NAIPO oFlexiSpa SFS-101 User manual

FIND WELL-BEING
USER
MANUAL
oFlexiSpaTM
STEAM FOOT MASSAGER
CONTACT US
Shenzhen Bestvap Technology Co., Ltd.
Website: www.naipocare.com
E-mail: [email protected]
Add: 503 ManTao Building 720 Minzhi Avenue
Minzhi Street Longhua District, ShenZhen,
GuangDong 518000
MADE IN CHINA

CONTENTS
02
English
Deutsch
12
Français
24
Español
36
Italiano
48

EN
DANGER
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using the product, all the following instructions and
basic precautions should be taken:
WARNING
02 03
DANGER
- To reduce risk of electric shock:
To reduce the risk of electric shock, burns, fire, etc.:
Always unplug the product from the electrical outlet
immediately after use and before cleaning.
Do not touch the product if it was dropped into the water.
Unplug the product immediately.
Do not store the product in places where it can be
easily dropped or pulled in the bathtub or sink.
Do not put or soak the product in water or other liquids. Never operate the appliance with the air opening blocked. Keep
the air openings free of lint, and the like.
Do not operate under a blanket or a pillow and allow normal heat
dissipation, otherwise, the product could overheat, which might
cause re, electric shock, or injury.
Close supervision is required for children, people with physical
or mental disabilities to use this product.
Only use this product for the intended purpose as described in
this manual.
Do not use the product if it has a damaged cord or plug if it is not
working normally, if it has been dropped or damaged, or if it has
dropped into water. Return the product to our customer service
center for speculations and repair.
Do not carry the product by its cord or use the cord as a handle.
Keep the cord away from heated surfaces, so as not to cause serious
burns.
To avoid damage, do not pour water into the two sides of the product.

04 05
EN
Do not insert any object into any opening of this product.
Do not use it outdoors.
Do not operate in places where sprays are used or where oxygen
is administered.
Unplug this product from the electrical outlet after all units are
at the off position to switch off the product.
Do not touch the power adaptor with wet hands.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer
be used.
The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat
must be careful when using the appliance.
Please do not use in sensitive areas or areas that have poor blood
circulation.
Please stop using immediately when you experience discomfort
during use. Do not operate with wet hands/feet.
Do not use the product when seating in a sliding or wobbly chair.
Seat steadily before using to avoid accidental injuries.
The product can not be used to self-diagnose or treat illness. If
you need medical care, contact a professional physician.
Do not use the product while standing.
Do not use the product with insufcient water. When there's a
water shortage alert, you should switch it off immediately.
Do not use the product immediately after a meal, alcoholic drinks
or intense exercises.
Do not soak the product into the water for cleaning to avoid water
from getting into the control panel.
Do not throw blankets into the tub to avoid clogging the outlet.
Do not insert toes into the gap between the rollers to avoid injuries.

The product should never be left unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use.
06 07
EN
PLEASE SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCES.
ATTENTION
- Read all instructions carefully before using the product:
a. Using Environment
• Do not use in environments with high humidity (eg: bathroom) or dusty areas,
which could lead to electric shock or other safety hazards.
• Do not use in high temperature (>40°C) environment.
• Do not place the product outdoors.
• Do not place the product besides heated machines, stoves or areas with direct
sunlight.
Correct Disposal of This Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmentally safe recycling.
09. WARNING--This appliance contains a UV emitter. Do
not stare at the light source.
10. Maximum volumeofwatertank:170ml.
11. Household use only.
01. Do not use attachments not recommended by the manu-
facturer.
02. Do not carry this appliance by supply cord or use cord
as a handle.
03. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and know-
ledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
04. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
05. After use the appliance should be cleaned to avoid the
accumulation of grease and other residues.
06. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
07. This appliance contains a UV-C emitter.
08. The replacement of the UV-C emitter by the user is not
allowed.

08 09
EN
OPERATION GUIDE
HOW TO USE
1. Take out the water bottle and ll it with clean water. Insert the bottle back to the
unit.
2. Lightly touch the Power button at the control panel after plugging the product
into the main power source. The product should start working. If the two massage
plates are not placed correctly, the massager will not start properly and the indicator
light will ash for one minute.
3. The default auto timer is 15 minutes after switching on, and the steam heat level
is on medium. The corresponding indicator will remain lit.
4. In operating conditions, press the massage button to activate level 1 massage,
and the massage indicator will turn blue; press again to activate level 2 massage,
and the massage indicator will turn red. Press again to switch off the massage
function. *To activate massage function, you should have both foot rollers installed
in the tub. Situations with single or no foot rollers in the product will not activate
massage functions.
5. In operating condition, lightly touch the 10/15/20 buttons to choose the timers
from 10/15/20 minutes automatically off. Lightly touch the 3 steam level buttons
to set steam temperatures on low/medium/high. If the product suddenly switched
off, it might be due to the automatic timers. Simply touch the Power button to
reactivate the product.
6. Press again the power button to switch off the product. All functions will be
deactivated and the water draining indicator will ash 5 seconds to remind users
to drain the remaining water after switched off.
7. Press the draining button to drain the water inside the water bottle. Pull out the
water tank on the back to drain the water inside the tub.
8. Water deciency: When the water bottle is in need to be relled, the indicator
of water deciency will light up and a beeping sound will be heard before the
product automatically switched off.
9. Drain water: The product will remind users to drain water after accumulated usage
for 4 hours. The drain water indicator will light up and emit a beeping sound for
5 seconds, and the power will be automatically turned off.
IN THE BOX
1 x oFlexiSpa™ 2 x Massage Rollers Plate 1 x Steam Cover
USING AREA
b. Important Precautions
If you have any of the following conditions, please consult the doctor before using
this product:
• People with physical disabilities.
• Those who are developmentally disabled or have psychiatric issues.
• Those with chronic illnesses.
• Pregnant or in menstrual period.
• Underage or with physiological issues.
• People with pacemakers or concerns about their health.
• Patients with hypertension, heart disease, cerebral arteriosclerosis, and cerebral
thrombosis.
• People who are undergoing treatments or experiencing discomfort.

