nedis KADF601FSR User manual

ned.is/KADF601FSR
Cool zone deep fryer
With a capacity of 2x 3.0L
KADF601FSR

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 6
bGuide de démarrage rapide 8
dSnelstartgids 10
jGuida rapida all’avvio 13
hGuía de inicio rápido 15
iGuia de iniciação rápida 17
eSnabbstartsguide 19
gPika-aloitusopas 21
fHurtigguide 23
2Vejledning til hurtig start 26
kGyors beüzemelési útmutató 28
nPrzewodnik Szybki start 30
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 32
1Rýchly návod 35
lRychlý návod 37
yGhid rapid de inițiere 39
2
1
6
7
3
4
5
q
8
9
w
e
r
t
A

B
C

4
aQuick start guide
Cool zone deep fryer KADF601FSR
For more information see the extended manual online:
ned.is/kadf601fsr
Intended use
The Nedis KADF601FSR is a deep fryer with a 2x 3.0 L capacity.
This product is only intended for frying food.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
This product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions.
This product can be used by children aged from 12 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Deep Fryer
Article number KADF601FSR
Dimensions (l x w x h) 420 x 410 x 200 mm
Weight 4.08 kg
Power supply 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Power consumption 3600 W
Temperature range 90 °C - 190 °C
Capacity 2x 3.0 L
Main parts (image A)
1Basket hook
2Basket
3Inner pan
4Housing
5Housing handle
6Heat indicator LED
7Power indicator LED
8Control dial
9Reset button
qLid
wLid handle
ePower cable
rHeating element
tBasket handle
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter.
• Avoid spillage on the power connector.
• Do not use an extension cable.
• Do not let the power cable touch hot surfaces.
• Connect to a grounded outlet only.
• Unplug the product when not in use and before cleaning.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Do not wind the power cable around the product.
• Do not attempt to repair the product. If the product does not
operate correctly, replace it with a new product.
• Keep the product out of reach from children.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product.
• Place the product on a stable and at surface.
• Do not place the product in a cabinet when in use.
• Ensure a minimum of 10 cm free space around the product to
provide enough ventilation during frying.
• Only use the product in a well-ventilated area.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Do not expose the product to water, rain, moisture or high
humidity.
• Only handle the product with dry hands. Handling with wet
hands might cause an electric shock.
• Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
• Prevent water and/or ice from mixing with oil or fat, as this causes
heavy spattering or violent bubbling of the oil or fat. To minimize
spattering, remove all excess ice from frozen ingredients before
you fry them and dry ingredients thoroughly before you fry
them. Do not overll the pan. After cleaning, dry all parts
thoroughly before you put oil or fat in the fryer.
• Do not fry Asian rice cakes (or similar types of food) in this
appliance. This might cause heavy spattering or violent bubbling
of the oil or fat.
• Make sure the fryer is always lled with oil or fat to a level
between the Min - Max indicators on the inside of the inner pan
to prevent either overowing or overheating.
• Never use the product without oil or fat, this will damage the
product.
• During frying hot steam may escape through the openings. Keep
your hands and face at a safe distance. Also be careful of hot
steam when you remove the lid.
• Do not cover ventilation openings.
• Make sure the product is switched o and the oil is cooled down,
before moving the product.
• Only move the product in an upright position.
• Do not expose the product to direct sunlight, naked ames or
heat.
• Keep distance from ammable objects.
• Never try to put a re out with water. Switch o the product,
close the lid and place a damp cloth over the product to smother
the ames. Leave the damp cloth in place for at least half an hour
to make sure the re is out.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
• Do not use the product if the surface is cracked.
• Do not use any accessories that are not included.
• Always use the carrying handles when moving the product
• Make sure that the basket handle is installed correctly before
using the product
Explanation of the safety symbols on the
product
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.

5
Before rst use
-
Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
-
Ensure a minimum of 10 cm free space around the product to
provide enough ventilation during frying.
1. Remove all packaging material, protective stickers and covers
from the product.
2. Clean the basket A2, the inner pan A3, housing A4and lid
Aqin warm soapy water.
4A2, 3, 4and qare dishwasher safe.
3. Rinse A2,3,4and qwith warm water.
4. Wipe A2,3,4and qdry.
4Make sure that all parts are dry before you ll the fryer with oil
or fat.
Placing the handle (image B)
1. Place the basket handle Atonto the basket hook A1as
shown in image B.
Assembling the product (image C)
1. Assemble the product in the order as shown in image C.
-
Push the heating element Arall the way down into A4to
activate the safety switch. Otherwise Armay not be able to
heat the oil.
Filling the inner pan with oil
-
Switch o the product and allow it to cool down before
proceeding with the following steps.
1. Fill A3with oil between the min – max indicators.
Filling the inner pan with solid fat
-
Switch o the product and allow it to cool down before
proceeding with the following steps.
1. Set the control dial A8to the lowest temperature.
2. Add the solid fat in small pieces.
-
Wait until the piece of solid fat has melted before adding the
next piece.
3. Increase the temperature to the desired setting.
-
Only increase the temperature once the solid fat has melted to
prevent the solid fat from overheating.
Using the product
-
Never use the product without oil or fat, this will damage the
product.
-
Make sure the fryer is always lled with oil or fat to a level
between the Min - Max indicators on the inside of the inner pan
to prevent either overowing or overheating.
-
Only use the product for frying food.
1. Place Aqon A3.
2. Plug the power cable Aeinto the power outlet.
The power indicator LED A7lights up.
3. Check the food packaging for the required frying temperature
and duration.
4. Set A8to the correct temperature.
The heat indicator LED A6lights up.
-
Do not place food in the product before it has reached the set
temperature.
A6switches o when the oil has reached the set temperature.
5. Remove Aqfrom A3.
6. Lift A2and hang it on the edge of A3.
-
Follow the frying instructions on the packaging of the food to
get the best results.
-
Remove all excess ice from frozen food and dry the food
thoroughly before you place them in the product.
7. Fill A2with food.
8. Slowly lower A2into the oil to prevent the oil from heavy
spattering.
9. Place Aqon A3.
4A6automatically switches on and o to maintain the set oil
temperature during frying.
-
Be careful when opening the lid, hot steam may escape.
Regularly check if the food has not been fried too deep.
10. When the food is ready, turn A8to Min.
11. Remove Aqfrom A3.
-
Atmay be hot when the product is used for a longer period
of time.
12. Lift A2and hang on the edge of A3to let the oil drip o into
A3.
-
Be careful, the basket and food are hot.
13. Remove the food with a food tong or by lifting A2out of the
product and emptying it into a bowl or onto a plate.
14. Unplug Aefrom the power outlet after use.
15. Allow the product to cool down completely (1-2 hours).
Tips for preparing food
-
Remove all excess ice from frozen food and dry the food
thoroughly before you place them in the product.
4Fill A2with a maximum of 700 grams chips for an evenly
golden fried result.
4Make sure that the food is roughly the same size so the food fries
evenly. Avoid very thick pieces of food.
Food type Temperature Time
Breaded sh llets 170 °C 5 – 6 minutes
Breaded chicken
llets
170 °C 12 – 15 minutes
Large prawns 170 °C 3 – 5 minutes
Chicken breasts 175 °C 3 – 5 minutes
Onion rings 180 °C 3 minutes
Battered broccoli 185 °C 2 – 3 minutes
French fries 190 °C 6 minutes
Resetting the product
The product has a built in overheat protection. When the product
has been in use for a prolonged time, the overheat protection
activates and cancels the current frying process.
-
Switch o the product and allow it to cool down before
proceeding with the following steps.
1. Press the reset button A9to reset the product.
Arhas been reset and is ready to be used again.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
An unpleasant
odour comes from
the product.
The oil is old. Change the oil after
every 10 frying
sessions or as soon
as it becomes dark
or if the smell of the
oil has changed.
The oil overows. The oil overows.
The amount of oil or
fat exceeds the Max
indicator.
Reduce the amount
of oil or fat below
the Max indicator.
There is too much
food in the basket.
Make sure the fryer
is always lled with
oil or fat to a level
between the Min -
Max indicators on
the inside of the
inner pan to prevent
either overowing
or overheating.

