nedis KAAF160BK User manual

ned.is/kaaf160bk
Digital Hot Air Fryer XL
with 4.2 liter capacity
KAAF160BK

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 8
jGuida rapida all’avvio 10
hGuía de inicio rápido 11
iGuia de iniciação rápida 13
eSnabbstartsguide 14
gPika-aloitusopas 15
fHurtigguide 17
2Vejledning til hurtig start 18
kGyors beüzemelési útmutató 20
nPrzewodnik Szybki start 21
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 23
1Rýchly návod 24
lRychlý návod 25
yGhid rapid de inițiere 27
1
5
6
3
4
2
A
Specications
Product KAAF160BK
Input voltage 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Power 1300 W
Capacity 4.2 L

1
2
1
3 4 5 6 7
12
3
456
7
8
B
C
Preset button Default temperature (˚C) Default time (minutes)
Meat C1220 15
Fries C2220 16
Cake C3160 15
Chicken drumsticks C4220 20
Fish C5180 20
Steak C6200 10
Food dehydration C740 240
Chicken wings C8220 13
The cooking result of each dish depends on many variables. The cooking time, temperature, weight and volume of the food inuences the result.

4
aQuick start guide
Digital Hot Air Fryer XL KAAF160BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaaf160bk
Intended use
The Nedis KAAF160BK is a hot air fryer with a 4.2 litre capacity.
The product is intended for indoor use only.
Do not let persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate,
use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the product.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
This product is designed for private use (normal domestic use) only.
Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by
commercial use of the product.
Main parts (image A)
1Air outlet
2Control panel
3Basket
4Handle
5Perforated baking tray
6Power cable
Control panel (image B)
1Preset indicators
2Time/temperature indicator
3Power/start/pause button
4Time/temperature selection
button
5Up button
6Down button
7Mode button
Presets (image C)
1Meat
2Fries
3Cake
4Chicken drumsticks
5Fish
6Steak
7Food dehydration
8Chicken wings
Safety instructions
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• This product is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Only use the provided power cable.
• Do not let water enter the product.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable.
• The surfaces of the product get hot during use.
• Keep the product and power cable out of reach of children under
8 years of age.
• The door or the outer surface may get hot when the product is
operating.
• The heat of the product may cause damage to the surface the
product is placed on. Always place the product on a at, stable
and heat resistant surface to prevent damage to the
surroundings of the product.
• Never pour oil into the basket.
• Do not obstruct or cover the product’s air outlet.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Keep the product and power cable out of reach of children under
8 years of age.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that
switches on the product automatically.
• Do not allow this product to come in contact with curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials
during use.
• Do not use any accessories that are not included.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Allow the product to cool down before cleaning it.
• Allow the product to cool down before storage.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the product.
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap. The perforated baking tray A5is dishwasher
safe.
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
-
Do not immerse the product in water for cleaning.
4. Before rst use, perform at least one heating cycle while the
product is empty.
4When the product heats up for the rst time, it may emit slight
smoke or odour. This is normal and does not aect the safety of
the product.

5
Using the product
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A1at least 13 cm away from the wall.
3. Plug the power cable A6into a power outlet.
4. Pull out the basket A3using the handle A4.
5. Place the perforated baking tray A5in the basket A3.
6. Place food into the basket A3.
-
Do not ll the inside of the basket with oil or other liquids. The
product uses hot air to cook your food.
7. Place the basket A3back into the product, using the handle
A4.
8. Press the power/start/pause button B3.
4The product starts in the manual mode with the default settings
of 220˚C and 15 minutes.
9. Set the time and temperature with buttons B4and B56, or
select one of the presets B1with the mode button B7.
4See image Cfor information on the presets.
4The selected preset icon blinks.
4The time and temperature can be changed after a preset has
been selected.
4Add time as needed to preheat the unit.
10. Press the power/start/pause button B3to start or pause the
timer.
-
The basket or the outer surface may get hot when the product
is operating.
4The product stops working when the basket is opened.
4When the timer ends, the product emits a beeping sound.
11. Pull out the basket A3using the handle A4.
-
Be careful, hot steam may escape.
4Insert the basket A3back into the product and reset the timer
and temperature if the food is not ready yet.
12. Place the basket A3on a heat-resistant surface.
-
Do not touch the perforated baking tray A5with bare hands.
13. Remove the prepared food using a kitchen tong.
-
Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
the coating.
14. Press and hold the power/start/pause button B3to switch o
the product.
4The fan automatically stops after 20 seconds in standby.
Disposal
The product is designated for separate collection at
an appropriate collection point. Do not dispose of the
product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local
authority responsible for the waste management.
cKurzanleitung
Digitale XL-Heißluft-Fritteuse KAAF160BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaaf160bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KAAF160BK ist eine Heißluft-Fritteuse mit 4,2 Liter
Kapazität.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen
Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für
Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche
Nutzung des Produkts entstehen.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Luftauslass
2Bedienfeld
3Korb
4Gri
5Perforiertes Backblech
6Stromkabel
Bedienfeld (Abbildung B)
1Voreinstellungs-Anzeigen
2Zeit-/Temperaturanzeige
3Power/Start/Pause-Taste
4Zeit/Temperatur-
Auswahltaste
5Hoch-Taste
6Runter-Taste
7Modus-Taste
Presets (Abbildung C)
1Fleisch
2Pommes Frites
3Kuchen
4Hühnerkeulen
5Fisch
6Steak
7Lebensmitteldehydrierung
8Chicken Wings
Das Kochergebnis jedes Gerichts hängt von vielen Variablen ab. Die
Zubereitungsdauer, Temperatur, das Gewicht und die Menge des
Essens beeinussen das Ergebnis.
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient
zu werden.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.