10 11
EN
MALFUNCTIONING AND MAINTENANCE
• Not Working
(1) Check to see if the product is properly connected to power.
(2) Touch the power button.
• Suddenly stopped working
(1) Check to see if the product is properly connected to power.
(2) Rell the water bottle and make sure that it's properly installed.
(3) Reactivate the product after it cools off.
Note: Do not disassemble or modify the product by yourself. NAIPO will
not be responsible for any loss caused by unauthorized disassembly or
modication of the product. This action may put the user in danger
and/or render the product unusable.
NAIPO SHALL NOT BE LIABLE FOR COSTS,
DAMAGES OR REPAIRS INCURRED AS A
RESULT OF, DUE TO, OR FROM:
1. The warranty period has expired.
2. Unauthorized actions such as product repair, misuse, abuse, modication, disassembly,
etc.
3. Articial or accidental damage.
4. Damaged internal and external packaging or missing accessories.
5. Damage caused by force majeure.
SPECIFICATIONS
PRODUCT NAME
MODEL
NET WEIGHT
DIMENSIONS
INPUT
RATED POWER
oFlexiSpa™ STEAM FOOT MASSAGER
SFS-101
4kg | 8.8lbs
L38*W37.8*H27.5cm | 15*15*11in
220-240V~50-60Hz
420W
*1. To avoid the hot steam coming out of the air inlet directly after the product is
shut down, which may affect users' safety, the program will be completely shut
down after the cooling fan continues to run for 30 seconds after the power is
turned off. It is a normal phenomenon of the product.
*2. In situations of continuous usage over 40 minutes, the steam will condense into
the water on the inner wall of the basin, and the condensed water will slide along
with the inner wall. It is a normal phenomenon.
*3. All steam foot spas will be fully inspected before shipment. It is normal if a small
amount of water remains in the product, please understand.
CLEANING AND STORAGE
Cleaning
Before cleaning, make sure that the product has been turned off and that the adapter
has been pulled out from the outlet.
Press the drain button to drain water inside the bottle. Then, pull out the water tank
to drain water inside the tank.
Clean with a soft cloth using a gentle, non-corrosive cleaner to wipe the surface of
the product.
Avoid spilling water directly inside the basin. The foot rollers need to be cleaned
separately and put back into the product after its wiped dry. Make sure that the inner
basin is completely dry before using it.
Storage
1. Wind the power cord around the storage device of the product.
2. Avoid scratching the surface with sharp objects.
3. Do not place the product in a high-temperature environment or places with direct
sunlight.
4. Keep the product clean and store it inside the package in a safe, dry, airy and cool area.
THERMAL LEVEL
(LOW/MED/HI) ON/OFF
MASSAGE LEVEL
(LOW/HI)
AUTO TIMER
(10/15/20 MIN)

DE
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bei dem Gebrauch des Geräts stets die
nachfolgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
(bitte lesen sie alle Anweisungen sorgfältig vor dem
Erstgebrauch des Elektrogeräts durch).
GEFAHR
13
WARNUNG
- Zur risikominimierung von rerbrennungen, feuer, stromschlag
oder personenverletzungen:
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Lüfter blockiert ist. Halten
Sie die Lüfter frei von Flusen, Staub, o.Ä.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen, da
Überhitzung, Brand, Stromschlag oder Personenverletzungen
resultieren können.
Wenn Kinder, Menschen mit Behinderungen oder behinderte
Menschen das Gerät verwenden oder in der Nähe von diesen
verwendet wird, muss eine verantwortliche Person präsent sein,
die eine Anleitung gewährt und die Sicherheit sicherstellt.
Verwenden Sie das Elektrogerät nur für den, in diesem Handbuch
beschriebenen, Zweck und benutzen Sie nur von dem Hersteller
empfohlenes Zubehör.
Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert,
herunterfallen, beschädigt oder in Wasser gefallen ist, sondern
schicken das Gerät zur Inspektion und Reparatur an das Servicezentrum
zurück.
Tragen Sie das Gerät nicht indem Sie das Netzkabel greifen und
verwenden das Netzkabel nicht als Haltegriff.
Halten Sie Gerät fern von beheizten Oberächen.
WARNUNG
Zur Gefahrenvermeidung eines Stromschlags.
Entfernen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es in Wasser gefallen
ist, sondern entfernen den Netzstecker aus der Stromquelle.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, von dem
es leicht herunterfallen oder in eine Badewanne oder
Waschbecken fallen kann.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
12
Gießen Sie kein Wasser in die beiden Seiten des Produkts, um
Beschädigungen zu vermeiden.