6
The food is not
crispy.
The frying time is
too short.
Adjust the frying
time according to
the recommended
frying time of the
food.
The chips are sticky. The chips have not
been thoroughly
washed.
Wash the chips in
clean water before
frying.
The product does
not switch on.
The overheat
protection has been
activated.
Press the reset
button on the back
of the control panel.
cKurzanleitung
Kaltzonen-Fritteuse KADF601FSR
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kadf601fsr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KADF601FSR ist eine Fritteuse mit 2x 3,0l Kapazität.
Dieses Produkt ist nur für das Frittieren von Lebensmitteln gedacht.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist für die Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsarbeiten vorgesehen, die auch von nicht
professionellen Benutzern durchgeführt werden können.
Kinder ab dem 12. Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur
dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Fritteuse
Artikelnummer KADF601FSR
Größe (L x B x H) 420 x 410 x 200 mm
Gewicht 4,08 kg
Stromversorgung 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Stromverbrauch 3600 W
Temperaturbereich 90 °C - 190 °C
Kapazität 2x 3,0 l
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Korbhaken
2Korb
3Innere Wanne
4Gehäuse
5Gehäusegri
6Hitzeanzeige-LED
7Betriebsanzeige-LED
8Drehregler
9Reset-Taste
qAbdeckung
wDeckelgri
eStromkabel
rHeizelement
tKorbgri
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
• Vermeiden Sie ein Verschütten von Wasser auf dem
Stromanschluss.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberächen berühren.
• Verbinden Sie es nur mit einer geerdeten Steckdose.
• Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der
Reinigung von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Produkt.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das
Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein
neues Produkt aus.
• Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
• Stellen Sie das Produkt nicht in einen Schrank, während es in
Verwendung ist.
• Sorgen Sie für mindestens 10 cm Freiäche um das Produkt
herum, um ausreichend Luftzufuhr während des Frittierens zu
gewährleisten.
• Verwenden Sie das Produkt nur an einem gut belüfteten Ort.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Fassen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen an. Hantieren
mit nassen Händen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es
keinesfalls in eine Geschirrspülmaschine.
• Vermeiden Sie, dass sichWasser und/oder Eis mit Öl oder Fett
vermischen, da dies zu starken Spritzern oder heftiger
Blasenbildung des Öls oder Fettes führt. Um Spritzer zu
minimieren, entfernen Sie vor dem Frittieren alles überschüssige
Eis von den gefrorenen Lebensmitteln und trocknen Sie sie
sorgfältig ab. Befüllen Sie die Wanne nicht übermäßig. Trocknen
Sie nach der Reinigung alle Teile gründlich ab, bevor Sie Öl oder
Fett in die Fritteuse geben.
• Frittieren Sie keine asiatischen Reiskuchen (oder ähnliche
Lebensmittel) in diesem Gerät. Dies kann zu starkem Spritzen
oder heftiger Blasenbildung des Öls oder Fettes führen.
• Stellen Sie sicher, dass in der Fritteuse Öl oder Fett in einer
Menge zwischen den Min - Max Markierungen auf der Innenseite
der Wanne gefüllt ist, um ein Überlaufen oder Überhitzen zu
verhindern.
• Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder Fett, da dies
das Produkt beschädigen würde.
• Während des Frittierens kann heißer Dampf durch die Önungen
entweichen. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in sicherer