6
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromkabel.
• Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbar qualizierten Personen
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs des
Produkts heiss werden.
• Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die es
gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine ache,
stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in der
Umgebung des Produkts zu vermeiden.
• Geben Sie niemals Öl in den Korb.
• Blockieren oder verdecken Sie niemals den Luftauslass des
Produkts.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
• Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs
nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung,
Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Kontakt
kommt.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung abkühlen.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heißem Wasser und Spülmittel. Das gelochte
Backblech A5ist spülmaschinenfest.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
-
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
4. Führen Sie vor der ersten Verwendung mindestens einen
Heizvorgang mit leerem Produkt durch.
4Wenn sich das Produkt zum ersten Mal aufwärmt, kann es
eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung geben. Dies ist
vollkommen normal und beeinusst nicht die Sicherheit des
Produkts.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A1mindestens 13 cm von der Wand
entfernt.
3. Stecken Sie das Stromkabel A6in eine Steckdose.
4. Ziehen Sie den Korb A3mit dem Gri A4heraus.
5. Legen Sie das gelochte Backblech A5in den Korb A3.
6. Geben Sie die Lebensmittel in den Korb A3.
-
Füllen Sie das Innere des Korbs nicht mit Öl oder anderen
Flüssigkeiten. Das Produkt nutzt Heißluft zum Garen Ihrer
Speisen.
7. Setzen Sie den Korb A3mit dem Gri A4wieder in das
Produkt.
8. Drücken Sie die Power/Start/Pause-Taste B3.
4Das Produkt startet im manuellen Modus mit den
Standardeinstellungen 220°C und 15Minuten.
9. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Tasten B4und B56
ein oder wählen Sie eine der Voreinstellungen B1mit der
Modus-Taste B7.
4Siehe Abbildung Cfür weitere Informationen zu den
Voreinstellungen.
4Das Symbol der ausgewählten Voreinstellung blinkt.
4Zeit und Temperatur können nach Auswahl einer Voreinstellung
geändert werden.
4Fügen Sie je nach Bedarf Zeit zum Vorheizen des Geräts hinzu.
10. Drücken Sie die Power/Start/Pause-Taste B3, um den Timer zu
starten oder zu pausieren.
-
Der Korb und die Außenächen können während des Betriebs
des Produkts heiß werden.
4Das Produkt stoppt, wenn der Korb geönet wird.
4Wenn der Timer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton
ab.
11. Ziehen Sie den Korb A3mit dem Gri A4heraus.
-
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
4Wenn die Speise noch nicht gar ist, setzen Sie den Korb A3
wieder in das Produkt und stellen Sie den Timer und die
Temperatur erneut ein.
12. Stellen Sie den Korb A3auf eine hitzebeständige Oberäche.
-
Berühren Sie das gelochte Backblech A5nicht mit bloßen
Händen.
13. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange
heraus.
-
Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu
vermeiden.
14. Halten Sie die Power/Start/Pause-Taste B3gedrückt, um das
Produkt auszuschalten.
4Der Lüfter stoppt automatisch nach 20 Sekunden im Standby.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder
der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.

7
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Le produit n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni.
• Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes
lorsque le produit fonctionne.
• La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle il
est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager
l’environnement du produit.
• Ne versez jamais d’huile dans le panier.
• Ne pas obstruer ni couvrir la sortie d’air du produit.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande
séparé qui met automatiquement le produit sous tension.
• Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des
revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres
matériaux inammables pendant l’utilisation.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
bGuide de démarrage rapide
Friteuse à air chaud
numérique XL
KAAF160BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaaf160bk
Utilisation prévue
La Nedis KAAF160BK est une friteuse à air chaud d’une capacité de
4,2litres.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances sur la façon de l'utiliser.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique
normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de
défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale
du produit.
Pièces principales (image A)
1Sortie d’air
2Panneau de commande
3Panier
4Poignée
5Plaque de cuisson perforée
6Câble d'alimentation
Panneau de commande (image B)
1Indicateurs de présélection
2Indicateur de durée/
température
3Bouton alimentation/
démarrage/pause
4Bouton de sélection temps/
température
5Bouton haut
6Bouton Bas
7Bouton mode
Préréglages (image C)
1Viande
2Frites
3Gâteau
4Pilons de poulet
5Poisson
6Steak
7Déshydratation d’aliments
8Ailes de poulet
Le résultat de cuisson de chaque plat dépend de nombreuses
variables. Le temps de cuisson, la température, le poids et le volume
des aliments inuencent le résultat.

8
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez
pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou
l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
dSnelstartgids
Digitale heteluchtfriteuse XL KAAF160BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaaf160bk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAF160BK is een heteluchtfriteuse met een capaciteit
van 4,2 liter.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de
bediening het product niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het product spelen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal
huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage,
gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het
product.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Luchtuitlaat
2Bedieningspaneel
3Mand
4Handvat
5Geperforeerde bakplaat
6Stroomkabel
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1Voorinstellingslampjes
2Tijd-/temperatuurindicator
3Knop aan/uit/start/pauze
4Keuzeknop tijd/
temperatuur
5Omhoog knop
6Omlaag knop
7Modusknop
Presets (afbeelding C)
1Vlees
2Patat
3Taart
4Kipdrumsticks
5Vis
6Steak
7Voedseldehydratie
8Kippenvleugels
Het kookresultaat van elk gerecht is van diverse variabelen
afhankelijk. De kooktijd, temperatuur, het gewicht en het volume
van het voedsel zijn allemaal van invloed op het eindresultaat.
• Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
• Laissez le produit refroidir avant de le ranger.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. La plaque de cuisson
perforée A5est lavable au lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
humide.
-
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
4. Avant la première utilisation, eectuez au moins un cycle de
chauage lorsque le produit est vide.
4Lorsque le produit chaue pour la première fois, il peut émettre
une légère fumée ou une odeur. Ceci est normal et n'aecte pas
la sécurité du produit.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A1à au moins 13 cm du mur.
3. Branchez le câble d'alimentation A6dans une prise de courant.
4. Sortez le panier A3à l’aide de la poignée A4.
5. Mettez le plateau de cuisson perforé A5dans le panier A3.
6. Mettez des aliments dans le panier A3.
-
Ne pas remplir l’intérieur du panier avec de l’huile ou d’autres
liquides. Le produit utilise de l’air chaud pour cuire vos aliments.
7. Mettez le panier A3à l’intérieur du produit, à l’aide de la
poignée A4.
8. Appuyez sur le bouton alimentation/démarrage/pause B3.
4Le produit démarre en mode manuel avec les réglages par défaut
de 220˚C et 15 minutes.
9. Réglez le temps et la température avec les boutons B4et
B56, ou sélectionnez l’un des préréglages B1avec le bouton
mode B7.
4Voir l’image Cpour plus d’informations sur les préréglages.
4L’icône de préréglage sélectionnée clignote.
4L’heure et la température peuvent être modiées après sélection
d’un préréglage.
4Ajoutez du temps au besoin pour préchauer l’appareil.
10. Appuyez sur le bouton alimentation/démarrage/pause B3pour
démarrer ou suspendre la minuterie.
-
Le panier ou la surface extérieure peuvent devenir chauds
lorsque le produit fonctionne.
4Le produit cesse de fonctionner lorsque le panier est ouvert.
4Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
11. Sortez le panier A3à l’aide de la poignée A4.
-
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
4Réinsérez le panier A3dans le produit et réinitialisez la
minuterie et la température si les aliments ne sont pas encore
prêts.
12. Mettez le panier A3sur une surface résistante à la chaleur.
-
Ne touchez pas la plaque de cuisson perforée A5à mains nues.
13. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
-
N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
d’éviter d’endommager le revêtement.
14. Appuyez et maintenez le bouton alimentation/démarrage/pause
B3pour mettre le produit hors tension.
4Le ventilateur s’arrête automatiquement après 20 secondes en
veille.

