manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Munchkin
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Munchkin Push to Close MK0001 User manual

Munchkin Push to Close MK0001 User manual

MK0001
64.5cm - 102cm
www.munchkin.com
1
CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
UK
IMPORTANT! READ AND FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Introduction
Please read the instructions thoroughly to ensure proper installation. Please immediately inspect your safety gate upon receipt.
If you see any damage do not assemble gate and please go to back page of the instruction booklet for website or Consumer
Relations Representative information. We recommend that you carry out the installation away from young children as some of
the smaller components may present a choking hazard when loose.
Important Information
Please check the gate on a regular basis to ensure gate and parts are all in proper working order. If the gate is used at top of
stairs, it must be placed on the landing above the top stair. When using at top of stairs gate must open away from stairs. If the
gate is used at the bottom of the stairs, please place towards the front of the lowest stair. The safety barrier must not be tted
across windows. Ensure gate is attached between two clean structurally sound surfaces. Ensure appropriate xings are used
for drywall, wood, brick, etc. If wall plugs are provided with the gate and do not secure to the wall satisfactorily, consult with
a hardware store for your proper wall plug application. Any additional or replacement parts should only be obtained from the
manufacturer or distributor.
Disclaimer
Any safety gate which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly,
negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates any and
all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation of your safety gate is the sole responsibility of the
end user.
WARNING!
•WARNING - Incorrect installation can be dangerous.
• WARNING - Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
• WARNING - The safety barrier must not be tted across windows.
• WARNING - Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
• WARNING - Do not leave this gate open at any time. Remove the gate if not in use for long periods.
• WARNING - Do not stack two baby gates on top of each other. It is not safe and can lead to serious injury.
• Safety barrier has been designed for use with children up to 24 months of age.
• Never allow older children to climb on or over the barrier as this could result in
an accident.
• Safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and
functioning in accordance with these instructions.
• This product will not necessarily prevent all accidents. Never leave
child unattended.
• Eventually your child will reach an age at which they are capable of opening
your gate. Children will develop physically and mentally at different rates,
therefore it is important that you monitor your child’s capabilities.
• A swinging gate can trap small hands.
• Do not remove the safety notices, you may not always be the user.
• Retain these instructions as you may wish to reposition the gate.
• Adult assembly required.
• Install according to manufacturer’s instructions.
• To clean: Use mild soap and wipe with a damp cloth.
• Safety barrier conforms to EN 1930:2011.
• Check that the safety barrier is correctly closed.
• This safety barrier is for domestic use only.
• This safety barrier has a manual closing system.
FR
IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Introduction
Veuillez lire attentivement ces instructions pour garantir une installation correcte. Veuillez inspecter immédiatement votre
barrière de sécurité dès réception. Si vous constatez des dommages, ne montez pas la barrière et référez-vous au verso du
livret d’instructions pour obtenir les coordonnées du site web ou du représentant du service clients. Nous vous recommandons
de réaliser l’installation loin des jeunes enfants car certaines des petites pièces pourraient représenter un danger d’étouffement.
Informations Importantes
Veuillez vérier régulièrement la barrière pour vous assurer que la barrière et les pièces sont en bon état. Si la barrière est
utilisée en haut des escaliers, elle doit être positionnée sur le palier, au-dessus de la dernière marche. Lorsqu’elle est placée
en haut des escaliers, la barrière doit s’ouvrir depuis les escaliers. Si la barrière est utilisée en bas des escaliers, veuillez la
positionner vers l’avant de la première marche. La barrière de sécurité ne doit pas être installée sur une fenêtre. Assurez-vous
que la barrière est bien xée entre deux surfaces propres et structurellement stables. Veillez à utiliser les xations appropriées
pour les cloisons sèches, le bois, la brique, etc. Si des chevilles murales sont fournies avec la barrière et qu’elles ne se
xent pas correctement au mur, consultez un magasin de bricolage pour trouver les chevilles qui conviennent. Les pièces
supplémentaires ou de rechange peuvent uniquement être obtenues auprès du fabricant ou du distributeur.
Avis De Non-Responsabilité
Une barrière de sécurité qui a fait l’objet d’une mauvaise utilisation ou manipulation, d’une utilisation anormale, d’une usure
excessive, d’un montage incorrect, d’une négligence, d’une exposition environnementale, d’une altération ou d’un accident, ou dont
le numéro de série a été altéré ou enlevé, rend invalides toutes les réclamations formulées à l’encontre du fabricant. Tout dommage
matériel survenant lors de l’installation de votre barrière de sécurité est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur nal.
AVERTISSEMENT!
• AVERTISSEMENT - Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
• AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
• AVERTISSEMENT - Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
• AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser cette barrière ouverte. Enlever la barrière si elle n’est pas utilisée pendant de
longues périodes.
• AVERTISSEMENT - N’empilez pas deux barrières pour bébé l’une sur l’autre. Ce n’est pas sûr et cela peut entraîner des
blessures graves.
• Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants de 24 mois et moins.
• Ne jamais laisser les enfants plus âgés grimper par dessus la barrière car un
accident pourrait se produire.
• La barrière de sécurité doit être contrôlée régulièrement pour s’assurer qu’elle
est bien xée et qu’elle fonctionne conformément aux présentes instructions.
• Ce produit ne peut pas empêcher tous les accidents. Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
• L’enfant nira par atteindre l’âge où il pourra ouvrir la barrière. Les enfants se