7
1. Stellen Sie den Drehregler A8auf die niedrigste Temperatur ein.
2. Geben Sie das feste Fett in kleinen Stücken hinein.
-
Warten Sie, bis das Stück festes Fett geschmolzen ist, bevor Sie
das nächste Stück hinzugeben.
3. Erhöhen Sie die Temperatur auf die gewünschte Einstellung.
-
Erhöhen Sie die Temperatur erst, wenn das feste Fett
geschmolzen ist, um eine Überhitzung des Fetts zu vermeiden.
Verwenden des Produkts
-
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder Fett, da dies
das Produkt beschädigen würde.
-
Stellen Sie sicher, dass in der Fritteuse Öl oder Fett in einer
Menge zwischen den Min - Max Markierungen auf der Innenseite
der Wanne gefüllt ist, um ein Überlaufen oder Überhitzen zu
verhindern.
-
Verwenden Sie das Produkt nur zum Frittieren von
Lebensmitteln.
1. Platzieren Sie Aqauf A3.
2. Stecken Sie das Netzkabel Aein die Steckdose.
Die Betriebsanzeige-LED A7leuchtet auf.
3. Informieren Sie sich auf der Verpackung des Frittierguts über die
erforderliche Frittiertemperatur und -dauer.
4. Stellen Sie A8auf die richtige Temperatur ein.
Die Heizanzeige-LED A6Leuchtet auf.
-
Geben Sie keine Lebensmittel in das Produkt, bevor die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
A6schaltet sich aus, wenn das Öl die eingestellteTemperatur
erreicht hat.
5. Entfernen Sie Aqvon A3.
6. Heben Sie A2an und hängen Sie ihn an der Kante von A3ein.
-
Befolgen Sie die Frittieranweisungen auf der Verpackung des
Frittierguts, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
-
Entfernen Sie alles überschüssige Eis von gefrorenen
Lebensmitteln und trocknen Sie die Lebensmittel sorgfältig ab,
bevor Sie sie in das Produkt geben.
7. Füllen Sie A2mit Lebensmitteln.
8. Senken Sie A2langsam in das Öl ab, um ein starkes Spritzen des
Öls zu vermeiden.
9. Platzieren Sie Aqauf A3.
4A6schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte
Öltemperatur während des Frittierens aufrecht zu erhalten.
-
Seien Sie beim Önen des Deckels vorsichtig, es kann heißer
Dampf austreten.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Lebensmittel nicht zu stark
frittiert wurden.
10. Wenn die Speise fertig ist, drehen Sie A8auf Min.
11. Entfernen Sie Aqvon A3.
-
Atkann heiß sein, wenn das Produkt längere Zeit verwendet
wird.
12. Heben Sie A2ab und hängen Sie ihn an der Kante von A3ein,
um das Öl in A3abtropfen zu lassen.
-
Seien Sie vorsichtig, der Korb und die Lebensmittel sind heiß.
13. Entnehmen Sie die Lebensmittel mit einer Lebensmittelzange
oder indem Sie A2aus dem Produkt herausheben und alles in
eine Schüssel oder auf einen Teller entleeren.
14. Ziehen Sie nach der Verwendung Aeaus der Steckdose.
15. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen (1-2 Stunden).
Tipps für die Zubereitung von Speisen
-
Entfernen Sie alles überschüssige Eis von gefrorenen
Lebensmitteln und trocknen Sie die Lebensmittel sorgfältig ab,
bevor Sie sie in das Produkt geben.
4Befüllen Sie A2mit maximal 700 Gramm Pommes frites für ein
gleichmäßig goldenes Frittierergebnis.
4Stellen Sie sicher, dass die Stücke des Frittierguts ungefähr die
gleiche Größe habe, damit sie gleichmäßig frittiert werden.
Vermeiden Sie sehr dicke Stücke.
Entfernung. Passen Sie auch beim Entfernen des Deckels auf
heißen Dampf auf.
• Verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsönungen.
• Stellen Sie sicher, dass dass das Produkt ausgeschaltet und das Öl
abgekühlt ist, bevor Sie das Produkt bewegen.
• Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
• Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung,
oenen Flammen oder Hitze aus.
• Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
• Versuchen Sie niemals, einen Brand mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie das Produkt aus, schließen Sie den Deckel und legen
Sie ein feuchtes Tuch über das Produkt, um die Flammen zu
ersticken. Lassen Sie das feuchte Tuch mindestens eine halbe
Stunde liegen, um sicherzustellen, dass der Brand erloschen ist.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberäche
beschädigt ist.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Verwenden Sie beim Transport des Produkts immer die
Tragegrie.
• Stellen Sie sicher, dass der Korbgri korrekt angebracht ist, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem
Produkt
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
Vor der Inbetriebnahme
-
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
-
Sorgen Sie für mindestens 10 cm Freiäche um das Produkt
herum, um ausreichend Luftzufuhr während des Frittierens zu
gewährleisten.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Schutzaufkleber und
Abdeckungen von dem Produkt.
2. Reinigen Sie den Korb A2, die innere Wanne A3, das Gehäuse
A4und den Deckel Aqin warmem Wasser mit Spülmittel.
4A2, 3, 4und qsind spülmaschinenfest.
3. Spülen Sie A2, 34 und qmit warmem Wasser ab.
4. Wischen Sie A2, 34 und qtrocken.
4Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie die
Fritteuse mit Öl oder Fett füllen.
Einsetzen des Gris (Abbildung B)
1. Hängen Sie den Korbgri Atin den Kobhaken A1ein, wie in
Abbildung Bgezeigt.
Zusammenbau des Produkts (Abbildung C)
1. Setzen Sie das Produkt in der Reihenfolge wie in AbbildungC
gezeigt zusammen.
-
Schieben Sie das Heizelement Arganz nach unten in A4, um
den Sicherheitsschalter zu aktivieren. Andernfalls kann Ardas
Öl möglicherweise nicht erhitzen.
Befüllen der inneren Wanne mit Öl
-
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.
1. Befüllen Sie A3mit Öl bis zwischen die min – max
Markierungen.
Befüllen der inneren Wanne mit festem Fett
-
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.

8
bGuide de démarrage rapide
Friteuse zone froide KADF601FSR
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kadf601fsr
Utilisation prévue
La Nedis KADF601FSR est une friteuse avec une capacité de 2x 3,0 L.
Ce produit est destiné uniquement à frire des aliments.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions ménagères typiques ainsi que par
des utilisateurs non experts pour des fonctions ménagères typiques.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 12 ans et
plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Friteuse
Article numéro KADF601FSR
Dimensions (L x l x H) 420 x 410 x 200 mm
Poids 4,08 kg
Source d’alimentation 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consommation d'énergie 3600 W
Plage de température 90 °C - 190 °C
Capacité 2x 3,0 L
Pièces principales (image A)
1Crochet du panier
2Panier
3Cuve intérieure
4Boîtier
5Poignée du boîtier
6Voyant LED de chaue
7Voyant LED d'alimentation
8Molette de commande
9Bouton de réinitialisation
qCouvercle
wPoignée du couvercle
eCâble d'alimentation
rÉlément chauant
tPoignée du panier
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
Frittiergut Temperatur Zeit
Panierte Fischlets 170 °C 5 – 6 Minuten
Panierte
Hähnchenlets
170 °C 12 – 15 Minuten
Große Garnelen 170 °C 3 – 5 Minuten
Hähnchenbrust 175 °C 3 – 5 Minuten
Zwiebelringe 180 °C 3 Minuten
Brokkoli im
Teigmantel
185 °C 2 – 3 Minuten
Pommes frites 190 °C 6 Minuten
Zurücksetzen des Produkts
Das Produkt verfügt über einen eingebauten Überhitzungsschutz.
Bei längerem Gebrauch des Produkts wird der Überhitzungsschutz
aktiviert und bricht den aktuellen Frittiervorgang ab.
-
Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.
1. Drücken Sie die Reset-Taste A9, um das Produkt
zurückzusetzen.
Arwurde zurückgesetzt und kann wieder verwendet werden.
Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Produkt
verströmt einen
unangenehmen
Geruch.
Das Öl ist alt. Wechseln Sie das
Öl nach jeweils 10
Frittiervorgängen
oder sobald es
dunkel wird oder
wenn sich der
Geruch des Öls
verändert hat.
Das Öl läuft über. Das Öl läuft
über. Die
Öl- oder Fettmenge
überschreitet die
Max-Anzeige.
Reduzieren Sie
die Öl- oder
Fettmenge unter die
Max-Anzeige.
Es ist zu viel
Frittiergut im Korb.
Stellen Sie sicher,
dass in der Fritteuse
Öl oder Fett in einer
Menge zwischen
den Min - Max
Markierungen auf
der Innenseite der
Wanne gefüllt ist,
um ein Überlaufen
oder Überhitzen zu
verhindern.
Das Frittiergut ist
nicht knusprig.
Die Frittierzeit ist
zu kurz.
Passen Sie
die Frittierzeit
entsprechend der
für das Frittiergut
empfohlenen
Frittierzeit an.
Die Pommes frites
kleben aneinander.
Die Pommes
frites wurden
nicht gründlich
gewaschen.
Waschen Sie die
Pommes frites vor
dem Frittieren in
sauberem Wasser.
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Der
Überhitzungsschutz
wurde aktiviert.
Drücken Sie die
Reset-Taste auf
der Rückseite des
Bedienfelds.

