyra väggkoppar med skruvar
(medföljer) när du installerar säkerhetsbarriären.
Friskrivning
Om säkerhetsbarriären har utsatts för missbruk, våld, onormal användning, överdrivet slitage, felaktig montering, försumlighet,
exponering för väder och vind, ombyggnad eller olyckshändelse, eller om dess serienummer har ändrats eller tagits bort kan
inga anspråk göras gentemot tillverkaren. Alla skador på egendom som kan uppstå under monteringen av säkerhetsgrinden är
helt och hållet slutanvändarens ansvar.
VARNING!
• VARNING – Felaktig montering kan innebära fara.
• VARNING – Använd inte säkerhetsgrinden om några komponenter är skadade eller saknas.
• VARNING – Säkerhetsgrinden får inte monteras över fönster.
• VARNING – Sluta använda grinden om barnet kan klättra upp på den.
• VARNING – Lämna aldrig säkerhetsbarriären öppen. Ta bort säkerhetsbarriären om den inte ska användas under längre tid.
• VARNING – Använd inte produkten längst upp eller längst ned i en trappa.
• VARNING – Flexi Barrier är avsedd att användas som en tillfällig lösning
• VARNING – Använd aldrig produkten utan väggfästena.
• VARNING – Väggkopparna måste skruvas fast i väggen.
• Säkerhetsgrinden är avsedd för barn upp till 24 månaders ålder.
• Låt inte äldre barn klättra på eller över grinden eftersom detta kan orsaka
en olycka.
• Kontrollera säkerhetsgrinden regelbundet så att den är säker och
fungerar i enlighet med den här bruksanvisningen.
• Alla extradelar eller utbytesdelar måste köpas av
tillverkaren eller distributören.
• Den här produkten kan inte förhindra alla olyckor. Lämna aldrig
barn utan tillsyn.
• Barn växer upp och kommer efterhand att kunna nå upp till handtaget och
öppna grinden. Barn utvecklas olika snabbt, både fysiskt och psykiskt,
och det är därför viktigt att du har god kontroll på barnets förmåga.
• En svängande grind kan klämma små händer.
• Ta inte bort säkerhetsinformationen – det kanske inte är du som använder
grinden nästa gång.
• Behåll dessa anvisningar eftersom de kan vara till nytta om grinden ska yttas.
• Monteringen måste utföras av en vuxen person.
• Montera enligt tillverkarens anvisningar.
• Rengöring: Använd ett milt diskmedel och torka av med en mjuk torkduk.
• Säkerhetsgrinden uppfyller standarden SS-EN 1930:2011.
• Kontrollera att säkerhetsgrinden är ordentligt stängd.
• Den här säkerhetsgrinden är endast avsedd för hushållsanvändning.
• Den här säkerhetsgrinden har manuell stängning.
Munchkin livstidsgaranti
Alla säkerhetsgrindar och spärrsystem har livstidsgaranti. Allmänna villkor och bestämmelser tillämpas. För att de allmänna villkoren och bestämmelserna ska gälla
måste du registrera dina uppgifter på www.munchkin.com inom 30 dagar efter köpet.
Munchkin Ömür Boyu Garanti
Tüm Munchkin güvenlik kapıları ve emniyet bariyerleri ömür boyu garanti ile birlikte satılmaktadır. Şart ve Koşullara tabidir. Şart ve koşulları görmek ve bu garanti
hakkını elde etmek için lütfen bilgilerinizi ürün satın aldıktan sonra 30 gün içerisinde www.munchkin.com adresine kaydettirin.
16 17
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
1
1 3 4
2
2
1
2
3
3
4
78cm
30.75”
A (x1) B (x1)
C (x8) D (x8)
E (x4)
19
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
18
1
2
3
4
5.5mm
0.2”
2mm
0.078”
C (x8) C (x8)
D (x8)
3a 3b
C (x2) C (x2)D (x2) E (x1)
3
E (x1)
4
5
6
22
1
0-5mm
0-0.196”
21
CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2CCD-0079-000-Rev2-11474-IB01-2
20
7
8
2
1
© 2014 Munchkin, Inc.
Lindam Limited | Unit 760 | Thorp Arch Trading Estate | Wetherby | West Yorkshire | LS23 7FW | England
www.munchkin.com

Other Munchkin Indoor Furnishing manuals

Munchkin MK0002-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0002-000 User manual

Munchkin MK0016 User manual

Munchkin

Munchkin MK0016 User manual

Munchkin Easy Close MK0002-022 User manual

Munchkin

Munchkin Easy Close MK0002-022 User manual

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin MK0007-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0007-000 User manual

Munchkin Wood and Steel MK0007-012 User manual

Munchkin

Munchkin Wood and Steel MK0007-012 User manual

Munchkin THE NUMI User manual

Munchkin

Munchkin THE NUMI User manual

Munchkin MK0079 User manual

Munchkin

Munchkin MK0079 User manual

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin Auto Close MK0006-022 User manual

Munchkin

Munchkin Auto Close MK0006-022 User manual

Munchkin IT FITS User manual

Munchkin

Munchkin IT FITS User manual

Munchkin MK0056 User manual

Munchkin

Munchkin MK0056 User manual

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin Push to Close MK0001 User manual

Munchkin

Munchkin Push to Close MK0001 User manual

Munchkin Brica Smart Shade User manual

Munchkin

Munchkin Brica Smart Shade User manual

Munchkin MK0094-011 User manual

Munchkin

Munchkin MK0094-011 User manual

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Forte DURK331-C818 Assembling Instruction

Forte

Forte DURK331-C818 Assembling Instruction

VIPACK AMORI AMHB9014 Assembly instructions

VIPACK

VIPACK AMORI AMHB9014 Assembly instructions

KaRo HiLo Height Adjustable Desk How to program

KaRo

KaRo HiLo Height Adjustable Desk How to program

Courtyard Creations TGS28SW-WM Assembly instructions

Courtyard Creations

Courtyard Creations TGS28SW-WM Assembly instructions

Xr living AVA LDSK3RL1-430 manual

Xr living

Xr living AVA LDSK3RL1-430 manual

Songmics VASAGLE LTV307 Assembly instructions

Songmics

Songmics VASAGLE LTV307 Assembly instructions

Article BASI Twin Bed Assembly instructions

Article

Article BASI Twin Bed Assembly instructions

ATA Etagere T1633x037 manual

ATA

ATA Etagere T1633x037 manual

Next RAINBOW A09984 Assembly instructions

Next

Next RAINBOW A09984 Assembly instructions

Pine Crafter Furniture 01 Assembly instructions

Pine Crafter Furniture

Pine Crafter Furniture 01 Assembly instructions

IKTAM CADENCIA Handling manual

IKTAM

IKTAM CADENCIA Handling manual

MAD airfoil G28T quick start guide

MAD

MAD airfoil G28T quick start guide

Cosmopolitan Phoenix Omnivue Series Installation, operation and maintenance manual

Cosmopolitan

Cosmopolitan Phoenix Omnivue Series Installation, operation and maintenance manual

Powell 429-432B Assembly instructions

Powell

Powell 429-432B Assembly instructions

OVE VEGAS 24 installation manual

OVE

OVE VEGAS 24 installation manual

Jilong JL027128N user manual

Jilong

Jilong JL027128N user manual

Essentials For Living STELLA DESK Assembly instructions

Essentials For Living

Essentials For Living STELLA DESK Assembly instructions

Tasman Essential Tidy Drawer Assembly instructions

Tasman

Tasman Essential Tidy Drawer Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.