développent physiquement et mentalement à des rythmes différents. Il est
donc important de surveiller l’évolution des capacités de l’enfant.
• Les petites mains peuvent se retrouver coincées en faisant balancer
la barrière.
• Ne pas retirer les consignes de sécurité, vous ne serez peut-être pas
toujours l’utilisateur.
• Conserver ces instructions en cas de repositionnement futur de la barrière.
• La barrière doit être montée par un adulte.
• Procéder à l’installation en respectant les instructions du fabricant.
• Nettoyage : utiliser un savon doux et essuyer la barrière avec un
chiffon humide.
• Conforme aux exigences de sécurité.
• Cette barrière de sécurité est conforme à l’ EN 1930:2011.
• Vériez que la barrière de sécurité est correctement fermée.
• Cette barrière de sécurité est réservée à un usage domestique.
• Cette barrière de sécurité est dotée d’un système de fermeture manuel.
32 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
ES
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA FUTURA REFERENCIA
Introducción
Por favor lea estas instrucciones detenidamente para asegurar una instalación correcta. Inspeccione la barrera de seguridad
nada más recibirla. Si observa algún daño, por favor no instale la barrera, consulte la última página del folleto de instrucciones
para más información sobre nuestra página web o su Representante de Relaciones con el Cliente. Recomendamos que lleve
a cabo la instalación sin la presencia de niños pequeños ya que algunas de las piezas pequeñas pueden suponer un riesgo de
asxia cuando todavía están sueltas.
Información Importante
Inspeccione la barrera regularmente al objeto de asegurar que tanto la barrera como sus piezas están en buenas condiciones
de funcionamiento. Cuando la barrera se utilice en la parte de arriba de las escaleras, debe instalarse en el rellano encima del
último escalón. Cuando utilice la barrera en la parte de arriba de las escaleras, la barrera debe abrirse hacia el rellano en lugar
de hacia las escaleras. Cuando la barrera se instale en la parte de abajo de las escaleras, instálela hacia la parte delantera del
primer escalón. La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas. Asegúrese que la barrera está instalada entre dos
supercies limpias y estructuralmente sólidas. Asegúrese de utilizar las jaciones correctas para paneles de yeso, madera,
ladrillo, etc. Cuando se incluyan tirafondos con la barrera y estos no la sujetan a la pared satisfactoriamente, consulte a su
ferretero y consiga los tirafondos correctos para la pared. Cualquier pieza adicional o de repuesto solamente debe obtenerse
del fabricante o distribuidor.
Limitación De Responsabilidad
Cualquier barrera de seguridad que haya sido sometida a mal uso, abuso, uso fuera de lo normal, excesivo desgate natural,
instalación incorrecta, negligencia, expuesta a las inclemencias del tiempo, modicación o accidente, o cuyo número de serie
haya sido alterado o eliminado, invalidará cualquier y todas las reclamaciones contra el fabricante. Cualquier daño ocasionado a
la propiedad durante la instalación de la barrera de seguridad es la responsabilidad exclusiva del usuario nal.
¡ADVERTENCIA!
• ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa.
• ADVERTENCIA - No utilice la barrera de seguridad si alguno de sus componentes está dañado o falta.
• ADVERTENCIA - La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
• ADVERTENCIA - Deje de utilizar la barrera si el niño es capaz de subirse a ella.
• ADVERTENCIA - Nunca deje abierta la barrera. Quite la barrera si no va a utilizarla durante largos periodos.
• ADVERTENCIA - No apile dos puertas para bebés una encima de otra. No es seguro y puede provocar lesiones graves.
• La barrera de seguridad ha sido diseñada para niños de hasta 24 meses
de edad.
• No deje nunca que los niños más mayores se suban encima o salten por
encima de la barrera ya que esto pudiera dar como resultado un accidente.
• La barrera de seguridad debe inspeccionarse regularmente para asegurar que
es segura y funciona conforme a estas instrucciones.
• Este producto no prevendrá todos los accidentes. Nunca deje al niño solo.
• De hecho, llegará un momento en el que el niño alcance una edad en la que
sea capaz de abrir la barrera por sí mismo. Los niños desarrollan su
capacidad física y mental en diferentes etapas, por lo tanto es importante que
usted vigile las capacidades del niño.
• Nunca deje que los niños pequeños se columpien en la barrera.
• No quite los avisos de seguridad, ya que es posible que usted no sea el
único usuario.
• Guarde estas instrucciones por si fuera necesario instalarla en otro lugar.
• Utilícela solamente con el mecanismo de cierre acoplado de forma segura.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
• Instale la barrera según las instrucciones del fabricante.
• Para limpiar: Utilice un detergente suave y un paño húmedo
• La barrera de seguridad cumple la norma EN 1930:2011.
• Compruebe que la barrera de seguridad está cerrada correctamente.
• Esta barrera de seguridad es para utilizar en casa solamente.
• Esta barrera de seguridad tiene un sistema de cierre manual.
NL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG DEZE
INSTRUCTIES NAUWKEURIG, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te waarborgen. Inspecteer het veiligheidshek altijd direct na ontvangst.
Mocht het hek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje voor informatie over
de website of de klantenservice. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen kleine kinderen in de
buurt zijn, omdat de kleinere onderdelen verstikkingsgevaar kunnen opleveren voordat ze voor worden gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Controleer het veiligheidshek regelmatig om ervoor te zorgen dat het hek en de onderdelen goed functioneren. Als het hek
bovenaan de trap wordt gebruikt, dient deze op de overloop te worden geplaatst, boven de bovenste trede. Bij het gebruik
onderaan de trap, dient het hek zodanig te worden geïnstalleerd dat deze naar buiten toe opent (d.w.z. weg van de trap). Als
het hek onderaan de trap wordt gebruikt, dient deze voor de onderste trede te worden gemonteerd. Het veiligheidshek dient niet
voor het raam te worden geplaatst. Zorg ervoor dat het hek wordt bevestigd aan twee schone, en solide oppervlakken. Gebruik
altijd de juiste ttingen voor gipsplaten, hout, bakstenen, enz. Als er muurpluggen bij het hek worden geleverd en deze niet
helemaal goed in de wand kunnen worden gestoken, ga dan naar de doe-het-zelfzaak voor muurpluggen die geschikt zijn voor
uw wand. Eventuele extra of vervangende onderdelen dienen te worden verkregen bij de fabrikant of de distributeur.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt gewijzigd