9
• Ne pas utiliser le produit si la surface est ssurée.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• Utilisez toujours les poignées de transport lorsque vous déplacez
le produit
• Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que la poignée du panier
soit correctement installée
Explication des symboles de sécurité sur le
produit
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Avant la première utilisation
-
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
-
Assurez un minimum de 10 cm d'espace dégagé autour du
produit pour assurer une ventilation susante pendant la friture.
1. Retirez tout le matériel d'emballage, les autocollants de
protection et les couvercles du produit.
2. Nettoyez le panier A2, la cuve intérieure A3, le boîtier A4et
le couvercle Aqdans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
4A2, 3, 4et qsont compatibles avec le lave-vaisselle.
3. Rincez A2, 3, 4et qà l’eau chaude.
4. Essuyez A2, 3, 4et qpour les sécher.
4Avant de remplir la friteuse d’huile ou de graisse, assurez-vous
que toutes les pièces soient sèches.
Placer la poignée (image B)
1. Mettez la poignée du panier Atsur le crochet du panier A1
comme indiqué sur l’image B.
Assembler le produit (image C)
1. Assemblez le produit dans l’ordre comme indiqué sur l’image C.
-
Poussez l’élément chauant Artout en bas dans A4pour
activer l’interrupteur de sécurité. Sinon, il se peut que Arne
puisse pas chauer l’huile.
Remplissage de la cuve intérieure avec de l’huile
-
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de
procéder aux étapes suivantes.
1. Remplissez A3avec de l’huile entre les repères min - max.
Remplissage de le cuve intérieure avec de la
graisse solide
-
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de
procéder aux étapes suivantes.
1. Réglez la molette de commande A8à la température la plus
basse.
2. Ajoutez la graisse solide en petits morceaux.
-
Attendez que le morceau de graisse solide ait fondu avant
d’ajouter le morceau suivant.
3. Augmentez la température jusqu’au réglage souhaité.
-
N’augmentez la température qu’une fois la graisse solide fondue
an d’éviter qu’elle ne surchaue.
Utiliser le produit
-
N’utilisez jamais le produit sans huile ni graisse, cela
endommagerait le produit.
-
Assurez-vous que la friteuse soit toujours remplie d’huile ou
de graisse à un niveau compris entre les repères Min - Max
dans la cuve intérieure an d’éviter tout débordement ou toute
surchaue.
-
N’utilisez le produit que pour faire frire des aliments.
1. Mettez Aqsur A3.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir.
• Évitez tout renversement sur le connecteur d'alimentation.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces
chaudes.
• Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
• Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du produit.
• Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne
pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
• Gardez le produit hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
• Placez le produit sur une surface stable et plane.
• Ne pas mettre le produit dans une armoire lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
• Assurez un minimum de 10 cm d'espace dégagé autour du
produit pour assurer une ventilation susante pendant la friture.
• Utilisez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une
humidité élevée.
• Manipulez le produit uniquement avec des mains sèches. La
manipulation avec des mains mouillées peut provoquer un choc
électrique.
• Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au
lave-vaisselle.
• Empêchez l'eau et/ou la glace de se mélanger avec l'huile ou la
graisse, car cela provoque de fortes projections ou de violentes
bulles d'huile ou de graisse. Pour réduire les éclaboussures,
retirez tout excès de glace des ingrédients congelés avant de les
faire frire et séchez soigneusement les ingrédients avant de les
faire frire. Ne remplissez pas la cuve en excès. Après nettoyage,
séchez soigneusement toutes les pièces avant de mettre de
l'huile ou de la graisse dans la friteuse.
• Ne faites pas frire de gâteaux de riz asiatiques (ou des types
d’aliments similaires) dans cet appareil. Cela pourrait provoquer
de fortes projections ou de violents bouillonnements d’huile ou
de graisse.
• Assurez-vous que la friteuse soit toujours remplie d’huile ou de
graisse à un niveau compris entre les repères Min - Max dans la
cuve intérieure an d’éviter tout débordement ou toute
surchaue.
• N’utilisez jamais le produit sans huile ni graisse, cela
endommagerait le produit.
• Pendant la friture, de la vapeur chaude peut s’échapper par les
orices. Gardez vos mains et votre visage à une distance de
sécurité. Prenez également garde à la vapeur chaude lorsque
vous retirez le couvercle.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation.
• Avant de déplacer le produit, assurez-vous que le produit soit
hors tension et que l’huile soit refroidie.
• Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
• N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux
ammes ou à la chaleur.
• Tenez à distance tous objets inammables.
• N’essayez jamais d’éteindre un feu avec de l’eau. Mettez le produit
hors tension, fermez le couvercle et placez un chion humide sur
le produit pour étouer les ammes. Laissez le chion humide en
place pendant au moins une demi-heure an de vous assurer que
le feu soit éteint.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.