9
• Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Laat het product afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig alle onderdelen die met voedingswaren in contact komen
met heet water en afwasmiddel. De geperforeerde bakplaat A5
is vaatwasmachinebestendig.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en
vochtige doek.
-
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
4. Vóór het eerste gebruik moet het product ten minste één keer
leeg worden opgewarmd.
4Wanneer het product voor het eerst opwarmt, kan er een beetje
rook of geuren ontstaan. Dit is normaal en heeft niets te maken
met de veiligheid van het product.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A1op ten minste 13 cm van de muur.
3. Steek de stekker van de stroomkabel A6in een stopcontact.
4. Trek de mand A3eruit met behulp van de handgreep A4.
5. Plaats de geperforeerde bakplaat A5in de mand A3.
6. Plaats het voedsel in de mand A3.
-
Vul de binnenkant van de mand niet met olie of andere
vloeistoen. Het product gebruikt hete lucht om uw eten te
bereiden.
7. Plaats de mand A3weer in het product met behulp van de
handgreep A4.
8. Druk op de knop aan/uit/start/pauze B3.
4Het product start in de handmatige modus met de
standaardinstellingen van 220 ˚C en 15 minuten.
9. Stel de tijd en temperatuur in met de knoppen B4en B56
of selecteer een van de voorinstellingen B1met de modusknop
B7.
4Zie afbeelding Cvoor meer informatie over de voorinstellingen.
4Het geselecteerde voorinstellingspictogram knippert.
4De tijd en temperatuur kunnen worden gewijzigd nadat een
voorinstelling is geselecteerd.
4Voeg indien nodig tijd toe om het apparaat voor te verwarmen.
10. Druk op de knop aan/uit/start/pauze B3om de timer de starten
of te pauzeren.
-
Wanneer het product in gebruik is, kan de mand of de
buitenkant heet worden.
4Als de mand wordt geopend, stopt het product met werken .
4Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
11. Trek de mand A3eruit met behulp van de handgreep A4.
-
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
4Plaats de mand A3terug in het product en stel de timer en
temperatuur opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
12. Plaats de mand A3op een hittebestendig oppervlak.
-
Raak de geperforeerde bakplaat A5niet met blote handen aan.
13. Verwijder het bereide eten met een keukentang.
-
Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
om beschadiging van de coating te voorkomen.
14. Houd de knop aan/uit/start/pauze B3ingedrukt om het
product uit te zetten.
4Na 20 seconden in standby zal de ventilator automatisch
stoppen.
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Gebruik alleen de meegeleverde stroomkabel.
• Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer door
de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met
vergelijkbare kwalicaties worden vervangen.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik
heet.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het
product in gebruik is.
• De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat
beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele,
hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de
omgeving van het product.
• Giet nooit olie in de mand.
• De luchtuitlaat van het product mag niet geblokkeerd of
afgedekt worden.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het
product automatisch inschakelt.
• Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking
komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of
andere brandbare materialen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.

10
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Il prodotto non è inteso per essere utilizzato servendosi di un
timer esterno o di un sistema di controllo a distanza separato.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
• Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare pericoli.
• Non utilizzare una prolunga.
• Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini sotto agli 8 anni.
• Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
quando il prodotto è in funzione.
• Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui è
appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie piana,
stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare la zona
circostante.
• Non versare mai l’olio nel cestello.
• Non ostruire e non coprire l’uscita dell’aria del prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini sotto agli 8 anni.
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza
separato che accende il prodotto automaticamente.
• Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto
con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri
materiali inammabili.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij
een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product
niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
jGuida rapida all’avvio
Friggitrice digitale ad aria
calda XL
KAAF160BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaaf160bk
Uso previsto
Nedis KAAF160BK è una friggitrice ad aria calda con capacità di 4,2
litri.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Non lasciare che persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il prodotto.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato
(normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso
di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del
prodotto.
Parti principali (immagine A)
1Uscita dell’aria
2Pannello di controllo
3Cestello
4Maniglia
5Vassoio di cottura perforato
6Cavo di alimentazione
Pannello di controllo (immagine B)
1Indicatori delle pre-
impostazioni
2Indicatore ora/temperatura
3Pulsante di accensione/
avvio/pausa
4Pulsante di selezione di
tempo/temperatura
5Pulsante su
6Pulsante Giù
7Pulsante Modalità
Preimpostazioni (immagine C)
1Carne
2Patatine fritte
3Dolce
4Cosce di pollo
5Pesce
6Bistecca
7Essiccazione
8Ali di pollo
Il risultato di cottura di ciascun piatto dipende da molte variabili. Il
tempo di cottura, la temperatura, il peso e il volume delle pietanze
condiziona il risultato.