of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor enige schade
aan eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor het raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Staak het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen
te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat het hek nooit open staan. Verwijder het hek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• WAARSCHUWING - Stapel geen twee babyhekjes op elkaar. Het is niet veilig en kan leiden tot ernstig letsel.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor gebruik voor kinderen tot 24
maanden oud.
• Sta niet toe dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Dit product voorkomt niet noodzakelijkerwijs alle ongevallen. Laat kinderen
nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek wordt open- of dichtgeslagen, kan er letsel ontstaan als er vingers
bekneld raken.
• Verwijder de veiligheidsmeldingen niet, omdat ook anderen van het hek
gebruik kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek dient door een volwassene te worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met milde zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje correct is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Dit veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem.
54 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
RU
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ
ИНСТРУКЦИЯМ. СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Вступление
Внимательно прочитайте инструкции, чтобы выполнить установку правильно. Они могут помочь вам при установке
изделия. Ворота безопасности необходимо осмотреть непосредственно после получения. Если будут обнаружены
повреждения, не собирайте ворота. В этом случае необходимо открыть страницу буклета, где указана информация о
веб-сайте компании или специалисте по связям с клиентами. Мы рекомендуем проводить установку вдали от маленьких
детей, так как некоторые незакрепленные компоненты небольшого размера могут представлять собой угрозу удушения.
Важная информация
Регулярно проверяйте ворота, чтобы гарантировать надлежащую работу механизма в целом и его отдельных частей.
Если ворота будут использоваться в верхней части лестницы, их необходимо установить на площадке над последней
ступенькой. При использовании ворот в верхней части лестницы дверца должна открываться в направлении от
лестницы. Если ворота используются в нижней части лестницы, их необходимо установить перед самой нижней
ступенькой. Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах. Ворота необходимо устанавливать между двумя
чистыми и неповрежденными поверхностями. Убедитесь, что для разных материалов (гипсокартон, дерево, кирпич и
т. д.) используется соответствующий крепеж. Если дюбеля из комплекта поставки (при наличии) не удается надежно
зафиксировать в стене, необходимо приобрести подходящие дюбеля в магазине строительных принадлежностей.
Дополнительные или запасные части необходимо приобретать у производителя или дистрибьютора.
Ограничение ответственности
Неправильное использование ворот безопасности, ненадлежащее обслуживание, применение для целей, не
предусмотренных производителем, чрезмерный износ, неправильная сборка, невыполнение инструкций, использование
вне помещений, внесение изменений в конструкцию или повреждение в результате несчастного случая либо изменение
или удаление серийного номера аннулирует любые претензии к производителю. За ущерб имуществу при установке
ворот безопасности единоличную ответственность несет конечный пользователь.
ВНИМАНИЕ!
• ВНИМАНИЕ! Неправильная установка может привести к опасным последствиям.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности при отсутствии или повреждении его компонентов.
• ВНИМАНИЕ! Барьер безопасности нельзя устанавливать на окнах.
• ВНИМАНИЕ! Прекратите использование барьера, если ребенок способен на него взобраться.
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте дверцу открытой. Демонтируйте ворота, если они не будут использоваться долгое время.
• ВНИМАНИЕ! Не ставьте двое детских ворот друг на друга. Это небезопасно и может привести к серьезным травмам.
• Барьер безопасности предназначен для детей возрастом до 24 месяцев.
• Не разрешайте детям взбираться на барьер, так как это может привести к
травмированию.
• Необходимо регулярно проверять надежность крепления барьера
безопасности, а также соответствие его параметров этим инструкциям.
• Это изделие не может обезопасить от всех происшествий. Никогда не
оставляйте детей без присмотра.
• Рано или поздно ребенок достигнет того возраста, когда сможет открыть
дверцу. Физическое и умственное развитие детей происходит с разной
скоростью, поэтому необходимо следить за способностями своих детей.
• Открывающаяся дверца может защемить маленькую ручку.
• Не удаляйте предупреждающие надписи — вы можете быть не
единственным пользователем.
• Сохраните эти инструкции, так как может возникнуть необходимость
установки ворот в другом месте.
• Сборку изделия должен выполнять взрослый человек.
• Устанавливайте изделие в соответствии с инструкциями производителя.
• Очистка: используйте мыльный раствор и влажную ткань.
• Барьер безопасности отвечает нормам стандарта EN 1930:2011.
• Убедитесь, что барьер безопасности закрыт правильно.
• Этот барьер безопасности предназначен исключительно для бытового
использования.
• Этот барьер безопасности оборудован ручной системой запирания.
PT
IMPORTANTE! LEIA E CUMPRA ESTAS
INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
E GUARDE-AS PARA FUTURA
REFERÊNCIA
Introdução
Leia atentamente as instruções, assegurando uma correcta instalação. Inspeccione de imediato a grade de segurança após
recepção. Se detectar quaisquer danos não monte a grade e leia no verso do folheto de instruções as informações de contacto
do site web ou do responsável de relações com o consumidor. Recomendamos que proceda à instalação longe de crianças
pequenas, dado que alguns pequenos componentes podem representar um risco de asxia quando soltos.
Informação importante
Verique a sua grade com regularidade, certicando-se que esta, bem como as respectivas peças, funcionam de forma
correcta. Se a grade for utilizada no cimo de escadas, deve ser colocada no patamar acima do último degrau. Ao utilizar no cimo
de umas escadas a grade deve abrir para o lado contrário das escadas. Se a grade for utilizada na base de umas escadas,
coloque-a voltada para a frente do degrau mais baixo. A barreira de segurança não deve ajustada a janelas. Certique-se de
que a grade é xada entre duas superfícies de estrutura sólida e limpa. Certique-se de que são utilizadas xações apropriadas
para paredes de gesso, madeira, tijolo, etc. Se forem fornecidas buchas com a grade e não se xarem de forma satisfatória à