10
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
Une odeur
désagréable se
dégage du produit.
L’huile est ancienne. Changez l’huile
toutes les 10
séances de friture
ou dès qu’elle
noircit, ou bien si
l’odeur de l’huile a
changé.
L’huile déborde. L’huile déborde.
La quantité d’huile
ou de graisse
dépasse le repère
Max.
Réduisez la quantité
d’huile ou de graisse
en dessous du
repère Max.
Il y a trop de
nourriture dans le
panier.
Assurez-vous que la
friteuse soit toujours
remplie d’huile
ou de graisse à un
niveau compris
entre les repères
Min - Max dans
la cuve intérieure
an d’éviter tout
débordement ou
toute surchaue.
Les aliments ne sont
pas croustillants.
Le temps de friture
est trop court.
Ajustez le temps de
friture en fonction
du temps de friture
recommandé des
aliments.
Les frites sont
collantes.
Les frites n’ont pas
été soigneusement
lavées.
Lavez les frites à
l’eau claire avant de
les faire frire.
Le produit ne se met
pas sous tension.
La protection contre
la surchaue a été
activée.
Appuyez sur
le bouton de
réinitialisation
situé à l’arrière
du panneau de
commande.
dSnelstartgids
Koude zone friteuse KADF601FSR
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kadf601fsr
Bedoeld gebruik
De Nedis KADF601FSR is een friteuse met een capaciteit van 2x 3,0
liter.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het frituren van etenswaren.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is bedoeld voor gebruik in een huishoudelijke omgeving
voor typische huishoudelijke functies die ook door niet-deskundige
gebruikers voor typische huishoudelijke functies kunnen worden
gebruikt.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 12 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op
hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden
gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen
mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
2. Branchez le câble d'alimentation Aedans la prise de courant.
Le voyant LED d'alimentation A7s'allume.
3. Vériez la température et la durée de friture requises sur
l’emballage des aliments.
4. Réglez A8à la bonne température.
Le voyant LED de chaue A6s’allume.
-
Ne mettez pas d’aliments dans le produit avant qu’il n’ait atteint
la température réglée.
A6s’éteint lorsque l’huile a atteint la température réglée.
5. Enlevez Aqde A3.
6. Soulevez A2et accrochez-le sur le bord de A3.
-
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez les instructions de
friture gurant sur l’emballage des aliments.
-
Retirez tout excès de glace des aliments congelés et séchez-les
soigneusement avant de les mettre dans le produit.
7. Remplissez A2avec des aliments.
8. Abaissez lentement A2dans l’huile pour éviter que l’huile ne
fasse de grosses projections.
9. Mettez Aqsur A3.
4A6s’allume et s’éteint automatiquement pour maintenir la
température de l’huile réglée pendant la friture.
-
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, de la vapeur
chaude peut s’échapper.
Vériez régulièrement si les aliments n’ont pas été frits en excès.
10. Lorsque les aliments sont prêts, tournez A8sur Min.
11. Enlevez Aqde A3.
-
Il se peut que Atsoit chaud lorsque le produit est utilisé
pendant une période prolongée.
12. Levez A2et accrochez-le au bord de A3pour laisser l’huile
s’égoutter dans A3.
-
Attention, le panier et les aliments sont chauds.
13. Retirez les aliments avec une pince ou en les soulevant A2hors
du produit et les vidant dans un bol ou sur une assiette.
14. Débranchez Aede la prise de courant après utilisation.
15. Laissez le produit refroidir complètement (1-2 heures).
Conseils pour la préparation des aliments
-
Retirez tout excès de glace des aliments congelés et séchez-les
soigneusement avant de les mettre dans le produit.
4Remplissez A2avec un maximum de 700 grammes de frites
pour obtenir une friture uniformément dorée.
4Assurez-vous que les aliments soient à peu près de la même
taille an qu’ils cuisent uniformément. Évitez les morceaux de
nourriture très épais.
Type d’aliment Température Heure
Filets de poisson
panés
170 °C 5 – 6 minutes
Filets de poulet
panés
170 °C 12 – 15 minutes
Grosses crevettes 170 °C 3 – 5 minutes
Poitrines de poulet 175 °C 3 – 5 minutes
Rondelles d’oignon 180 °C 3 minutes
Brocoli pané 185 °C 2 – 3 minutes
Frites 190 °C 6 minutes
Réinitialisation du produit
Le produit est équipé d’une protection contre la surchaue intégrée.
Lorsque le produit a été utilisé pendant une période prolongée, la
protection contre la surchaue s’active et annule le processus de
friture en cours.
-
Mettez le produit hors tension et laissez-le refroidir avant de
procéder aux étapes suivantes.
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation A9pour réinitialiser le
produit
Ara été réinitialisé et est prêt à être réutilisé.

11
• Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de
vaatwasser.
• Voorkom dat water en/of ijs in contact komt met olie of vet,
anders zal de olie of het vet erg gaan spatten of borrelen. Om
spatten tot een minimum te beperken, moet u al het overtollige
ijs van de bevroren etenswaren verwijderen en de etenswaren
goed afdrogen voordat u ze gaat frituren. Doe de frituurmand
niet te vol. Na het reinigen moet u alle onderdelen goed
afdrogen voordat u olie of vet in de friteuse doet.
• Frituur geen Aziatische rijstkoekjes (of soortgelijke etenswaren)
in dit apparaat. De olie of het vet kan hierdoor erg gaan spatten
of borrelen.
• Zorg er altijd voor dat de friteuse gevuld is met olie of vet tot een
niveau dat tussen de Min en Max aanduidingen aan de
binnenkant van de binnenpan ligt. Dit voorkomt dat de friteuse
overstroomt of oververhit raakt.
• Gebruik het product nooit zonder olie of vet, anders raakt het
product beschadigd.
• Tijdens het frituren kan door de openingen hete stoom
ontsnappen. Houd uw handen en gezicht op een veilige afstand.
Pas ook op voor hete stoom wanneer u het deksel verwijdert.
• De ventilatieopeningen niet afdekken.
• Zorg ervoor dat het product uitgeschakeld is en de olie afgekoeld
is, voordat u het product verplaatst.
• Verplaats het product alleen rechtop.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
• Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
• Probeer nooit een brand met water te blussen. Schakel het
product uit, sluit het deksel en leg een vochtige doek over het
product om de vlammen te doven. Laat de vochtige doek ten
minste een half uur liggen om er zeker van te zijn dat het vuur
gedoofd is.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
• Gebruik het product niet als het oppervlak gebarsten is.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Gebruik altijd de handgrepen om het product te verplaatsen
• Zorg ervoor dat de handgreep van de frituurmand correct is
geïnstalleerd voordat u het product gebruikt
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het
product
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
Voor het eerste gebruik
-
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
-
Rond het product moet er een vrije ruimte van minimaal 10 cm
zijn. Dit zorgt tijdens het frituren voor voldoende ventilatie.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermende stickers en
afdekkingen van het product.
2. Reinig de frituurmand A2, de binnenpan A3, behuizing A4
en deksel Aqmet een warm sopje.
4A2, 3, 4en qzijn vaatwasserbestendig.
3. Spoel A2,34 en qaf met warm water.
4. Veeg A2, 34 en qdroog.
4Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn, voordat u olie of vet
in de friteuse doet.
De handgreep aanbrengen (afbeelding B)
1. Plaats het handvat van de frituurmand Atop de haak van de
frituurmand A1zoals weergegeven in afbeelding B.
Specicaties
Product Friteuse
Artikelnummer KADF601FSR
Afmetingen (l x b x h) 420 x 410 x 200 mm
Gewicht 4,08 kg
Voeding 220 - 240VAC ; 50 / 60 Hz
Stroomverbruik 3600 W
Temperatuurbereik 90 °C - 190 °C
Capaciteit 2x 3,0 liter
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Haak frituurmand
2Mand
3Binnenpan
4Behuizing
5Behuizing handvat
6Warmte LED-controlelampje
7Voedingsindicatie LED
8Regelknop
9Reset knop
qDeksel
wDekselhandgreep
eStroomkabel
rVerwarmingselement
tHandgreep frituurmand
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen.
• Voorkom morsen op de voedingsstekker.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking
komen.
• Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in
gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Wind het netsnoer niet om het product.
• Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed
werkt, vervang het dan door een nieuw product.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het product spelen.
• Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
• Zet het product tijdens gebruik niet in een kast.
• Rond het product moet er een vrije ruimte van minimaal 10 cm
zijn. Dit zorgt tijdens het frituren voor voldoende ventilatie.
• Gebruik het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge
luchtvochtigheid.
• Raak het product alleen met droge handen aan. Aanraken met
natte handen kan een elektrische schok veroorzaken.