11
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei
punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con
i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le
autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
hGuía de inicio rápido
Freidora digital de aire
caliente XL
KAAF160BK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaaf160bk
Uso previsto por el fabricante
KAAF160BK de Nedis es una freidora de aire caliente con una
capacidad de 4,2 litros.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
No permita que usen el producto personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en
cuanto al funcionamiento.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso
doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste,
defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Partes principales (imagen A)
1Salida de aire
2Panel de control
3Cesta
4Asa
5Bandeja de horno perforada
6Cable de alimentación
Panel de control (imagen B)
1Indicadores preestablecidos
2Indicador de tiempo/
temperatura
3Botón de encendido/inicio/
pausa
4Botón de selección de
tiempo/temperatura
5Botón arriba
6Flecha Abajo
7Botón de modo
Preajustes (imagen C)
1Carne
2Patatas fritas
3Pastel
4Muslos de pollo
5Pescado
6Chuleta
7Deshidratador
8Alitas de pollo
El resultado de cocción de cada plato depende de muchas variables.
El tiempo de cocción, la temperatura, el peso y el volumen de los
alimentos inuyen en el resultado.
• Lasciar rareddare il prodotto prima della pulizia.
• Lasciar rareddare il prodotto prima di riporlo.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. Il vassoio di cottura perforato
A5può essere lavato in lavastoviglie.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e inumidito.
-
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
4. Prima del primo utilizzo, eettuare almeno un ciclo di
riscaldamento mentre il prodotto è vuoto.
4Quando il prodotto si riscalda per la prima volta, può emettere un
po’di fumo e di odore. Questo è normale e non ha alcun eetto
sulla sicurezza del prodotto.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A1almeno a 13 cm dalla parete.
3. Collegare il cavo di alimentazione A6alla presa elettrica.
4. Estrarre il cestello A3usando la maniglia A4.
5. Posizionare il vassoio di cottura perforato A5nel cestello A3.
6. Inserire le pietanze nel cestello A3.
-
Non riempire l’interno del cestello con olio o altri liquidi. Il
prodotto usa aria calda per cuocere le pietanze.
7. Riposizionare il cestello A3nel prodotto usando la maniglia
A4.
8. Premere il pulsante accensione/avvio/pausa B3.
4Il prodotto si avvierà in modalità manuale con le impostazioni
predenite di 220˚C e 15 minuti.
9. Impostare il tempo e la temperatura con i pulsanti B4e B56
oppure selezionare una delle pre-impostazioni B1con il
pulsante modalità B7.
4Vedere l’immagine Cper maggiori informazioni sulle
pre-impostazioni.
4L’icona della pre-impostazione selezionata lampeggia.
4Il tempo e la temperatura possono essere modicati dopo aver
selezionato un pulsante preimpostato.
4Aggiungere il tempo necessario per preriscaldare l’unità.
10. Premere il pulsante accensione/avvio/pausa B3per avviare o
mettere in pausa il timer.
-
Il cestello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
quando il prodotto è in funzione.
4Il prodotto smette di funzionare quando il cestello viene aperto.
4Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un
segnale acustico.
11. Estrarre il cestello A3usando la maniglia A4.
-
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
4Reinserire il cestello A3nel prodotto e reimpostare il timer e la
temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
12. Posizionare il cestello A3su una supercie resistente al calore.
-
Non toccare il vassoio di cottura perforato A5a mani nude.
13. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
-
Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze
per evitare di danneggiare il rivestimento.
14. Tenere premuto il pulsante di accensione/avvio/pausa B3per
spegnere il prodotto.
4La ventola si ferma automaticamente dopo 20 secondi in
standby.

12
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
• Dejar que el producto se enfríe antes de almacenarlo.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Limpie todas las partes que entren en contacto con los alimentos
usando agua caliente y jabón para platos. La bandeja para horno
perforada A5es apta para lavavajillas.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio
humedecido.
-
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
4. Antes del primer uso, realice al menos un ciclo de calentamiento
mientras el producto está vacío.
4Cuando el producto se calienta por primera vez, puede que emita
un leve humo u olor. Esto es normal y no afecta a la seguridad
del producto.
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A1como mínimo a 13 cm de la
pared.
3. Enchufe el cable de alimentación A6en un toma de corriente.
4. Saque la cesta A3utilizando el asa A4.
5. Coloque la bandeja de horno perforada A5en la cesta A3.
6. Coloque los alimentos en la cesta A3.
-
No llene el interior de la cesta con aceite ni otros líquidos. El
producto utiliza aire caliente para cocinar los alimentos.
7. Vuelva a colocar la cesta A3en el producto, utilizando el asa
A4.
8. Pulse el botón de encendido/inicio/pausa B3.
4El producto se inicia en modo manual con los ajustes
predeterminados de 220°C y 15 minutos.
9. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones B4y B56,
o seleccione uno de los ajustes preestablecidos B1con el botón
de modo B7.
4Consulte la imagen Cpara más información sobre los ajustes
preestablecidos.
4El icono preestablecido seleccionado parpadea.
4La hora y la temperatura se pueden cambiar después de haber
seleccionado un ajuste predenido.
4Añada tiempo según sea necesario para precalentar la unidad.
10. Pulse el botón de encendido/inicio/pausa B3para iniciar o
pausar el temporizador.
-
La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
producto está en funcionamiento.
4El producto deja de funcionar cuando se abre la cesta.
4Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un
pitido.
11. Saque la cesta A3utilizando el asa A4.
-
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
4Vuelva a colocar la cesta A3en el producto y resetee el
temporizador y la temperatura si la comida aún no está lista.
12. Coloque la cesta A3sobre una supercie resistente al calor.
-
No toque la bandeja para hornear perforada A5con las manos
sin protección.
13. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina.
-
No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
el n de evitar dañar el revestimiento.
14. Mantenga pulsado el botón de encendido/inicio/pausa B3para
apagar el producto.
4El ventilador se detiene automáticamente después de 20
segundos en modo espera.
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Este producto no está diseñado para utilizarse con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
• No deje que entre agua en el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No utilice ningún cable alargador.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
producto está en funcionamiento.
• El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está
colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños en
los alrededores del producto.
• Nunca vierta aceite en la cesta.
• No obstruya ni cubra la salida de aire del producto.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control
remoto independiente que encienda el producto
automáticamente.
• No deje que el producto entre en contacto con cortinas,
revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales
inamables durante su uso.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a
personas.
• Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.

13
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O
contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Este produto não se destina ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.
• Não deixe entrar água no produto.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de
perigo.
• Não utilize um cabo de extensão.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
• A porta da superfície exterior pode aquecer durante o
funcionamento do produto.
• O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a qual
está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma superfície
plana, estável e resistente ao calor para evitar danos na
envolvência do produto.
• Nunca deite óleo dentro do cesto.
• Não obstrua nem tape a saída de ar do produto.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
• Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto
separado que ligue o aparelho automaticamente.
• Não permita que este produto entre em contacto com
cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de cozinha
ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del
producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto
con el vendedor o la autoridad local responsable de la
eliminación de residuos.
iGuia de iniciação rápida
Fritadeira de ar quente digital
XL
KAAF160BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaaf160bk
Utilização prevista
A KAAF160BK da Nedis é uma fritadeira de ar quente com
capacidade de 4,2 L.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico
normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou
danos causados pela utilização comercial do produto.
Peças principais (imagem A)
1Entrada de ar
2Painel de controlo
3Cesto
4Pega
5Tabuleiro perfurado
6Cabo de alimentação
Painel de controlo (imagem B)
1Indicadores predenidos
2Indicador de tempo/
temperatura
3Botão de ligar/iniciar/pausa
4Botão de seleção de tempo/
temperatura
5Botão para cima
6Botão Biaxo
7Botão de modo
Predenições (imagem C)
1Carne
2Batatas fritas
3Bolo
4Coxas de frango
5Peixe
6Bife
7Desidratar alimentos
8Asas de frango
O resultado de cozedura de cada prato depende de diversas
variáveis. O tempo de cozedura, a temperatura, o peso e o volume
dos alimentos inuenciam o resultado.