parede, consulte uma loja da especialidade para uma aplicação correcta das buchas na parede. Quaisquer peças adicionais ou
sobressalentes devem ser obtidas junto do fabricante ou distribuidor.
Exoneração de responsabilidade
Qualquer grade de segurança que tenha sido sujeita a uma má utilização, abuso, utilização anormal, desgaste e torção
excessivos, montagem inadequada, negligência, exposição às intempéries, alteração ou acidente, ou cujo número de série
tenha sido alterado ou removido invalida toda e qualquer reclamação perante o fabricante. Qualquer dano material durante a
instalação da sua grade de segurança é da exclusiva responsabilidade do utilizador nal.
AVISO!
• AVISO – Uma instalação incorrecta pode ser perigosa.
• AVISO – Não utilize a barreira de segurança se quaisquer componentes estiverem danicados ou em falta.
• AVISO – A barreira de segurança não deve ajustada a janelas.
• AVISO – Interrompa o uso da barreira se a criança conseguir trepar para esta.
• AVISO – Nunca deixe esta grade aberta. Remova a grade se esta não for ser utilizada por um longo período.
• AVISO – Não empilhe dois portões de bebê um sobre o outro. Não é seguro e pode levar a ferimentos graves.
• A barreira de segurança foi concebida para ser utilizada por crianças até 24
meses de idade.
• Nunca deixe que crianças mais velhas trepem para cima ou passem por cima
da barreira, uma vez que isso poderá resultar num acidente.
• A barreira de segurança deve der vericada com regularidade, assegurando
que está segura e que funciona de acordo com estas instruções.
• Este produto não irá necessariamente evitar todos os acidentes. Nunca deixe
uma criança sem vigilância.
• O seu lho irá chegar a uma idade em que é capaz de abrir
a grade. As crianças desenvolvem-se física e mentalmente a diferentes ritmos,
pelo que, é importante que vigie as capacidades do seu lho.
• Uma grade giratória poderá trilhar as mãos pequeninas.
• Não remova os avisos de segurança, dado que poderá não ser o
único utilizador.
• Guarde estas instruções pois pode querer voltar montar esta grade.
• Necessária montagem por um adulto.
• Instalar de acordo com as instruções do fabricante.
• Para limpar: Utilize sabão suave e retire com um pano húmido.
• Barreira de segurança em conformidade com EN 1930:2011.
• Verique se a barreira de segurança está correctamente fechada.
• Esta barreira de segurança destina-se apenas a uso doméstico.
• Esta barreira de segurança possui um sistema de fecho manual.
76 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
AE
www.munchkin.com
IT
IMPORTANTE! LEGGERE E SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARE PER FUTURE
RIFERIMENTI
Introduzione
Læs venligst anvisningerne omhyggeligt for at sikre en korrekt installation. Undersøg venligst din sikkerhedslåge straks ved
modtagelsen. Hvis du lægger mærke til nogen skader, må lågen ikke samles; se venligst brugsanvisningens bagside, hvor du
kan nde vores hjemmeside eller oplysninger om vores Kundeservice. Vi anbefaler, at du foretager installationen uden små børn
i nærheden, da visse af de mindre dele kan udgøre en fare for kvælning, hvis de ligger frit.
Informazioni importanti
Si prega di controllare il cancello regolarmente per assicurarsi che sia il cancello sia le componenti siano in ordine. Se il cancello
viene utilizzato in cima alle scale, deve essere posizionato sul pianerottolo sopra la scala superiore. Quando si utilizza in cima
alle scale, il cancello deve aprirsi lontano dalle scale. Se il cancello viene utilizzato nella parte inferiore delle scale, posizionarlo
verso la parte anteriore della scala più bassa. La barriera di sicurezza non deve essere montata su nestre. Assicurarsi
che il cancello sia collegato tra due superci strutturalmente pulite. Assicurarsi che i ssaggi appropriati siano utilizzati per
cartongesso, legno, mattoni, ecc. Se i tappi sono forniti con il cancello e non si ssano in modo soddisfacente alla parete,
consultare un negozio di ferramenta per l’applicazione appropriata. È necessario rivolgersi al produttore o distributore per
ottenere eventuali parti aggiuntive o di ricambio.
Disclaimer
Qualsiasi cancello di sicurezza che sia stato soggetto a uso improprio, abuso, uso anormale, usura eccessiva, assemblaggio
improprio, negligenza, esposizione ambientale, alterazione o incidente, o abbia modicato o rimosso il numero di serie, invalida
qualsiasi rivendicazione nei confronti del produttore. Qualsiasi danno alla proprietà durante l’installazione del cancello di
sicurezza è di esclusiva responsabilità dell’utente nale.
ADVARSEL!
• AVVERTENZA - L’installazione errata può essere pericolosa.
• AVVERTENZA - Non utilizzare la barriera di sicurezza se alcuni componenti sono danneggiati o mancanti.
• AVVERTENZA - La barriera di sicurezza non deve essere montata sui nestrini.
• AVVERTENZA - Interrompere l’utilizzo della barriera se il bambino è in grado di arrampicarsi.
• AVVERTENZA - Non lasciare mai aperto il cancello. Rimuovere il cancello se non in uso per lunghi periodi.
• AVVERTENZA - Non impilare due baby gate l’uno sull’altro. Non è sicuro e può provocare gravi lesioni.
• La barriera di sicurezza è stata progettata per l’uso con bambini no a 24 mesi
di età.
• Non permettere mai ai bambini più grandi di arrampicarsi sopra o oltre la
barriera poiché ciò potrebbe causare incidenti.
• La barriera di sicurezza deve essere controllata regolarmente per assicurarsi
che sia sicura e funzionante in conformità con queste istruzioni.
• Questo prodotto non impedirà necessariamente tutti gli incidenti. Non lasciare
mai il bambino incustodito.
• Prima o poi, tuo glio raggiungerà un’età in cui sarà capace di aprire il cancello.
I bambini si sviluppano sicamente e mentalmente a ritmi diversi, quindi è
importante monitorare le capacità del bambino.
• Un cancello oscillante può intrappolare piccole mani.
• Non rimuovere le note di sicurezza, potrebbe non essere sempre lei l’utente.
• Conservare queste istruzioni in quanto potrebbe desiderare di riposizionare il
cancello.
• È richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Installare secondo le istruzioni del produttore.
• Per pulire: Usare un sapone delicato e asciugare con un panno umido.
• La barriera di sicurezza è conforme alla EN 1930: 2011.
• Controllare che la barriera di sicurezza sia correttamente chiusa.
• Barriera di sicurezza esclusivamente ad uso domestico.
• Barriera di sicurezza con sistema di chiusura manuale.
98 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
DK
VIGTIGT! LÆS OG FØLG DISSE
INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT OG
OPBEVAR DEM FOR FREMTIDIG BRUG
Indledning