12
Tips voor het bereiden van etenswaren
-
Verwijder al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren en
droog deze goed af voordat u ze in het product plaatst.
4Vul A2met maximaal 700 gram frietjes voor een gelijkmatig
goudgeel gebakken resultaat.
4Zorg ervoor dat de etenswaren ongeveer even groot zijn, zodat
ze gelijkmatig worden gefrituurd. Vermijd erg dikke stukken
etenswaren.
Type etenswaren Temperatuur Tijd
Gepaneerde vislet 170 °C 5 ± 6 minuten
Gepaneerde kiplet 170 °C 12 ± 15 minuten
Grote garnalen 170 °C 3 ± 5 minuten
Kippenborst 175 °C 3 ± 5 minuten
Uienringen 180 °C 3 minuten
Broccoli met
beslagjasje
185 °C 2 ± 3 minuten
Frietjes 190 °C 6 minuten
Het product resetten
Het product heeft een ingebouwde oververhittingsbeveiliging.
Als het product langere tijd in gebruik is geweest, wordt de
oververhittingsbeveiliging geactiveerd en wordt het huidige
frituurproces geannuleerd.
-
Zet het product uit en laat het afkoelen voordat u verder gaat
met de volgende stappen.
1. Druk op de reset-knop A9om het product te resetten.
Aris gereset en is klaar om opnieuw te worden gebruikt.
Probleem oplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke
oplossing
Er komt een
onaangename geur
uit het product.
De olie is oud. Vervang de olie na
elke 10 keer frituren
of zodra deze
donker wordt, of als
de olie anders gaat
ruiken.
De olie loopt over. De olie loopt over.
De hoeveelheid olie
of vet overschrijdt
de Max aanduiding.
Verminder de
hoeveelheid olie
of vet tot onder de
Max aanduiding.
Er zitten te veel
etenswaren in de
frituurmand.
Zorg er altijd voor
dat de friteuse
gevuld is met
olie of vet tot een
niveau dat tussen
de Min en Max
aanduidingen aan
de binnenkant van
de binnenpan ligt.
Dit voorkomt dat de
friteuse overstroomt
of oververhit raakt.
De etenswaren zijn
niet knapperig.
De frituurtijd is
te kort.
Pas de frituurtijd
aan volgens
de aanbevolen
frituurtijd van de
etenswaren.
De frieten zijn
kleverig.
De frieten zijn niet
goed gewassen.
Was de frieten
in schoon water
voordat u gaat
frituren.
Het product gaat
niet uit.
De oververhit-
tingsbeveiliging is
geactiveerd.
Druk op de
resetknop op de
achterkant van het
bedieningspaneel.
Montage van het product (afbeelding C)
1. Zet het product in elkaar in de volgorde zoals weergegeven in
afbeelding C.
-
Duw het verwarmingselement Arhelemaal naar beneden in
A4om de veiligheidsschakelaar te activeren. Anders kan Ar
de olie mogelijk niet verwarmen.
De binnenpan met olie vullen
-
Zet het product uit en laat het afkoelen voordat u verder gaat
met de volgende stappen.
1. Vul A3met olie tussen de Min en Max aanduidingen.
De binnenpan met vast frituurvet vullen
-
Zet het product uit en laat het afkoelen voordat u verder gaat
met de volgende stappen.
1. Stel de regelknop A8in op de laagste temperatuur.
2. Voeg het vaste frituurvet in kleine stukjes toe.
-
Wacht tot het stukje vast frituurvet gesmolten is voordat u het
volgende stukje toevoegt.
3. Verhoog de temperatuur tot de gewenste instelling.
-
Verhoog de temperatuur pas als het vaste frituurvet gesmolten
is om oververhitting van het vaste frituurvet te voorkomen.
Het product gebruiken
-
Gebruik het product nooit zonder olie of vet, anders raakt het
product beschadigd.
-
Zorg er altijd voor dat de friteuse gevuld is met olie of vet tot
een niveau dat tussen de Min en Max aanduidingen aan de
binnenkant van de binnenpan ligt. Dit voorkomt dat de friteuse
overstroomt of oververhit raakt.
-
Gebruik het product uitsluitend voor het frituren van
etenswaren.
1. Plaats Aqop A3.
2. Steek het netsnoer Aein het stopcontact.
Het stroomindicatorlampje A7gaat branden.
3. Raadpleeg de verpakking van de te frituren etenswaren voor de
vereiste temperatuur en frituurtijd.
4. Stel A8in op de juiste temperatuur.
De temperatuur/verwarming-LED A6gaat branden.
-
Plaats geen etenswaren in het product voordat de ingestelde
temperatuur is bereikt.
A6schakelt uit wanneer de olie of het vet de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
5. Verwijder Aquit A3.
6. Til A2op en hang deze aan de rand van A3.
-
Volg de frituurinstructies op de verpakking van de etenswaren
voor het beste resultaat.
-
Verwijder al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren en
droog deze goed af voordat u ze in het product plaatst.
7. Vul A2met etenswaren.
8. Laat A2langzaam in de olie zakken om te voorkomen dat de
olie erg gaat spatten.
9. Plaats Aqop A3.
4A6gaat automatisch aan en uit om de ingestelde temperatuur
van de olie of het vet tijdens het frituren te handhaven.
-
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel, er kan hete
stoom ontsnappen.
Controleer regelmatig of de etenswaren niet te lang gefrituurd zijn.
10. Wanneer de etenswaren klaar zijn, zet A8op Min.
11. Verwijder Aquit A3.
-
Atkan heet zijn als het product langere tijd wordt gebruikt.
12. Til A2op en hang deze aan de rand van A3om de olie in A3
te laten druppelen.
-
Wees voorzichtig, de frituurmand en de etenswaren zijn heet.
13. Verwijder het voedsel met een tang of door A2uit het product
te tillen en het in een kom of op een bord te legen.
14. Haal Aena gebruik uit het stopcontact.
15. Laat het product volledig afkoelen (1-2 uur).