14
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o
organismo local responsável pela gestão de resíduos.
eSnabbstartsguide
Digital varmluftsfritös XL KAAF160BK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaaf160bk
Avsedd användning
Nedis KAAF160BK är en varmluftsfritös med en kapacitet på 4,2 liter.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar
produkten får inte använda produkten.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker
med produkten.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal
hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/
eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Huvuddelar (bild A)
1Luftutlopp
2Kontrollpanel
3Korg
4Handtag
5Perforerad plåt
6Strömkabel
Kontrollpanel (bild B)
1Förinställningsindikatorer
2Tids-/temperaturindikator
3Ström-/start-/pausknapp
4Valknapp för tid/temperatur
5Upp-knapp
6Ned-knapp
7Lägesknapp
Förinställningar (bild C)
1Kött
2Pommes frites
3Kaka
4Kycklingklubbor
5Fisk
6Stek
7Livsmedelstorkning
8Kycklingvingar
Tillagningsresultatet för varje rätt påverkas av era olika variabler.
Matens tillagningstid, temperatur, vikt och volym påverkar
slutresultatet.
• Deixe o produto arrefecer antes de armazenar.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as partes que entram em contacto com os alimentos
com água quente e detergente para loiça. O tabuleiro perfurado
A5pode ser lavado na máquina.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
húmido.
-
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
4. Antes da primeira utilização, efetue pelo menos um ciclo de
aquecimento com o produto vazio.
4Quando o produto aquece pela primeira vez, pode emitir um
ligeiro fumo ou odor. Isto é normal e não afeta a segurança do
produto.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A1a pelo menos 13 cm de distância da
parede.
3. Ligue o cabo de alimentação A6a uma tomada elétrica.
4. Puxe o cesto para fora A3utilizando a pega A4.
5. Coloque o tabuleiro perfurado A5no cesto A3.
6. Coloque alimentos no cesto A3.
-
Não encha o interior do cesto com óleo ou outros líquidos. O
produto utiliza ar quente para cozinhar os seus alimentos.
7. Coloque o cesto A3novamente no produto utilizando a pega
A4.
8. Prima o botão ligar/iniciar/pausa B3.
4O produto arranca no modo manual com valores predenidos de
220˚C e 15 minutos.
9. Regule a hora e a temperatura com os botões B4e B56 ou
selecione uma das predenições B1com o botão de modo
B7.
4Consulte a imagem Cpara informações sobre pré-denições.
4O ícone pré-denido selecionado pisca.
4O tempo e a temperatura podem ser alterados depois de se
selecionar uma predenição.
4Acrescente tempo conforme necessário para pré-aquecer a
unidade.
10. Prima o botão ligar/iniciar/pausa B3para iniciar o temporizador
ou colocá-lo em pausa.
-
O cesto ou a superfície exterior podem aquecer durante o
funcionamento do produto.
4O produto deixa de funcionar quando o cesto está aberto.
4Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
11. Puxe o cesto para fora A3utilizando a pega A4.
-
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
quente.
4Insira o cesto A3novamente no produto e reinicie o
temporizador e a temperatura se os alimentos ainda não
estiverem prontos.
12. Coloque o cesto A3sobre uma superfície resistente ao calor.
-
Não toque no tabuleiro perfurado A5com as mãos
desprotegidas.
13. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha.
-
Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a
comida para evitar danicar o revestimento.
14. Prima e mantenha o botão de ligar/iniciar/pausa B3para
desligar o produto.
4O ventilador para automaticamente após 20 segundos em modo
standby.

15
-
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
4. Se till att utföra minst en uppvärmningscykel med tom produkt
före första användning.
4Lätt rök och en svag lukt kan alstras när produkten värms upp
första gången. Detta är normalt och påverkar inte produktens
säkerhet.
Att använda produkten
1. Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
2. Håll luftutloppet A1minst 13 cm från väggen.
3. Anslut nätsladden A6till ett eluttag.
4. Dra ut korgen A3i handtaget A4.
5. Placera den perforerade plåten A5i korgen A3.
6. Placera maten i korgen A3.
-
Fyll inte korgens insida med olja eller annan vätska. Produkten
producerar varmluft för att tillaga din mat.
7. Placera korgen A3i produkten igen med hjälp av handtaget
A4.
8. Tryck på ström-/start-/pausknappen B3.
4Produkten startar i manuellt läge med standardinställningarna
220˚C och 15minuter.
9. Ställ in tid och temperatur med knapparna B4and B56 eller
välj ett av de förinställda lägena B1med lägesknappen B7.
4Se bild Cför mer information om förinställningarna.
4Ikonen för det valda förinställda läget blinkar.
4Tiden och temperaturen kan ändras efter att en förinställning
har valts.
4Lägg till efter behov för att förvärma enheten.
10. Tryck på ström-/start-/pausknappen B3för att starta eller pausa
timern.
-
Korgen och utsidan kan bli heta när produkten används.
4Produkten slutar fungera när korgen öppnas.
4När timern kommer till slutet, ger produkten ifrån sig ett pipljud.
11. Dra ut korgen A3i handtaget A4.
-
Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.
4För in korgen A3i produkten igen och nollställ timern och
temperaturen om maten inte är klar än.
12. Placera korgen A3på en värmetålig yta.
-
Ta inte i den perforerade plåten A5med dina bara händer.
13. Ta ur den tillagade maten med en kökstång.
-
Använd inte redskap av metall när du tar ut maten för att
undvika att skada beläggningen.
14. Tryck och håll inne ström-/start-/pausknappen B3för att stänga
av produkten.
4Fläkten stängs av automatiskt efter 20 sekunder i standby-läget.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig
återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland
vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal
myndighet med ansvar för avfallshantering.
gPika-aloitusopas
Digitaalinen
kiertoilmakypsennin XL
KAAF160BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaaf160bk
Käyttötarkoitus
Nedis KAAF160BK on kiertoilmakypsennin, jonka tilavuus on 4,2
litraa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Älä anna henkilöiden, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, käyttää tuotetta.
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer
eller separat ärrstyrningssystem.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Använd endast den medföljande nätsladden.
• Låt inte vatten tränga in i produkten.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en
fara.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Produktens ytor blir varma vid drift.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
• Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
• Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och
värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
• Häll aldrig olja i korgen.
• Blockera eller täck inte över produktens luftutlopp.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
• Använd inte en timer eller separat ärrstyrningssystem som slår
på produkten automatiskt.
• Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner,
väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga
material i samband med användning.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren
kan resultera i brand, elchock eller personskada.
• Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Låt produkten svalna före rengöring.
• Låt produkten kallna före förvaring.
• Vidrör inte produktens heta ytor.
Före första användning
1. Avlägsna all förpackning från ut- och insidan av produkten.
2. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med
varmt vatten och diskmedel. Den perforerade plåten A5kan
köras i diskmaskin.
3. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.