14 15
DE
Es ist strengstens verboten, das Gerät sitzend zu verwenden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf rutschigen oder instabilen
Oberächen. Bitte achten Sie darauf, dass Gerät fest positioniert
ist, um Verletzungen zu verhindern.
Die Verwendung ohne Wasser ist strengstens verboten. Wenn die
Eingabeaufforderung nach Wasserzufuhr erscheint, muss das Gerät
sofort ausgeschaltet werden.
Es ist strengstens verboten, das Gerät nach einer Zeit des Fastens,
Mahlzeit, Alkoholkonsum und anstrengender körperlicher Betätigung
zu verwenden.
Es ist ausdrücklich verboten, das Gerät zur Reinigung in Wasser
zu tauchen. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung kein Wasser
an das Bedienfeld gelangt.
Es ist strengstens verboten, während des Gebrauchs Handtücher
in das Becken zu legen, damit der Wassereinlass und -auslass nicht
blockiert werden.
Es ist strengstens verboten, während der Verwendung Finger oder
Zehen in den Spalt der Roller zu strecken, um Verletzungen zu
vermeiden.
Es ist strengstens untersagt, das Bedienfeld mit nassen Händen
oder Füßen zu bedienen.
Das Gerät dient nicht zur Selbstdiagnose oder Behandlung. Wenn
eine Diagnose oder Behandlung erforderlich ist, sollte sie von einem
medizinischem Fachpersonal durchgeführt werden.
Lassen Sie keine Objekte in die Öffnungen fallen oder stecken
etwas in die Öffnungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Spray oder
Sauerstoff versprüht wird.
Für den Nichtgebrauch drehen Sie alle Bedienelemente in die
Aus-Position und ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Fassen Sie nicht den Stecker mit nassen Händen an.
Wenn Wasser aus dem Gerät austritt, sollte das Gerät nicht mehr
verwendet werden.
Verwenden Sie die Dampffunktion nur mit Vorsicht, um schwere
Verbrennungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf empndlicher oder verletzter
Haut oder an Köperbereichen mit schlechter Durchblutung.
Wenn Sie während des Gebrauchs ein Unwohlgefühl empnden,
beenden Sie bitte sofort die Verwendung.

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit einer
Stromquelle verbunden ist und entfernen den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn es nicht in Gebrauch ist.
16 17
DE
BEWAHREN SIE DIE
ANWEISUNGEN FÜR
EINEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUF. Korrekte Entsorgung Dieses Produkts
Innerhalb der EU weist dieses Symbol daraufhin,
dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle recyclingfähigeMaterialien, die
einerWiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müll-
beseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie
Altgeräte deshalb über geeignete Sammel-
systeme oder senden Sie das Gerät zur Ents-
orgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft
haben. Diese wird dann das Gerät der stofichen
Verwertung zuführen.
01. Verwenden Sie keine vom Hersteller nicht empfohlenen An-
baugeräte.
02. Tragen Sie dieses Gerät nicht am Stromkabel und verwenden
Sie diesen nicht als Griff.
03. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden, das
Gerät auf sichere Weise zu verwenden und die damit verbun-
denen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
04. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
05. Nach Gebrauch sollte das Gerät gereinigt werden, um die
Ansammlung von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden.
06. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen wasserhalti-
gen Behältern.
07. Dieses Gerät enthält einen UV-C-Emitter.
08. Der Austausch des UV-C-Emitters durch den Benutzer ist nicht
gestattet.
09. WARNUNG - Dieses Gerät enthält einen UV-Emitter. Starren
Sie nicht auf die Lichtquelle.
10. Maximale Kapazität des Wassertanks: 170 ml.
11. Das Gerat ist nurfür den Heimgebrauch geeignet.