Læs venligst anvisningerne omhyggeligt for at sikre en korrekt installation. Undersøg venligst din sikkerhedslåge straks ved
modtagelsen. Hvis du lægger mærke til nogen skader, må lågen ikke samles; se venligst brugsanvisningens bagside, hvor du
kan nde vores hjemmeside eller oplysninger om vores Kundeservice. Vi anbefaler, at du foretager installationen uden små børn
i nærheden, da visse af de mindre dele kan udgøre en fare for kvælning, hvis de ligger frit.
Vigtige Oplysninger
Kontroller venligst lågen regelmæssigt for at sikre, at både låge og de enkelte dele fungerer korrekt. Hvis lågen anvendes
øverst på en trappe, skal den anbringes på gulvstykket umiddelbart over det øverste trin. Når lågen anvendes øverst på en
trappe, skal åbningen vende bort fra trappetrinene. Hvis lågen anvendes nederst på en trappe, skal den anbringes tæt op
af det nederste trin. Sikkerhedslågen må ikke monteres hen over vinduer. Sørg for, at lågen monteres mellem to rene og
strukturstærke overader. Sørg for, at der anvendes passende beslag til brug for montering på tørmur, træ, mursten osv. Hvis
der medfølger rawplugs ved levering af lågen, og de ikke sikrer monteringen på tilfredsstillende måde, bedes du henvende dig
i en isenkrambutik for at skaffe dig passende rawplugs til monteringen. Ekstradele eller reservedele må kun fremskaffes fra
producenten eller forhandleren.
Ansvarsfralæggelse
Hvis en sikkerhedslåge har været udsat for forkert brug, misbrug, unormal brug, usædvanlig slidtage, forkert samling,
forsømmelighed, vejrlig, ændringer eller ulykker, eller hvis dens serienummer er blevet ændret eller fjernet, fralægger
producenten sig ethvert erstatningsansvar. Enhver skade på ejendom, som sker under installation af din sikkerhedslågen, er
udelukkende slutbrugerens ansvar.
ADVARSEL!
• ADVARSEL - Forkert installation kan medføre fare.
• ADVARSEL - Brug ikke sikkerhedslågen, hvis nogen del er beskadiget eller mangler.
• ADVARSEL - Sikkerhedslågen må ikke monteres hen over vinduer.
• ADVARSEL - Ophør med at bruge sikkerhedslågen, hvis barnet er i stand til at kravle over den.
• ADVARSEL - Efterlad aldrig lågen åben. Fjern lågen, hvis den ikke skal bruges i længere perioder.
• ADVARSEL - Du må ikke stable to babyporte oven på hinanden. Det er ikke sikkert og kan føre til alvorlige skader.
• Sikkerhedslågen er udformet med henblik på brug med børn i en alder af op til
24 måneder.
• Lad aldrig ældre børn klatre på eller over lågen, da det ville kunne medføre
en ulykke.
• Sikkerhedslågen bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at den til stadighed
er fastmonteret, sikker og i overensstemmelse med disse instruktioner.
• Dette produkt forhindrer ikke nødvendigvis enhver ulykke. Efterlad aldrig
barnet uden opsyn.
• Dit barn vil på et tidspunkt være gammel nok til at kunne åbne lågen. Børn
udvikler sig fysisk og psykisk med forskellig hastighed, derfor er det vigtigt, at
du holder øje med dit barns færdigheder.
• En svingende låge kan klemme små hænder.
• Fjern ikke sikkerhedsanvisningerne, da du måske ikke altid er den
aktuelle bruger.
• Opbevar disse instruktioner, da du på et senere tidspunkt måske ønsker at
montere lågen et andet sted.
• Samling skal udføres af en voksen.
• Installer lågen i henhold til producentens anvisninger.
• For rengøring: Brug mildt sæbevand og tør efter med en fugtig klud.
• Sikkerhedslågen overholder normen EN 1930:2011.
• Kontroller at sikkerhedslågen er lukket korrekt.
• Denne sikkerhedslåge er kun beregnet til brug i hjemmet.
• Denne sikkerhedslåge har et manuelt lukkesystem.
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN
Einführung
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um eine korrekte Montage sicherzustellen. Bitte prüfen Sie das Schutzgitter sofort
nach Erhalt. Wenn Sie irgend welche Schäden feststellen, montieren Sie es nicht, sondern wenden sich bitte an die in der
Anleitungsbroschüre genannte Webseite oder Kundenbetreuungsanschrift. Es wird empfohlen, die Montage von kleineren
Kindern entfernt durchzuführen, da kleine, lose Teile eine Erstickungsgefahr darstellen können.
Wichtige Hinweise
Bitte überprüfen Sie das Gitter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gitter und alle Teile einwandfrei funktionieren. Wenn
das Gitter am oberen Ende einer Treppe eingesetzt wird, muss es am Treppenabsatz über der obersten Stufe installiert werden.
Wenn es am oberen Ende einer Treppe verwendet wird, muss das Gitter weg von den Stufen geöffnet werden. Wenn das Gitter
am unteren Ende einer Treppe verwendet wird, muss dieses vorne an der untersten Stufe installiert werden. Das Schutzgitter
darf nicht an Fenstern installiert werden. Stellen Sie sicher, dass das Gitter zwischen zwei sauberen, stabilen Flächen befestigt
wird. Achten Sie darauf, dass geeignete Befestigungen z. B. für Trockenbau, Holz, Ziegel usw. verwendet werden. Wenn die mit
dem Gitter mitgelieferten Wanddübel nicht ausreichend Halt sicherstellen, wenden Sie sich bitte an Ihren Baumarkt für geeignete
Dübel. Zusatz- oder Ersatzteile ausschließlich über den Hersteller oder einen Händler beziehen.
Haftungsausschluss
Für Gitter, die fehlerhaft, missbräuchlich oder unsachgemäß benutzt, übermäßiger Beanspruchung oder übermäßigem
Verschleiß ausgesetzt, fahrlässig oder nicht mit der gebotenen Sorgfalt benutzt oder montiert, Umwelteinüssen
ausgesetzt, verändert oder beschädigt wurden oder deren Seriennummer verändert oder entfernt wurde, entfallen sämtliche
Haftungsansprüche gegenüber dem Hersteller. Sachschäden, die während der Installation des Schutzgitters entstehen,
unterliegen der alleinigen Verantwortung durch den Anwender.
WARNUNG!
• WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
• WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden.
• WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
• WARNUNG - Das Schutzgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind einmal in der Lage ist, daran hochzuklettern.
• WARNUNG - Das Schutzgitter niemals offen lassen. Das Schutzgitter entfernen, wenn es für längere Zeit nicht mehr
verwendet wird.
• WARNUNG - Stapeln Sie nicht zwei Babytore übereinander. Es ist nicht sicher und kann zu schweren Verletzungen führen.
• Das Schutzgitter wurde für Kinder bis zum Alter von 24 Monaten entwickelt.
• Älteren Kindern nicht erlauben, am Schutzgitter hochzuklettern oder über
dieses zu steigen, da dies zu Unfällen führen kann.
• Schutzgitter regelmäßig auf Sicherheit und korrekte Funktionsweise
entsprechend diesen Anweisungen prüfen.
• Mit diesem Schutzgitter lassen sich nicht unbedingt alle Unfälle verhindern.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Ihr Kind wird schließlich ein Alter erreichen, in dem es das Schutzgitter selbst
öffnen kann. Die körperliche und geistige Entwicklung schreitet bei jedem Kind