16
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaaran välttämiseksi
vaihdatettava valmistajalla, sen huoltoedustajalla tai vastaavan
pätevyyden omaavalla henkilöllä.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Tuotteen pinnat kuumenevat käytössä.
• Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Luukku tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
• Tuotteen lämpö voi vahingoittaa pintaa, jonka päällä tuote on.
Aseta tuote aina tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle,
jotta tuotetta ympäröivät materiaalit eivät vahingoitu.
• Älä kaada öljyä koriin.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanpoistoritilää.
• Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli
äläkä kosketa kuumia pintoja.
• Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka
kytkee tuotteen päälle automaattisesti.
• Älä anna tämän tuotteen joutua kosketuksiin verhojen, tapettien,
vaatteiden, astiapyyhkeiden tai muiden syttyvien materiaalien
kanssa käytön aikana.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
• Anna tuotteen jäähtyä ennen varastointia.
• Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteen ulko- ja sisäpuolelta.
2. Puhdista kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Rei'itetty paistopelti
A5on astianpesukoneen kestävä.
3. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä puhtaalla, kostealla
liinalla.
-
Älä upota tuotetta veteen sen puhdistamiseksi.
4. Ennen ensimmäistä käyttöä kytke laite päälle ainakin kerran sen
ollessa tyhjänä.
4Kun laite kuumenee ensimmäisen kerran, siitä voi tulla
hieman savua tai hajua. Se on normaalia, eikä vaikuta tuotteen
turvallisuuteen.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Pidän ilman ulostuloaukko A1vähintään 13 cm:n päässä
seinästä.
3. Liitä virtajohto A6pistorasiaan.
4. Vedä ulos kori A3käyttäen kahvaa A4.
5. Aseta rei'itetty uunipelti A5koriin A3.
6. Aseta ruoka koriin A3.
-
Älä täytä korin sisäpuolta öljyllä tai muulla nesteellä. Tuote
paistaa ruokasi kuuman ilman avulla.
7. Aseta kori A3takaisin tuotteeseen käyttäen kahvaa A4.
8. Käynnistä virta-/käynnistys-/keskeytyspainiketta B3.
4Tuote käynnistyy manuaalisessa tilassa oletusasetuksin 220 ˚C ja
15 minuuttia.
9. Aseta aika ja lämpötila painikkeilla B4ja B56tai valitse jokin
esiasetuksista B1tilapainikkeella B7.
4Katso tiedot esiasetuksista kuvasta C.
4Valittu esiasetuskuvake vilkkuu.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen
kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai
vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Ilmanpoistoritilä
2Ohjauspaneeli
3Kori
4Kahva
5Rei'itetty paistopelti
6Virtajohto
Ohjauspaneeli (kuva B)
1Esiasetusten ilmaisimet
2Ajan/lämpötilan ilmaisin
3Virta-/käynnistys-/
keskeytyspainike
4Ajan/lämpötilan
valintapainike
5Ylös-painike
6Alas-painike
7Tilapainike
Esiasetukset (kuva C)
1Liha
2Ranskanperunat
3Kakku
4Kanankoivet
5Kala
6Pihvi
7Ruoan kuivaus
8Kanansiivet
Ruokalajien paistotulokset riippuvat monista tekijöistä. Tulokseen
vaikuttavat paistoaika ja -lämpötila sekä elintarvikkeen paino ja
tilavuus.
Turvallisuusohjeet
Symboli Kuvaus
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella
tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Käytä vain mukana toimitettua virtajohtoa.
• Tuotteen sisään ei saa päästää vettä.

17
Kontrollpanel (bilde B)
1Indikatorer for
forhåndsinnstilling
2Tids-/temperaturindikator
3På/start/pause-knapp
4Tids-/temperaturvalgknapp
5Opp-knapp
6Ned-knapp
7Modus-knapp
Forhåndsinnstillinger (bilde C)
1Kjøtt
2Pommes frites
3Kake
4Kyllinglår
5Fisk
6Bi
7Tørking av mat
8Kyllingvinger
Hvordan hver enkel rett blir avhenger av mange forhold.
Tilberedningstiden, temperaturen og ingrediensenes vekt og
mengde påvirker resultatet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Ikon Beskrivelse
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan
forårsake brannskader. Ikke berør.
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Dette produktet er ikke tiltenkt brukt ved hjelp av en en ekstern
timer eller et separat ernkontrollsystem.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Bruk kun strømkabelen som fulgte med.
• Ikke la vann trenge inn i produktet.
• Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
dens serviceleverandør eller tilsvarende kvaliserte personer for
å unngå fare.
• Ikke bruk en skjøteledning.
• Overatene på dette produktet blir varme når produktet er i
bruk.
• Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde
for barn under 8 år.
• Døren og den utvendige overaten kan bli varm når produktet er
i drift.
• Varmen fra produktet kan skade overaten produktet står på.
Sett alltid produktet på en at, stabil og varmebestandig
overate for å forhindre skade på produktets omgivelser.
• Hell aldri olje i kurven.
• Ikke hindre eller dekk til produktets luftuttak.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømkilden og eventuelt annet utstyr.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker
eller berøre varme overater.
• Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde
for barn under 8 år.
• Ikke bruk et tidsur eller et separat ernkontrollsystem som slår på
produktet automatisk.
4Aikaa ja lämpötilaa voi muuttaa esiasetuksen valinnan jälkeen.
4Esilämmitä laite tarvittaessa lisäämällä aikaa.
10. Käynnistä tai keskeytä ajastin painamalla virta-/käynnistys-/
keskeytyspainiketta B3.
-
Kori tai ulkopinta voi kuumeta tuotteen ollessa käytössä.
4Tuote keskeyttää toiminnan, kun kori avataan.
4Kun ajastin kuluu loppuun, tuote antaa merkkiäänen.
11. Vedä ulos kori A3käyttäen kahvaa A4.
-
Ole varovainen, kuumaa höyryä voi purkautua.
4Aseta kori A3takaisin tuotteeseen ja säädä ajastin ja lämpötila
uudelleen, jollei ruoka ole vielä valmista.
12. Aseta kori A3lämmönkestävälle alustalle.
-
Älä koske rei'itettyyn uunipeltiin A5paljain käsin.
13. Ota valmis ruoka pois keittiöpihdeillä.
-
Älä käytä metallista työvälinettä, jotta laitteen pinnoite ei
vaurioidu.
14. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla pitkään virta-/
käynnistys-/keskeytyspainiketta B3.
4Puhallin sammuu automaattisesti, kun tuote on ollut
valmiustilassa 20 sekuntia.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta
vastaava viranomainen.
fHurtigguide
Digital Hot Air Fryer XL KAAF160BK
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kaaf160bk
Tiltenkt bruk
Nedis KAAF160BK er en luftfrityrkoker med en kapasitet på 4,2 liter.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Ikke la personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap på hvordan produktet må
betjenes ta i bruk produktet.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig
hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader
som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Hoveddeler (bilde A)
1Luftuttak
2Kontrollpanel
3Kurv
4Håndtak
5Perforert stekebrett
6Strømkabel