ACHTUNG
- Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts alle Anweisungen sorgfältig durch.
Hinweis - Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor dem Erstgebrauch sorgfältig durch.
a. Verwendungsumgebung
• Zur Vermeidung von Funktionsstörungen, verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten oder übermäßig staubigen Umgebung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer Raumtemperatur von mehr als 40°C.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Heizungen, Herd oder direkter
Sonneneinstrahlung auf.
b. Personen, die nicht für die Bedienung des Geräts geeignet sind.
Konsultieren Sie vor dem Gebrauch Ihren Hausarzt, wenn Sie eine oder mehrere
der folgenden Bedingungen erfüllen:
• Personen, die von einem Arzt behandelt werden oder sich unwohl fühlen.
• Patienten mit Bluthochdruck, Herzerkrankungen, zerebraler Arteriosklerose,
zerebraler Thrombose.
• Personen mit bösartigem Tumor.
• Schwangere und menstruierende Frauen.
• Personen, die unter Osteoporose leiden.
• Personen, die Herzschrittmacher oder implantierte medizinische Geräte verwenden.
• Personen mit akuter Krankheit.
• Minderjährige und Personen mit körperlichen und geistigen Beeinträchtigungen.
18 19
DE
ANWENDUNGSBEREICH
LIEFERUMFANG
1 x Gerätekörper 2 x Massagepedale
1 x Dampfgehä-
useabdeckung

20 21
DE
*1. Zur Verhinderung, dass heißer Dampf, nach dem Abschalten des Geräts direkt
aus dem Lufteinlass austritt und die Gebrauchssicherheit beeinträchtigt, wird
der Lüfter für weitere 30 Sekunden, nach dem die Stromversorgung im Menü
ausgeschaltet wurde, arbeiten. Dies ist eine normale Funktion des Geräts.
*2. Bei kontinuierlicher Verwendung von mehr als 40 Minuten kondensiert der Dampf
an der Innenwand des Beckens zu Wasser und das Kondensat läuft an der Innenwand
nach unten. Das ist ein normales Phänomen.
*3. Alle Dampffußbäder werden vor der Auslieferung vollständig überprüft. Wenn
das Gerät nur noch ein wenig Wasser enthält, ist das ein normales Phänomen.
Wir bitte um Verständnis.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Reinigung
Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät bitte von der Stromquelle.
Drücken Sie die Ablasstaste, um das Wasser in der Wasserspeicherasche herauszulassen
und ziehen den Abusskasten heraus, um das Wasser abzulassen.
Die Geräteoberäche kann mit einem weichen Tuch und einem nicht korrodierenden
sanften Reinigungsmittel abgewischt werden.
Während des Reinigungsprozesses darf kein Wasser direkt auf die Innenseite des
Geräts gespritzt werden. Das Fußpedal muss separat herausgenommen und gereinigt
werden und nach dem Trocknen wieder in das Gerät eingesetzt werden. Das Innere
des Geräts muss nach dem Trocknen abgewischt werden bevor es wiederverwendet
werden kann.
GEBRAUCHSANWEISUNG
INBETRIEBNAHME
1. Entnehmen Sie die Wasserspeicherasche und befüllen sie mit sauberem Wasser.
2. Drücken Sie den Netzschalter auf dem Bedienfeld nachdem es mit einer Stromquelle
verbunden, um das Gerät zu starten. Wenn die beiden Massagepedale nicht richtig
platziert sind, startet das Massagegerät nicht richtig und die Anzeigeleuchte blinkt
eine Minute lang.
3. Nach dem Einschalten läuft das Gerät standardmäßig nach einem 15-Minuten-Timer-
und mittlerer Dampftemperatur, während die entsprechende Musterleuchte stets
leuchtet.
4. Wenn das Gerät eingeschaltet ist und Sie die Massagetaste drücken, wird die
Massagefunktion in der ersten Stufe starten. Die Massagekontrollleuchte wird blau
erleuchten. Wenn Sie die Massagetaste erneut drücken schaltet sich die Massage
in die zweite Stufe. Die Massageanzeige leuchtet dann rot. Drücken Sie ein drittes
Mal, wird die Massagefunktion beendet. * Zur Aktivierung der Massagefunktion
müssen beide Fußpedale im Gerät installiert sein. Wenn nur ein Fußpedal eingesetzt
ist oder keines von beiden, kann die Massagefunktion nicht aktiviert werden.
5. Drücken Sie im eingeschalteten Status die Tasten 10/15/20, um die Zeitschaltuhr
auf 10 Minuten, 15 Minuten und 20 Minuten zu stellen, und bedienen Sie die drei
Stufen der Dampntensität, um die gewünschte Dampftemperatur auszuwählen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erlischt die eingestellte Zeitschaltuhr. Zur
weiteren Verwendung drücken Sie erneut den Netzschalter.
6. Drücken Sie den Netzschalter noch einmal leicht, um alle Funktionen auszuschalten,
die Gießanzeige wird für 5 Sekunden blinken (Gießen Sie nach der Trennung von
der Stromversorgung das restliche Leitungswasser aus).
7. Drücken Sie die Entleerungstaste, um das Wasser in der Wasserspeicherasche
herauszulassen, und ziehen Sie den Abusskasten heraus, um das Wasser abzulassen
und sicherzustellen, dass das Gerät sauber ist.
8. Die Kontrollleuchte des Wasserstands: Wenn nicht ausreichend Wasser eingefüllt
ist, leuchtet die Kontrollleuchte des Wasserstands auf und ein rasches Tropfen
wird hörbar bis die automatische Austropfung abgeschlossen ist.
9. Die Kontrollleuchte der Wasserzufuhr: Wenn das Gerät 4 Stunden in Betrieb war,
werden Sie daran erinnert, Wasser nachzufüllen. Wenn das Gerät mit Wasser
gefüllt ist, leuchtet die Kontrollleuchte des vollen Wasserstands auf und gibt für
5 Sekunden einen tropfschnellen Ton aus. Die Stromversorgung wird automatisch
ausgeschaltet.
DAMPFSTUFEN (NIEDRIG
/MITTEL/HOCH) NETZSCHALTER
MASSAGEKNOPF
(SANFT/STARK)
TIMING-OPTIONEN
(15.10.20 MINUTEN)
Lagerung
1. Wickeln Sie das Netzkabel um das Produktspeichergerät.
2. Vermeiden Sie scharfe Gegenstände, die die Oberäche verkratzen können.
3. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
4. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, legen Sie es bitte in den Verpackungskarton
und bewahren es an einem sicheren, trockenen, belüfteten und kühlen Ort auf.
FEHLERBEHEBUNG
• Das Produkt lässt sich nicht einschalten
(1) Verbinden Sie das Gerät mit einer Stromquelle oder überprüfen Sie, ob der
Netzstecker fest in der Netzsteckdose sitzt.
(2) Drücken Sie den Netzschalter.
• Das Gerät stoppt unvermittelt.
(1) Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung sicher hergestellt ist.
(2) Füllen Sie den Wassertank und überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt
eingesetzt ist.
(3) Betätigen Sie nach dem Abkühlen des Geräts erneut den Netzschalter.