mit anderer Geschwindigkeit voran. Es ist deshalb wichtig, dass Sie die
Fähigkeiten Ihres Kindes stets im Auge behalten.
• Kleine Hände können von einem aufschwingenden Gitter
eingeklemmt werden.
• Die Sicherheitshinweise nicht entfernen, da das Schutzgitter möglicherweise
auch einmal von einer anderen Person verwendet wird.
• Diese Anweisungen an einem sicheren Ort aufbewahren, da sie sich bei einer
Neupositionierung des Schutzgitters als sehr nützlich erweisen können.
• Montage ist durch erwachsene Personen durchzuführen.
• Installation gemäß der Herstelleranleitung.
• Reinigung: Mit mildem Reinigungsmittel und feuchtem Tuch
• Schutzgitter entspricht EN 1930:2011.
• Prüfen Sie, dass das Schutzgitter ordnungsgemäß geschlossen ist.
• Das Schutzgitter ist nur für privaten Gebrauch bestimmt.
• Das Schutzgitter hat ein manuelles Schließsystem.
1110 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
FL
BELANGRIJK! LEES EN VOLG
DEZE INSTRUCTIES PRECIES, EN
BEWAAR ZE TER REFERENTIE IN DE
TOEKOMST
Inleiding
Lees de instructies grondig door om een juiste installatie te garanderen. Inspecteer het veiligheidshek altijd onmiddellijk na
ontvangst. Mocht het hek zijn beschadigd, monteer het dan niet, maar kijk op de laatste pagina van het instructieboekje voor
informatie over de website of klantenservice. Het is verstandig om het veiligheidshek te monteren wanneer er geen kinderen in
de buurt zijn, omdat de kleine stukken verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken voordat ze worden gemonteerd.
Belangrijke Informatie
Controleer het veiligheidshek regelmatig om ervoor te zorgen dat het hek en de onderdelen goed functioneren. Als het hek
bovenaan de trap wordt gebruikt, dient deze op de overloop te worden geplaatst, boven de bovenste trede. Bij montage
bovenaan de trap, dient het hek zodanig te worden geïnstalleerd dat hij naar buiten toe opent (d.w.z. weg van de trap). Als het
hek onderaan de trap wordt geplaatst, dient hij voor de onderste trede te worden gemonteerd. Het veiligheidshek mag niet voor
een raam worden geplaatst. Zorg ervoor dat het hek wordt bevestigd op twee schone, stevige oppervlakken. Gebruik altijd de
juiste ttings voor gipsplaten, hout, bakstenen, enz. Als er muurpluggen bij het hek worden geleverd en deze niet goed in de
wand kunnen worden gestoken, ga dan naar de doe-het-zelfzaak voor muurpluggen die geschikt zijn voor uw wand. Eventuele
extra of vervangende onderdelen kunt u verkrijgen bij de fabrikant of de distributeur.
Vrijwaringsclausule
Indien het veiligheidshek wordt blootgesteld aan misbruik, verkeerd gebruik, abnormaal gebruik, overmatige slijtage, onjuiste
montage, nalatigheid, blootstelling aan gevaarlijke stoffen, aanpassing of ongelukken, of indien het serienummer wordt gewijzigd
of verwijderd, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. De eindgebruiker is als enige verantwoordelijk voor alle schade aan
eigendommen die ontstaat tijdens de installatie van het veiligheidshek.
WAARSCHUWING!
• WAARSCHUWING - Verkeerde installatie kan gevaarlijk zijn.
• WAARSCHUWING - Gebruik het veiligheidshek niet als er componenten zijn beschadigd of als er componenten ontbreken.
• WAARSCHUWING - Het veiligheidshek dient niet voor een raam te worden geplaatst.
• WAARSCHUWING - Stop met het gebruik van het veiligheidshek zodra het kind in staat is om over het hek heen te klimmen.
• WAARSCHUWING - Laat het hek nooit openstaan. Verwijder het hek als het een lange tijd niet gebruikt zal worden.
• WAARSCHUWING - Stapel geen twee babyhekjes op elkaar. Het is niet veilig en kan leiden tot ernstig letsel.
• Dit veiligheidshek is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden oud.
• Voorkom dat oudere kinderen over het hek heen klimmen; dit kan leiden
tot ongevallen.
• Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd op veiligheid en
werking volgens deze instructies.
• Dit product voorkomt niet per se alle ongevallen. Laat kinderen nooit alleen.
• Uiteindelijk zal uw kind de leeftijd bereiken dat het zelf het veiligheidshek kan
openen. Elk kind ontwikkelt in zijn/haar eigen tempo; daarom is het belangrijk
om goed op te letten wat uw kind wel en niet kan.
• Als het hek dichtslaat, kunnen de vingers van het kind gekneld geraken.
• Verwijder de veiligheidsstickers niet, omdat ook anderen van het hek gebruik
kunnen maken.
• Bewaar deze instructies voor het geval u het hek wilt verplaatsen.
• Het hek moet door een volwassene worden gemonteerd.
• Te installeren volgens de instructies van de fabrikant.
• Schoonmaken: veeg het hek schoon met een vochtige doek met zachte zeep.
• Het veiligheidshek voldoet aan EN 1930:2011.
• Controleer of het veiligheidshekje goed is gesloten.
• Dit veiligheidshekje is enkel geschikt voor gebruik in huiselijke kring.
• Dit veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem.
SE
VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT OCH
FÖRVARA DEM FÖR FRAMTIDA
REFERENS
Inledning
Läs anvisningarna noggrant så att monteringen blir korrekt. Kontrollera säkerhetsgrinden omedelbart vid mottagandet. Om
du ser några skador ska du inte montera grinden. Läs i stället på bruksanvisningens baksida där du hittar information om vår
webbplats eller kundtjänst. Små barn bör inte benna sig i närheten när monteringen sker eftersom vissa mindre komponenter
kan utgöra kvävningsrisk när komponenterna är lösa.
Viktig information
Kontrollera grinden regelbundet så att grinden och alla delar är i gott och funktionsdugligt skick. Om grinden sitter längst upp
i en trappa måste den placeras på själva planet ovanför det översta trappsteget. När grinden sitter längst upp i trappan måste
grinden öppnas i riktning bort från trappan. Om grinden sitter längst ned i trappan ska den monteras framför det nedersta
trappsteget. Säkerhetsgrinden får inte monteras över fönster. Grinden ska monteras säkert mellan två bärkraftiga och stabila
ytor. Använd alltid rätt typ av fästanordningar för betong, trä, tegel osv. Om väggpluggar medföljer grinden och dessa inte kan
fästas på säkert sätt i väggen rekommenderar vi att du rådgör med en person från närmaste byggbutik eller liknande. Alla
extradelar eller utbytesdelar måste köpas av tillverkaren eller distributören.
Friskrivning
Om säkerhetsgrinden har utsatts för missbruk, våld, onormal användning, överdrivet slitage, felaktig montering, försumlighet,
exponering för väder och vind, ombyggnad eller olyckshändelse, eller om dess serienummer har ändrats eller tagits bort
nns inget stöd för några anspråk gentemot tillverkaren. Alla skador på egendom som kan uppstå under monteringen av
säkerhetsgrinden är helt och hållet slutanvändarens ansvar.
VARNING!
• VARNING – Felaktig montering kan innebära fara.