18
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder.
Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter
hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
2Vejledning til hurtig start
Digital Hot Air Fryer XL KAAF160BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kaaf160bk
Tilsigtet brug
Nedis KAAF160BK er en varmluft-fryer med en kapacitet på 4,2 liter.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Lad ikke personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden om betjening,
anvende produktet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal
husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller
skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Hoveddele (billede A)
1Luftudtag
2Kontrolpanel
3Kurv
4Håndtag
5Perforeret bageplade
6Strømkabel
Kontrolpanel (billede B)
1Forudindstillingsindikatorer
2Tids-/temperaturindikator
3Knap for tænd/start/pause
4Vælgerknap for tid/
temperatur
5Op-knap
6Ned-knap
7Funktions-knap
Forudindstillinger (billede C)
1Kød
2Pommes frites
3Kage
4Kyllingelår
5Fisk
6Steak
7Dehydrering af mad
8Kyllingevinger
Tilberedningsresultatet af hver ret afhænger af mange forskellige
ting. Madens tilberedningstid, temperatur, vægt og volumen
påvirker resultatet.
• Pass på at ikke produktet kommer i kontakt med gardiner,
veggbekledning, klesplagg, kopphåndklær eller andre brennbare
materialer under bruk.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produktets produsent
kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
• Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• La produktet avkjøles før du rengjør det.
• La produktet kjøle seg ned før oppbevaring.
• Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, både utenpå og inni produktet.
2. Rengjør alle deler som har vært i kontakt med mat med varmt
vann og oppvaskmiddel. Det perforerte stekebrettet A5kan
vaskes i oppvaskmaskin.
3. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
-
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
4. Før produktet tas i bruk for første gang, bør du utføre minst én
varmesyklus mens produktet er tomt.
4Når produktet varmes opp for første gang, kan det avgi litt røyk
eller lukt. Dette er helt normalt og har ingen påvirkning på
produktets sikkerhet.
Bruk av produktet
1. Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
2. Hold luftutløpet A1minst 13 cm fra veggen.
3. Sett strømkabelen A6inn i et strømuttak.
4. Dra ut kurven A3med håndtaket A4.
5. Plasser det perforerte stekebrettet A5i kurven A3.
6. Legg maten i kurven A3.
-
Ikke fyll innsiden av kurven med olje eller andre væsker.
Produktet bruker varmluft til å tilberede maten.
7. Sett kurven A3tilbake i produktet med håndtaket A4.
8. Trykk på på/start-/pause-knappen B3.
4Produktet starter i manuell modus med standardinnstillingene på
220˚C og 15 minutter.
9. Angi tid og temperatur med knappene B4og B56, eller velg
en av forhåndsinnstillingene B1med modusknappen B7.
4På bilde Cnner du informasjon om forhåndsinnstillingene.
4Det valgte forhåndsvalgikonet blinker.
4Tiden og temperaturen kan endres etter at en hurtigknapp er
valgt.
4Legg til tid etter behov for å forvarme enheten.
10. Trykk på på/start-/pause-knappen B3for å starte eller
midlertidig stoppe timeren.
-
Kurven og andre utvendige overaten kan bli varme når
produktet er i drift.
4Produktet slutter å virke når kurven åpnes.
4Når timeren når slutten på den innstilte tiden, hører du en
pipelyd.
11. Dra ut kurven A3med håndtaket A4.
-
Vær forsiktig – det kan forekomme varm damp.
4Sett kurven A3tilbake i produktet og tilbakestill timeren og
temperaturen hvis maten ikke er ferdig ennå.
12. Sett kurven A3på en varmebestandig overate.
-
Ikke berør det perforerte stekebrettet A5med bare hender.
13. Fjern den tilberedte maten ved hjelp av en pølseklype.
-
Ikke bruk metallredskaper for å erne maten, så du ikke skader
belegget.
14. Trykk og hold inne på/start/pause-knappen B3for å slå av
produktet.
4Viften stopper automatisk etter 20 sekunder i hvilemodus.