22 23
DE
NAIO HAFTET NICHT FÜR KOSTEN, SCHÄDEN
ODER REPARATUREN, DIE DURCH DIE
NACHSTEHENDEN GRÜNDE VERURSACHT
WURDEN:
1. Ablaufdatum überschritten
2. Reparatur, unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, Änderung, Demontage usw.
ohne Genehmigung von NAIPO.
3. Von Personen verursachten Schäden, Unfälle, usw.
4. Beschädigung der Innen- und Außenverpackung des Produkts, Verlust von
Komponenten oder Zubehör, usw.
5. Schäden durch höhere Gewalt, usw.
Achtung: Demontieren oder modizieren Sie das Gerät nicht eigenmächtig.
NAIPO haftet nicht für Schäden, die durch unbefugte Demontagen
oder Änderungen an dem Gerät verursacht wurden. Derartige Eingriffe
können einen sicheren Gebrauch beeinträchtigen und eine Gefahr darstellen.
PRODUKTPARAMETER
Produktname
Modell
Nettogewicht des Produkts
Produktmaße
Netzspannung
Betriebsleistung
oFlexiSpa™ DAMPF-FUßMASSAGEGERÄT
SFS-101
4kg | 8.8lbs
L38*W37.8*H27.5cm | 15*15*11in
220-240V~50-60Hz
420W
*1. Zur Verhinderung, dass heißer Dampf, nach dem Abschalten des Geräts direkt
aus dem Lufteinlass austritt und die Gebrauchssicherheit beeinträchtigt, wird
der Lüfter für weitere 30 Sekunden, nach dem die Stromversorgung im Menü
ausgeschaltet wurde, arbeiten. Dies ist eine normale Funktion des Geräts.
*2. Bei kontinuierlicher Verwendung von mehr als 40 Minuten kondensiert der Dampf
an der Innenwand des Beckens zu Wasser und das Kondensat läuft an der Innenwand
nach unten. Das ist ein normales Phänomen.
*3. Alle Dampffußbäder werden vor der Auslieferung vollständig überprüft. Wenn
das Gerät nur noch ein wenig Wasser enthält, ist das ein normales Phänomen.
Wir bitte um Verständnis.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Reinigung
Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät bitte von der Stromquelle.
Drücken Sie die Ablasstaste, um das Wasser in der Wasserspeicherasche herauszulassen
und ziehen den Abusskasten heraus, um das Wasser abzulassen.
Die Geräteoberäche kann mit einem weichen Tuch und einem nicht korrodierenden
sanften Reinigungsmittel abgewischt werden.
Während des Reinigungsprozesses darf kein Wasser direkt auf die Innenseite des
Geräts gespritzt werden. Das Fußpedal muss separat herausgenommen und gereinigt
werden und nach dem Trocknen wieder in das Gerät eingesetzt werden. Das Innere
des Geräts muss nach dem Trocknen abgewischt werden bevor es wiederverwendet
werden kann.
Lagerung
1. Wickeln Sie das Netzkabel um das Produktspeichergerät.
2. Vermeiden Sie scharfe Gegenstände, die die Oberäche verkratzen können.
3. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
4. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, legen Sie es bitte in den Verpackungskarton
und bewahren es an einem sicheren, trockenen, belüfteten und kühlen Ort auf.
FEHLERBEHEBUNG
• Das Produkt lässt sich nicht einschalten
(1) Verbinden Sie das Gerät mit einer Stromquelle oder überprüfen Sie, ob der
Netzstecker fest in der Netzsteckdose sitzt.
(2) Drücken Sie den Netzschalter.
• Das Gerät stoppt unvermittelt.
(1) Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung sicher hergestellt ist.
(2) Füllen Sie den Wassertank und überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt
eingesetzt ist.
(3) Betätigen Sie nach dem Abkühlen des Geräts erneut den Netzschalter.