• VARNING – Använd inte säkerhetsgrinden om några komponenter är skadade eller saknas.
• VARNING – Säkerhetsgrinden får inte monteras över fönster.
• VARNING – Sluta använda grinden om barnet kan klättra upp på den.
• VARNING – Lämna aldrig grinden öppen. Demontera grinden om den inte ska användas under en längre tid.
• VARNING – Stapla inte två babygrindar på varandra. Det är inte säkert och kan leda till allvarliga skador.
• Säkerhetsgrinden är avsedd för barn upp till 24 månaders ålder.
• Låt inte äldre barn klättra på eller över grinden eftersom detta kan orsaka
en olycka.
• Kontrollera säkerhetsgrinden regelbundet så att den är säker och
fungerar i enlighet med den här bruksanvisningen.
• Den här produkten kan inte förhindra alla olyckor. Lämna aldrig
barn utan tillsyn.
• Barn växer upp och kommer efterhand att kunna nå upp till handtaget och
öppna grinden. Barn utvecklas olika snabbt, både fysiskt och psykiskt,
och det är därför viktigt att du har god kontroll på barnets förmåga.
• En svängande grind kan klämma små händer.
• Ta inte bort säkerhetsinformationen – det kanske inte är du som använder
grinden nästa gång.
• Behåll dessa anvisningar eftersom de kan vara till nytta om grinden ska yttas.
• Monteringen måste utföras av en vuxen person.
• Montera enligt tillverkarens anvisningar.
• Rengöring: Använd ett milt diskmedel och torka av med en mjuk torkduk.
• Säkerhetsgrinden uppfyller standarden SS-EN 1930:2011.
• Kontrollera att säkerhetsgrinden är ordentligt stängd.
• Den här säkerhetsgrinden är endast avsedd för hushållsanvändning.
• Den här säkerhetsgrinden har manuell stängning.
1312 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
TR
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI DİKKATLİ
BİR ŞEKİLDE OKUYUP, UYUN VE
GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE
SAKLAYIN
Giriş
Kurulumun doğru yapıldığından emin olmak üzere lütfen talimatları dikkatli bir şekilde okuyun lütfen talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun. Lütfen emniyet kapınızı alır almaz inceleyin. Herhangi bir hasar görmeniz halinde kapıyı kurmayın ve lütfen web site ya
da Tüketici İlişkileri Temsilcisi bilgilerini almak için talimat kitapçığının arka sayfasına bakın. Bazı küçük parçalar gevşediğinde
boğulma tehlikesi yaratabileceği için kurulumu küçük çocuklardan uzakta yapmanızı tavsiye ederiz.
Önemli Bilgi
Kapının ve parçalarının doğru şekilde çalıştığından emin olmak için lütfen kapıyı düzenli aralıklarla kontrol edin. Kapı
merdivenlerin başında kullanılıyorsa en üstteki basamağın üzerindeki sahanlığa yerleştirilmelidir. Basamakların başında
kullanılırken kapı, basamaklardan uzakta açılmalıdır. Kapı basamakların altında kullanılacaksa lütfen en alçak basamağın ön
kısmına doğru yöneltin. Emniyet bariyeri pencerelerin önüne takılmamalıdır. Kapının iki adet temiz ve yapısal anlamda sağlam
yüzey arasına takıldığından emin olun. Alçı panel, ahşap, tuğla vb materyaller için uygun sabitleyicilerin kullanıldığından
emin olun. Kapı ile birlikte dübel verilmiş olması ve duvara sıkıca sabitlenmemiş olması halinde doğru dübel uygulaması için
yakınınızdaki tadilatçıya danışın. Ekstra ya da ikame parçalar sadece üreticiden ya da distribütörden temin edilmelidir.
Feragatname
Yanlış kullanıma, kötü kullanıma, anormal kullanıma, aşırı aşınmaya, yanlış kullanıma, ihmalkarlığa, çevresel faktörlere,
değişikliğe ya da kazalara maruz kalmış emniyet kapıları ile seri numarası değiştirilmiş veya silinmiş emniyet kapıları, üreticinin
aleyhinde bulunulabilecek bütün iddiaların geçersiz olmasına neden olur. Emniyet kapınızın kurulumu sırasında mala verilen
hasarlar son kullanıcının sorumluluğundadır.
UYARI!
• UYARI - Hatalı montaj tehlikeli olabilir.
• UYARI - Parçalardan biri hasar görmüş ya da eksik ise emniyet bariyerini kullanmayın.
• UYARI - Emniyet bariyeri pencerelerin önüne takılmamalıdır
• UYARI - Çocuğunuz üzerine tırmanabilecek ise bariyeri kullanmayı kesin.
• UYARI - Bu kapıyı açık bırakmayın. Uzun süre kullanılmayacaksa kapıyı sökün.
• UYARI - İki bebek kapısını üst üste koymayın. Güvenli değildir ve ciddi yaralanmalara yol açabilir.
• Güvenlik bariyeri en fazla 24 aylık çocuklar için kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
• Kazalara yol açabileceğinden daha büyük çocukların bariyere tırmanmasına
asla izin vermeyin.
• Emniyet bariyeri, düzgün ve güvenli bir şekilde bu talimatlara uygun olarak
sabitlenmiş ve çalışır durumda olup olmadığından emin olmak için düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
• Bu ürün tüm kazaları önleyemeyecektir. Çocukları kesinlikle yalnız bırakmayın.
• Zaman içinde çocuğunuz kapıyı açabilecek yaşa ulaşacaktır. Çocuklar ziki ve
ruhsal açılardan farklı hızlarda gelişir dolayısıyla çocuğunuzun becelerini
gözlemlemeniz çok önemlidir.
• Salınan kapı çocukların ellerinin sıkışmasına neden olabilir.
• Güvenlik bildirimlerini sökmeyin zira kullanıcı daima siz olmayabilirsiniz.
• Kapıyı yeniden kurmanız gerekebileceğini düşünerek bu talimatları
muhafaza edin.
• Yetişkinler tarafından kurulması gerekmektedir.
• Üreticinin talimatları doğrultusunda kurun.
• Temizlemek için: Yumuşak sabun kullanın ve nemli bir bezle silin.
• Güvenlik bariyeri EN 1930:2011 ’e uygundur.
• Eminyet bariyerinin doğru şekilde kapandığından emin olun.
• Bu emniyet bariyeri sadece evde kullanım içindir.
• Bu emniyet bariyeri manuel kapatma sistemine sahiptir.
A (2x)
A (2x)
L2
L1
K2
K1
64.5cm - 102cm
MN
NM
1
H (1x)A (4x) B (9x) F (1x) G (1x)E (1x)C (7x) D (2x)
1x
1x
I (1x)
J (1x)
M (1x) N (1x)
O P
Q R
L2 (1x)K2 (1x)
L1 (1x)K1 (1x)
1514 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
5.5MM
C (2x)
2.0MM
C (2x)
B (2x)
1.
2.
B (2x)
C (2x)
J
J J
C (2x) EC (2x) E
2
3a 3a
5.5MM 5.5MM 2.0MM
C (2x)
C (2x)
B (2x)B (2x)
C (2x)
I
I I
B (2x) C (2x) C (2x)
F F
F
F
4
5a 5b
5.5MM
B (2x)
1716 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
6.35MM
FE
H
J
H
J
H
H
J
6
8
10
12
7
9
11
13
2.0MM
C (3x)
C (3x)
B (3x)B (3x)
C (3x)
C (3x) C (3x)B (3x)
H H
J J
5.5MM 5.5MM
F E
H
15
14a 14b
1918 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
5.5MM 5.5MM 2.0MM
G
D (2x)
D (2x)
B (2x)B (2x)
D (2x)
B (2x) D (2x) D (2x)
GG
I I
G
F
16
18a
17
18b
0 - 60mm0 - 60mm
F
F
19
20
21
2120 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
2322 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A) CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)
ITEM NUMBER: 90218, MODEL NUMBER: MK0001 REV5 © 2022 MUNCHKIN INC, IMPORTED BY:
LINDAM LIMITED CENTRAL HOUSE, OTLEY ROAD, HARROGATE, UK, HG3 1UF.
MUNCHKIN EUROPE BV PORT ATLANTIC HOUSE, NOORDERLAAN 147, BOX 9, 2030 ANTWERP, BELGIUM.
MADE IN CHINA. careline@munchkin.com | www.munchkin.com
UK
EU
24 CCD-0001-000 REV11-90218-IM01-2(A)