19
Før første brug
1. Fjern al emballage fra ydersiden og indersiden af produktet.
2. Alle dele, som kommer i kontakt med mad, rengøres med varmt
vand og opvaskemiddel. Den perforerede bageplade A5kan
vaskes i opvaskemaskine.
3. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
-
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
4. Før første brug skal du udføre mindst en opvarmningscyklus,
mens produktet er tomt.
4Når produktet varmes op for første gang, kan det udsende en
smule røg eller lugt. Dette er normalt og påvirker ikke produktets
sikkerhed.
Brug af produktet
1. Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
2. Hold luftudløbet A1mindst 13 cm væk fra væggen.
3. Sæt strømkablet A6ind i en stikkontakt.
4. Træk kurven ud A3ved hjælp af håndtaget A4.
5. Placer den perforerede bageplade A5i kurven A3.
6. Læg maden i kurven A3.
-
Fyld ikke indersiden af kurven med olie eller andre væsker.
Produktet bruger varm luft til at tilberede din mad.
7. Sæt kurven A3tilbage i produktet ved hjælp af håndtaget A4.
8. Tryk på knappen tænd/start/pause B3.
4Produktet starter i manuel tilstand med standardindstillingerne
på 220˚C og 15 minutter.
9. Indstil tiden og temperaturen med knapperne B4og B56,
eller vælg en af forudindstillingerne B1med funktionsknappen
B7.
4Se billede Cfor information om forudindstillingerne.
4Det valgte forudindstillingsikon blinker.
4Tiden og temperaturen kan ændres, efter at en forudindstilling
er valgt.
4Tilføj tid som nødvendigt for at forvarme enheden.
10. Tryk på knappen tænd/start/pause B3for at starte eller sætte
timeren på pause.
-
Kurven eller den ydre overade kan blive varm, når produktet
er i drift.
4Produktet holder op med at virke, når kurven åbnes.
4Når timeren slutter, udsender produktet en bip-lyd.
11. Træk kurven ud A3ved hjælp af håndtaget A4.
-
På pas, der kan undslippe varm damp.
4Sæt kurven A3tilbage i produktet og nulstil timeren og
temperaturen hvis maden ikke er klar endnu.
12. Placer kurven A3på en varmebestandig overade.
-
Rør ikke den perforerede bageplade A5med bare hænder.
13. Fjern den tilberedte mad med en køkkentang.
-
Brug ikke metalværktøj til at erne mad for at undgå at skade
belægningen.
14. Tryk og hold knappen tænd/start/pause B3nede for at slukke
produktet.
4Ventilatoren stopper automatisk efter 20 sekunder i standby.
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med
husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den
lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Sikkerhedsinstruktioner
Ikon Beskrivelse
Indikation for en varm overade. Kontakt kan
forårsage forbrændinger. Rør ikke.
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern
timer eller et separat ernstyret system.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Brug kun det medfølgende strømkabel.
• Lad ikke vand komme ind i produktet.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Brug ikke et forlængerkabel.
• Produktets overader bliver varme under brug.
• Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under
8 år.
• Døren eller den ydre overade kan blive varm, når produktet er i
drift.
• Produktets varme kan forårsage skade på den overade,
produktet er placeret på. Anbring altid produktet på en ad,
stabil og varmebestandig overade for at forhindre skader på
produktets omgivelser.
• Hæld aldrig olie ned i kurven.
• Produktets luftudtag må ikke blokeres eller tildækkes.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet, eller røre ved varme overader.
• Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under
8 år.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, der
automatisk tænder for produktet.
• Lad ikke dette produkt komme i kontakt med gardiner,
vægbeklædning, tøj, viskestykker eller andre brændbare
materialer under brug.
• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
• Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig
overade.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• Lad produktet køle af før rengøring.
• Lad produktet køle af, før det opbevares.
• Rør ikke produktets varme dele direkte.

20
• Ezt terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő
rendszerről történő használatra tervezték.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Csak a gyártó által biztosított tápkábelt használja.
• A termék belsejébe ne kerüljön víz.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett
személlyel.
• Ne használjon hosszabbító kábelt.
• A termék felületei használat közben felforrósodnak.
• Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől
távol.
• A termék működése közben az ajtó vagy a külső burkolat
felforrósodhat.
• A termék hőhatása károsíthatja a felületet, amelyre ráhelyezik azt.
A terméket mindig sík, stabil és hőálló felületre helyezze, ezzel
elkerülve a termék környezetének károsodását.
• Soha ne öntsön olajat a kosárba.
• A termék levegőkiömlője elé ne tegyen akadályt, és ne takarja le.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, és ne érjen forró felületekhez.
• Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől
távol.
• Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító rendszert,
amely automatikusan kapcsolja be a terméket.
• Használat közben ne engedje, hogy ez a termék függönyökkel,
falvédőkkel, ruhákkal, konyharuhákkal vagy más gyúlékony
anyagokkal érintkezzen.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• A termék gyártója által nem ajánlott tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
• Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
• Hagyja lehűlni a terméket, mielőtt eltenné.
• Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
Az első használat előtt
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a termék külsejéről és
belsejéből.
2. Forró vízzel és mosogatószerrel tisztítsa meg az összes étellel
érintkező alkatrészt. A perforált sütőtálca A5mosogatógépben
mosható.
3. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta,
megnedvesített kendővel.
-
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
4. Az első használat előtt végezzen el legalább egy fűtési ciklust,
miközben a termék üres.
4A termékből az első felfűtéskor némi füst vagy szag távozhat. Ez
normális jelenség, és nincs hatással a termék biztonságára.
kGyors beüzemelési útmutató
Digitális forrólevegős sütő XL KAAF160BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kaaf160bk
Tervezett felhasználás
A Nedis KAAF160BK egy 4,2 liter kapacitású forrólevegős sütő.
A termék beltéri használatra készült.
Ne engedje, hogy csökkent zikai, szenzoros vagy szellemi
képességű vagy kellő jártassággal vagy kezelési ismeretekkel nem
rendelkező személyek használják a terméket.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
közelében.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra
készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú
használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Fő alkatrészek (Akép)
1Levegőkiömlő nyílás
2Kezelőpanel
3Kosár
4Fogantyú
5Perforált sütőtálca
6Tápkábel
Vezérlőpanel (Bkép)
1Előbeállítás-visszajelzők
2Idő-/hőmérsékletjelző
3Bekapcsolás/indítás/
szüneteltetés gomb
4Időzítő/hőfokállító gomb
5Fel gomb
6Le gomb
7Üzemmód gomb
Előzetes beállítások (Ckép)
1Hús
2Hasábburgonya
3Torta
4Csirkecomb
5Hal
6Steak
7Élelmiszerszárítás
8Csirkeszárny
A főzés eredménye számos változótól függ. A főzési idő, az étel
hőmérséklete, tömege és térfogata hatással van az eredményre.
Biztonsági utasítások
Ikon Leírás
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az érintkezés
égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Table of contents
Languages:
Other nedis Fryer manuals

nedis
nedis KAAF140BK User manual

nedis
nedis KADF401FSR User manual

nedis
nedis KAAF240EBK User manual

nedis
nedis KADF301FSR User manual

nedis
nedis KAAFG600BK User manual

nedis
nedis KADF601FSR User manual

nedis
nedis KAAF320BK User manual

nedis
nedis KAAFD350EBK User manual

nedis
nedis KAAF170BK User manual

nedis
nedis KAAF150BK User manual