FR
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation du produit, toutes les instructions et
précautions de base suivantes doivent être suivies:
AVERTISSEMENT
25
DANGER
- Pour réduire le risque de choc électrique:
Ne faites jamais fonctionner un équipement dont les orices de
ventilation sont bloqués. Veillez à ce que les orices d'aération
soient exempts de peluches, de bavures ou autres.
Ne pas opérer sous une couverture ou un oreiller. Il peut causer
une surchauffe et provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
Lorsqu'un enfant, une personne handicapée mentale ou une
personne handicapée utilise le produit sur lui ou à proximité de
lui, il doit être guidé par une personne responsable de sa sécurité.
Utilisez cet équipement uniquement aux ns décrites dans le
présent manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés
par le fabricant.
Ne pas utilisez cet équipement si le cordon d'alimentation ou la
che est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est tombé
ou endommagé ou tombe dans l'eau. Donnez des équipements
aux centres de service pour inspection et entretien.
Ne pas transportez ce produit par le cordon d'alimentation ou
l'utilisez comme une poignée.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné de la surface chauffée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique.
Après utilisation et avant le nettoyage, assurez-vous de
débrancher l’appareil de la prise de courant.
Ne touchez pas le produit qui tombe dans l’eau. Débranchez
immédiatement le courant.
Ne pas placer ou stocker l’appareil dans un endroit qui est
facile à déposer ou tirer dans une baignoire ou un évier Ne
pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou d’autres liquides.
24
Pour éviter tout dommage, ne versez pas d'eau sur les deux côtés
du produit.

26 27
FR
Si vous voulez débrancher l'alimentation électrique, veuillez
dire que tous les contrôles de fonctionnement sont éteints, puis
débranchez l'alimentation électrique de la prise.
Ne pas insérer ou laisser tomber des articles dans une ouverture
du produit.
Aucune utilisation de l'eau n'est autorisée; lorsqu'il y a un signe de
pénurie d'eau, il convient de l'arrêter immédiatement.
L'utilisation à jeun, après satiété, intoxication et exercice physique
intense est strictement interdite.
Il est strictement interdit d'immerger le produit dans l'eau pour le
nettoyage et d'éviter que l'eau ne pénètre dans la zone du panneau
de commande lors du rinçage.
Il est strictement interdit de jeter des serviettes dans le bassin
pendant l'utilisation pour éviter de bloquer l'entrée et la sortie de
l'eau.
Il est strictement interdit de mettre les doigts et les orteils dans
les interstices des rouleaux pendant l'utilisation an d'éviter les
blessures.
Ne pas utilisez le panneau de contrôle avec des mains ou des pieds
mouillés.
Ce produit ne peut pas être utilisé pour l'auto-diagnostic ou le
traitement, si un diagnostic ou un traitement est nécessaire, il
doit être manipulé par un professionnel médical
Ne laissez pas tomber ou n'insérez aucun objet dans une ouverture.
Ne pas utilisez à l'extérieur.
Ne pas opérez dans des zones où des aérosols ou de l'oxygène
sont utilisés.
Pour déconnecter, mettez toutes les commandes en position d'arrêt
et débranchez la prise.
Ne pas tenez la che avec les mains mouillées.
S'il y a une fuite d'eau dans l'appareil, il ne devrait plus être utilisé.
Utilisez toujours la fonction vapeur avec précaution pour éviter
les brûlures graves qui peuvent en résulter.
Ne pas utilisez sur une peau trop sensible ou sur des zones de
mauvaise circulation.
Si vous ressentez un quelconque malaise lors de l'utilisation, cessez
immédiatement de l'utiliser.