13
• Evitare versamenti sul connettore di alimentazione.
• Non utilizzare una prolunga.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superci calde.
• Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
• Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della
pulizia.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al prodotto.
• Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona
correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
• Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
• Non collocare il prodotto all’interno di un mobile mentre è in uso.
• Assicurare che vi sia uno spazio minimo di 10 cm intorno al
prodotto per garantire ventilazione a sucienza durante la
frittura.
• Usare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o
all’umidità elevata.
• Maneggiare il prodotto solo con le mani asciutte. Se viene
maneggiato con le mani bagnate può causare scosse elettriche.
• Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in
lavastoviglie.
• Impedire che acqua e/o ghiaccio si mischino con olio o grasso
poiché questo causa forti spruzzi o violenti ebollizioni dell’olio o
del grasso. Per ridurre al minimo gli spruzzi, rimuovere tutto il
ghiaccio in eccesso dagli ingredienti surgelati e asciugare a fondo
gli ingredienti prima di friggerli. Non riempire eccessivamente la
vaschetta. Dopo la pulizia, asciugare a fondo tutte le parti prima
di versare olio o grasso nella friggitrice.
• Non friggere tortini di riso cinesi (o alimenti simili) in questo
apparecchio. Potrebbero causare forti spruzzi o violenti
ebollizioni dell’olio o del grasso.
• Assicurarsi che la friggitrice sia sempre riempita di olio o grasso a
un livello compresso fra gli indicatori min-max all’interno della
vaschetta, per prevenire la tracimazione o il surriscaldamento.
• Non utilizzare mail il prodotto in assenza di olio o grasso poiché
questo lo danneggerebbe.
• Durante la frittura, dalle aperture potrebbe fuoriuscire vapore
bollente. Tenere mani e volto a distanza di sicurezza. Inoltre
prestare attenzione al vapore bollente quando si rimuove il
coperchio.
• Non coprire le aperture per la ventilazione.
• Assicurarsi che il prodotto sia spento e l’olio si sia rareddato
prima di spostare il prodotto.
• Spostare il prodotto solo in posizione retta.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a amme libere
o al calore.
• Tenere a distanza da oggetti inammabili.
• Non provare a spegnere un incendio con l’acqua. Spegnere il
prodotto, chiudere il coperchio e mettere un panno umido sopra
al prodotto per soocare le amme. Lasciare il panno umido sul
posto per almeno mezz’ora per assicurarsi che il fuoco si
estingua.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
• Non utilizzare il prodotto se la supercie presenta delle crepe.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• Usare sempre le maniglie per spostare il prodotto
• Prima di usare il prodotto accertarsi che la maniglia del cestello
sia installata correttamente
jGuida rapida all’avvio
Friggitrice cool zone KADF601FSR
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kadf601fsr
Uso previsto
Il Nedis KADF601FSR è una friggitrice con una capacità di 2x 3,0 L.
Questo prodotto è inteso solo per friggere alimenti.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici per le
normali funzioni casalinghe e può essere utilizzato anche da utenti
non esperti.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 12 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza
in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto
e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non
possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Friggitrice
Numero articolo KADF601FSR
Dimensioni (p x l x a) 420 x 410 x 200 mm
Peso 4,08 kg
Alimentazione 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consumo di corrente 3600 W
Intervallo di temperatura 90 °C - 190 °C
Capacità 2x 3,0 L
Parti principali (immagine A)
1Gancio del cestello
2Cestello
3Vaschetta interna
4Alloggiamento
5Maniglia dell’alloggiamento
6Spia LED di riscaldamento
7Spia LED di alimentazione
8Manopola di controllo
9Pulsante di ripristino
qCoperchio
wManiglia del coperchio
eCavo di alimentazione
rResistenza
tManiglia del cestello
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina.

14
A6si spegne quando l’olio ha raggiunto la temperatura impostata.
5. Rimuovere Aqda A3.
6. Sollevare A2e agganciarlo sul bordo di A3.
-
Per ottenere il miglior risultato possibile, seguire le istruzioni di
frittura riportate sulla confezione dell’alimento.
-
Rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati e
asciugare a fondo gli alimenti prima di inserirli nel prodotto.
7. Riempire A2con gli alimenti.
8. Abbassare lentamente A2nell’olio per prevenire spruzzi
eccessivi di olio.
9. Appoggiare Aqsu A3.
4A6si accende e spegne automaticamente per mantenere la
temperatura dell’olio impostata durante la frittura.
-
Prestare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbe
fuoriuscire vapore bollente.
Controllare periodicamente che gli alimenti non siano stati fritti
eccessivamente.
10. Quando gli alimenti sono pronti, portare A8al min.
11. Rimuovere Aqda A3.
-
Atpotrebbe surriscaldarsi se il prodotto viene usato per un
tempo prolungato.
12. Sollevare A2e agganciarlo sul bordo di A3per lasciar
sgocciolare l’olio in A3.
-
Prestare attenzione, il cestello e gli alimenti sono bollenti.
13. Rimuovere la pietanza con delle pinze o sollevando A2dal
prodotto e svuotandolo in una ciotola o su un piatto.
14. Scollegare Aedalla presa elettrica dopo l’uso.
15. Lasciar rareddare completamente il prodotto (1-2 ore).
Consigli per la preparazione dei cibi
-
Rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati e
asciugare a fondo gli alimenti prima di inserirli nel prodotto.
4Per una frittura uniforme e dorata, riempire A2al massimo con
700 grammi di patatine.
4Accertarsi che il cibo sia approssimativamente delle stesse
dimensioni, anché la frittura sia uniforme. Evitare pezzi di cibo
molto spessi.
Tipo di alimento Temperatura Ora
Filetti di pesce
impanati
170 °C 5 – 6 minuti
Filetti di pollo
impanati
170 °C 12 – 15 minuti
Gamberetti grandi 170 °C 3 – 5 minuti
Petto di pollo 175 °C 3 – 5 minuti
Anelli di cipolla 180 °C 3 minuti
Broccoli in pastella 185 °C 2 – 3 minuti
Patatine fritte 190 °C 6 minuti
Ripristino del prodotto
Il prodotto è dotato di una protezione integrata anti-
surriscaldamento. Se il prodotto è stato usato per un tempo
prolungato, la protezione anti-surriscaldamento si attiva e annulla il
processo di frittura in corso.
-
Spegnere il prodotto e farlo rareddare prima di procedere con
i passaggi seguenti.
1. Premere il pulsante di ripristino A9per resettare il prodotto.
Arè stata resettata ed è pronta per essere riutilizzata.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul
prodotto
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
Prima del primo utilizzo
-
Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
-
Assicurare che vi sia uno spazio minimo di 10 cm intorno al
prodotto per garantire ventilazione a sucienza durante la
frittura.
1. Rimuovere l’intero imballaggio, gli adesivi di protezione e le
coperture dal prodotto.
2. Pulire il cestello A2, la vaschetta interna A3, l’alloggiamento
A4e il coperchio Aqin acqua calda e sapone.
4A2, 3, 4e qsono lavabili in lavastoviglie.
3. Sciacquare A2,3,4e qcon acqua calda.
4. Asciugare A2,3,4e q.
4Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di riempire la
friggitrice con olio o grasso.
Posizionamento della maniglia (immagine B)
1. Mettere la maniglia del cestello Atsul gancio del cestello A1
come mostrato nella gura B.
Montaggio del prodotto (immagine C)
1. Assemblare il prodotto nell’ordine mostrato nella gura C.
-
Spingere la resistenza Arno in fondo in A4per attivare il
dispositivo di sicurezza. Altrimenti Arpotrebbe non essere in
grado di riscaldare l’olio.
Riempimento della vaschetta interna con l’olio
-
Spegnere il prodotto e farlo rareddare prima di procedere con
i passaggi seguenti.
1. Riempire A3di olio fra gli indicatori min-max.
Riempimento della vaschetta interna con grasso
solido
-
Spegnere il prodotto e farlo rareddare prima di procedere con
i passaggi seguenti.
1. Impostare la manopola di controllo A8alla temperatura
minima.
2. Aggiungere il grasso solido a pezzetti.
-
Prima di aggiungere il pezzo successivo, attendere che il pezzo
di grasso solido si sia sciolto.
3. Aumentare la temperatura al livello desiderato.
-
Per evitare che il grasso solido si surriscaldi, aumentare la
temperatura solo dopo che il grasso solido si è sciolto.
Utilizzo del prodotto
-
Non utilizzare mail il prodotto in assenza di olio o grasso poiché
questo lo danneggerebbe.
-
Assicurarsi che la friggitrice sia sempre riempita di olio o grasso
a un livello compresso fra gli indicatori min-max all’interno della
vaschetta, per prevenire la tracimazione o il surriscaldamento.
-
Utilizzare il prodotto solo per friggere alimenti.
1. Appoggiare Aqsu A3.
2. Collegare il cavo di alimentazione Aealla presa elettrica.
La spia LED di alimentazione A7si accende.
3. Controllare la temperatura e la durata di frittura richieste sulla
confezione dell’alimento.
4. Impostare A8alla temperatura corretta.
L’indicatore LED di riscaldamento A6si accende.
-
Non introdurre alimenti nel prodotto prima che abbia raggiunto
la temperatura impostata.