Other Munchkin Indoor Furnishing manuals

Munchkin MK0007-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0007-000 User manual

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin MK0002-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0002-000 User manual

Munchkin Easy Close MK0002-022 User manual

Munchkin

Munchkin Easy Close MK0002-022 User manual

Munchkin Wood and Steel MK0007-012 User manual

Munchkin

Munchkin Wood and Steel MK0007-012 User manual

Munchkin Auto Close MK0006-022 User manual

Munchkin

Munchkin Auto Close MK0006-022 User manual

Munchkin MK0076 User manual

Munchkin

Munchkin MK0076 User manual

Munchkin THE NUMI User manual

Munchkin

Munchkin THE NUMI User manual

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin MK0079 User manual

Munchkin

Munchkin MK0079 User manual

Munchkin IT FITS User manual

Munchkin

Munchkin IT FITS User manual

Munchkin Brica Smart Shade User manual

Munchkin

Munchkin Brica Smart Shade User manual

Munchkin MK0094-011 User manual

Munchkin

Munchkin MK0094-011 User manual

Munchkin MK0016 User manual

Munchkin

Munchkin MK0016 User manual

Munchkin MK0056 User manual

Munchkin

Munchkin MK0056 User manual

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin

Munchkin MK0006-000 User manual

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Munchkin

Munchkin brica Night Light Baby In-Sight User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Ticaa Merci 140 Instructions for use

Ticaa

Ticaa Merci 140 Instructions for use

Bontempi Casa ECHO 20.75 Assembly instructions

Bontempi Casa

Bontempi Casa ECHO 20.75 Assembly instructions

BLACK RED WHITE KENTAKI S320-KOM1D1S/L manual

BLACK RED WHITE

BLACK RED WHITE KENTAKI S320-KOM1D1S/L manual

FAirway V220 Installation guide and user's manual

FAirway

FAirway V220 Installation guide and user's manual

Datum Storage 4Post Trakslider Assembly instructions

Datum Storage

Datum Storage 4Post Trakslider Assembly instructions

DREAMS Detroit Bed Assembly instructions

DREAMS

DREAMS Detroit Bed Assembly instructions

Sareer 4FT6 Assembly instructions

Sareer

Sareer 4FT6 Assembly instructions

Sensea REMIX 2P30 58 Assembly, Use, Maintenance Manual

Sensea

Sensea REMIX 2P30 58 Assembly, Use, Maintenance Manual

Sauder 408995 Instruction booklet

Sauder

Sauder 408995 Instruction booklet

designer's image 211-4581 Assembly instructions

designer's image

designer's image 211-4581 Assembly instructions

Atlantic Furniture COLUMBIA Assembly instructions

Atlantic Furniture

Atlantic Furniture COLUMBIA Assembly instructions

overstock Corona Assembly instructions

overstock

overstock Corona Assembly instructions

Amisco Architect Adjustable Stool with Wood Back... manual

Amisco

Amisco Architect Adjustable Stool with Wood Back... manual

Peruse TEAK PIANO RACK Assembly instructions

Peruse

Peruse TEAK PIANO RACK Assembly instructions

Madison Park Signature Lauren Bar Cart Assembly instructions

Madison Park Signature

Madison Park Signature Lauren Bar Cart Assembly instructions

Studymate SM2DRWFCWE Assembly instructions

Studymate

Studymate SM2DRWFCWE Assembly instructions

Universal Furniture Bookcase Platform Bed instruction sheet

Universal Furniture

Universal Furniture Bookcase Platform Bed instruction sheet

Bush Business Furniture HAT484824 Assembly instructions

Bush Business Furniture

Bush Business Furniture HAT484824 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.