Ne laissez pas l'appareil sans surveillance après l'avoir branché.
Débranchez la prise lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant de mettre
en place ou de retirer la pièce.
28 29
FR
CONSERVATION DE
CES NOTES.
NOTE
- Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
a. Environnement d'utilisation
• N'utilisez pas le produit sous l'humidité ou la poussière excessive pour éviter tout
dysfonctionnement du produit.
Élimination Correcte de ce Produit
Ce symbole indique que ce produit ne doit
pas être éliminé avec d'autres déchets mén-
agers dans toute l'UE. Pour éviter tout domm-
age possible à l'environnement ou à la santé
humaine résultant de l'élimination incontrôlée
des déchets, recyclez ce produit de manière
responsable an de promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usagé, veuillez
utiliser les systèmes de retour et de collecte
ou contacter le revendeur où le produit a
été acheté. Ils peuvent prendre ce produit
pour un recyclage respectueux de l'environne-
ment.
01. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant.
02. Ne portez pas cet appareil en le tenant par le cordon d'alimen-
tation ni en le prenant par le cordon comme si c’était une
poignée.
03. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
ou plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque
d'expérience et de connaissances seulement s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil de manière sécurisée et ils sont conscients des
risques qu'il comporte. Les enfants ne doivent pas prendre
cet appareil pour un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
04. Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualiées similaires an d'éviter tout danger.
05. Après utilisation, l'appareil doit être nettoyé pour éviter
l'accumulation de graisses et d'autres résidus.
06. AVERTISSEMENT. N'utilisez pas cet appareil à proximité
des baignoires, douches, lavabos ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
07. Cet appareil contient un émetteur de rayonnement UV-C.
08. Le remplacement de l'émetteur de rayonnement UV-C par
l'utilisateur n'est pas autorisé.
09. AVERTISSEMENT -Cet appareil contient un émetteur de
rayonnement UV. Ne regardez pas la source de lumière.
10. Capacité maximale du réservoir d'eau: 170ml.
11. Veuillez n’utiliser ce produit qu’aux ns ménagères.

• Ne pas utiliser ce produit à une température ambiante supérieure à 40°C.
• Ne laissez pas le produit à l'extérieur.
• Ne placez pas le produit à côté du chauffage, près du poêle ou en plein soleil.
b. Personnes ne convenant pas à l'utilisation de ce produit
Veuillez consulter votre médecin avant toute utilisation si vous présentez l'un des
éléments suivants.
• Personnes sous traitement médical ou se sentant physiquement mal.
• Patients souffrant d'hypertension artérielle, de maladies cardiaques, d'athérosclérose
cérébrale, de thrombose cérébrale.
• Néoplasme malin.
• Femmes enceintes et en période de menstruation.
• Avoir de l'ostéoporose.
• Les personnes qui utilisent des stimulateurs cardiaques ou des implants médicaux.
• Personnes souffrant d'une maladie aiguë.
• Les mineurs et les personnes souffrant de handicaps physiques et mentaux.
30 31
FR
GUIDE D'UTILISATION
COMMENT UTILISER
1. Retirez la bouteille d'eau et versez de l'eau propre dans la bouteille d'eau.
2. Après avoir branché l'alimentation électrique principale, appuyez sur le bouton
d'alimentation du panneau de contrôle et le produit commencera à fonctionner.
Si les deux pédales de massage ne sont pas placées correctement, le masseur ne
va pas démarrer correctement et lampe d'indication va clignoter pendant une.
3. Après la mise sous tension, le défaut est une minuterie de 15 minutes, le mode
de température de la vapeur à mi-hauteur, le gobo correspondant est toujours
allumé.
4. En état de marche, appuyez sur le bouton de massage, lancez la fonction de
massage en première vitesse, l'indicateur de massage s'afche en bleu; Appuyez
à nouveau, lancez la deuxième vitesse, l'indicateur de massage s'afche en rouge.
Appuyez une troisième fois pour désactiver la fonction de massage. *La fonction
de massage doit être activée en installant deux pédales dans le bassin, qui ne
peuvent être activées avec ou sans l'installation d'une seule pédale.
ACCESSOIRES
1 x ordinateur central 2 x pédales de massage
1 x Couverture
de vapeur
PARTIE UTILISÉE

32 33
FR
5. A l'état de marche, appuyez sur les trois boutons de 10/15/20 pour régler la
fonction de temporisation de 10 minutes, 15 minutes et 20 minutes, et appuyez
sur les trois boutons de blocage de la vapeur pour régler les différentes températures
de la vapeur. Si le produit est éteint, il peut s'agir d'un arrêt programmé, et vous
pouvez appuyer à nouveau sur le bouton d'alimentation si vous souhaitez continuer
à l'utiliser.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine, toutes
les fonctions sont désactivées et l'indicateur de versement d'eau clignote pendant
5 secondes. (Rappelez à l'utilisateur de verser le reste de l'eau du robinet après
avoir coupé le courant).
7. Appuyez sur le bouton de vidange pour vider l'eau de la bouteille d'eau, et sortez
le bac de vidange pour verser l'eau an de vous assurer que le produit est propre.
8. Indicateur de pénurie d'eau : lorsqu'il n'y a pas d'eau, l'indicateur de pénurie
d'eau s'allume, émet un son aigu et coupe automatiquement l'alimentation.
9. Voyant lumineux de l'eau versée : le produit a fonctionné pendant un total de 4
heures pour rappeler de verser de l'eau, le voyant lumineux de l'eau pleine s'allume
et émet le son urgent de goutte à goutte pendant 5 secondes, arrêt automatique!
*1. An d'éviter l'arrêt du produit, la vapeur chaude provient directement de l'entrée
d'air et affecte la sécurité d'utilisation, le programme est donc hors tension et
le ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes avant que le produit
ne soit complètement arrêté, ce phénomène est une propriété normale du produit.
*2. Après plus de 40 minutes d'utilisation continue, la vapeur se condense en eau
sur la paroi intérieure du bassin, et la condensation glisse avec la paroi intérieure,
ce qui est un phénomène normal.
*3. Tous les bains de pieds à vapeur sont entièrement inspectés avant l'expédition,
il est donc normal qu'il reste très peu d'eau à l'intérieur du produit. Veuillez
comprendre que c'est normal.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Nettoyage
Veuillez couper l'alimentation électrique avant de nettoyer.
Appuyez sur le bouton de vidange pour évacuer l'eau du réservoir, et sortez le bac
de vidange pour verser l'eau.
Essuyez la surface du produit avec un chiffon doux et un nettoyant doux non corrosif.
Pendant le processus de nettoyage, évitez de renverser de l'eau directement dans
le produit; la pédale doit être nettoyée séparément, essuyez avant de la mettre dans
le produit; essuyez l'intérieur du produit, attendez le séchage avant d'utiliser.
Stockage
1. Enroulez le cordon d'alimentation autour du dispositif de stockage du produit.
2. Evitez de gratter la surface avec des objets pointus.
3. Ne pas placez le produit à la lumière directe du soleil ou à une température élevée.
4. Lorsqu'il n'est pas utilisé, veuillez mettre le produit dans la boîte et le placer dans
un endroit sûr, sec, aéré et frais.
VITESSE DE VAPORISATION (FAIBLE
/MOYENNE/ÉLEVÉE)
BOUTON
D'ALIMENTATION
BOUTON DE MASSAGE (INTENSITÉ
FAIBLE/INTENSITÉ ÉLEVÉE)
NIVEAU DE MINUTERIE
(10/15/20 MINUTES)

PANNES ET REPARATION
• Le produit ne s'allume pas
(1) Se connecter à l'alimentation électrique ou vérier si l'alimentation électrique
est bien connectée.
(2) Appuyez sur le bouton d'alimentation
• Le produit cesse soudainement de fonctionner.
(1) Vériez si l'alimentation électrique est bien connectée.
(2) Remplissez le réservoir d'eau et conrmer que le réservoir d'eau est installé
en place.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation après que le produit ait refroidi.
34 35
FR
NAIPO N'ASSUME AUCUNE RESPONS-
ABILITÉPOUR LES COUT, DOMMAGES OU
REPARATIONS CAUSES PAR:
1. A dépassé la durée de conservation effective.
2. Réparation, abus, modication, démantèlement, etc. sans autorisation de l'OAPN.
3. Dommages aux personnes, accidents, etc.
4. Dommage à l'emballage intérieur et extérieur du produit, aux accessoires ou aux
accessoires manquants, etc.
5. Dommages causés par la force majeure, etc.
Note: Ne démontez pas ou ne modiez pas ce produit par vous-même et
le NAIOP n'est pas responsable des dommages résultant d'un démontage
ou d'une modication non autorisés de ce produit. Ce comportement
peut rendre l'utilisateur incapable de faire fonctionner l'appareil ou
présenter un danger
PARAMÈTRES DES PRODUITS
Nom du produit
Numéro de modèle
Produit Poids net
Taille du produit
Entrée
Puissance
oFlexiSpa™ MASSEUR DE PIEDS À VAPEUR
SFS-101
4kg | 8.8lbs
L38*W37.8*H27.5cm | 15*15*11in
220-240V~50-60Hz
420W

ES
CONSEJOS DE
SEGURIDAD
Siempre siga las precauciones básicas al utilizar el
aparato eléctrico, incluidas las siguientes (lea todas
las instrucciones antes de utilizarlo).
PELIGRO
37
ADVERTENCIA
- para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales:
Nunca utilice el equipo cuando la ventilación esté bloqueado.
Mantenga la ventilación libre de pelusas, rebabas o otros similares.
No lo opere debajo de una manta o almohada. Puede causar
sobrecalentamiento y llevar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
Cuando el niño, la persona con discapacidad o persona de
incapacidad física usa el producto por encima o cerca, debería
orientarse por una persona que pueda responder de sus seguridades.
Sólo utilice este aparato para los usos previstos descritos en el
manual. No utilice los accesorios no recomendados por el fabricante.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados que no
funciona correctamente, se caen o se dañan o se caen al agua,
no utilice este aparato. Devuélvalo al centro de servicio para
inspeccionar y reparar.
No lleve el aparato con el cable de alimentación ni tome el cable
como el asa.
Mantenga el cable de alimentación alejado de la supercie
calentada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Después de utilizarlo y antes de limpiarlo, asegúrese
desconectar el aparato del producto de un enchufe.
No toque el producto al caer en agua. Desenchufe la
alimentación inmediatamente.
No coloque ni almacene el aparato en un lugar que sea
fácil de caer o tirarse en una bañera o un fregadero.
No pongue ni caiga en agua u otros líquidos.
36
Para evitar daños, no vierta agua en ninguno de los dos lados del
producto.
Table of contents
Languages:
Other NAIPO Massager manuals