15
Consumo de energía 3600 W
Rango de temperatura 90 °C - 190 °C
Capacidad 2x 3,0 L
Partes principales (imagen A)
1Gancho de la cesta
2Cesta
3Cazuela interior
4Carcasa
5Asa de la carcasa
6Indicador LED de calenta-
miento
7Indicador LED de alimenta-
ción
8Dial de control
9Botón de reinicio
qTapa
wAsa de la tapa
eCable de alimentación
rElemento calefactor
tMango de la cesta
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador.
• Evite derrames en el conector de alimentación.
• No utilice ningún cable alargador.
• No dejar que el cable de alimentación toque supercies calientes.
• Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a
tierra.
• Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No enrolle el cable de corriente alrededor del producto.
• No intente reparar el producto. Si el producto no funciona
correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
• Coloque el producto en una supercie estable y plana.
• No coloque el producto en un armario mientras se esté usando.
• Asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 10 cm
alrededor del producto para proporcionar suciente ventilación
mientras se fríe.
• Use siempre el producto en una zona bien ventilada.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
• Maneje el producto solo con las manos secas. Tocarlo con las
manos húmedas puede causar una descarga eléctrica.
• Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un
lavavajillas.
• Evite que el agua y/o el hielo se mezclen con aceite o grasa, ya
que esto causa fuertes salpicaduras o burbujas violentas de
Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Possibile soluzione
Dal prodotto
fuoriesce un odore
sgradevole.
L’olio è esausto. Cambiare l’olio
ogni 10 operazioni
di frittura o non
appena diventa
scuro o cambia di
odore.
L’olio trabocca. L’olio trabocca.
La quantità di olio
o grasso supera
l’indicatore Max.
Ridurre la quantità
di olio o grasso sotto
all’indicatore Max.
C’è troppo cibo nel
cestello.
Assicurarsi che
la friggitrice sia
sempre riempita di
olio o grasso a un
livello compresso
fra gli indicatori
min-max all’interno
della vaschetta,
per prevenire la
tracimazione o il
surriscaldamento.
Il cibo non è
croccante.
Il tempo di frittura è
troppo breve.
Regolare il tempo
di frittura in base a
quanto consigliato
per il cibo in
questione.
Le patatine sono
appiccicose.
Le patatine non
sono state lavate
bene.
Prima di friggerle,
lavare le patatine in
acqua pulita.
Il prodotto non si
accende.
La protezione anti-
surriscaldamento si
è attivata.
Premere il pulsante
di ripristino dietro
al pannello di
controllo.
hGuía de inicio rápido
Freidora de zona fría KADF601FSR
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kadf601fsr
Uso previsto por el fabricante
La Nedis KADF601FSR es una freidora con una capacidad de 2x3,0 L.
Este producto está diseñado únicamente para freír alimentos.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto está pensado para uso doméstico en tareas de
cocina convencionales por parte no sólo de expertos, sino cualquier
persona que asuma funciones domésticas habituales.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 12 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Freidora
Número de artículo KADF601FSR
Dimensiones (L x An x Al) 420 x 410 x 200 mm
Peso 4,08 kg
Suministro eléctrico 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz

16
Cómo ensamblar el producto (imagen C)
1. Instale el producto en el orden mostrado en la imagen C.
-
Presione el elemento calentador Arhasta abajo del todo A4
para activar el interruptor de seguridad. Si no lo hace, Arno
podrán calentar el aceite correctamente.
Llenado de la sartén interior con aceite
-
Apague el producto y deje que se enfríe antes de seguir con los
siguientes pasos.
1. Llene A3con aceite hasta quedar entre las marcas de mín. y
máx.
Llenado de la sartén interior con grasa
-
Apague el producto y deje que se enfríe antes de seguir con los
siguientes pasos.
1. Ajuste el dial de control A8a la temperatura más baja.
2. Añada la grasa en trozos pequeños.
-
Espere a que el trozo de grasa sólida se haya derretido antes de
añadir el siguiente.
3. Aumente la temperatura hasta el nivel deseado.
-
Aumente la temperatura sólo cuando la grasa sólida se haya
derretido para evitar que la grasa se sobrecaliente.
Uso del producto
-
No utilice nunca el producto sin aceite ni grasa, ya que podría
dañarse.
-
Asegúrese de que la freidora esté siempre llena de aceite o
grasa hasta un nivel entre los indicadores mín.-máx. en la parte
de dentro de la cazuela interior para evitar que se derrame o se
sobrecaliente.
-
Utilice el producto únicamente para freír alimentos.
1. Coloque Aqsobre A3.
2. Enchufe el cable de alimentación Aeen la toma de corriente.
El indicador LED de encendido A7se ilumina.
3. En el envase del alimento, consulte la temperatura y la duración
requeridas para freír.
4. Ajuste el A8a la temperatura correcta.
El indicador LED de calentamiento A6se ilumina.
-
No coloque alimentos en el producto antes de que haya
alcanzado la temperatura ajustada.
A6se apaga cuando el aceite ha alcanzado la temperatura
ajustada.
5. Retire Aqde A3.
6. Eleve A2y cuélguelo en el borde de A3.
-
Siga las instrucciones sobre cómo freír cada producto mostradas
en su envase para obtener así los mejores resultados.
-
Quite todo el exceso de hielo de los alimentos congelados y
séquelos minuciosamente antes de colocarlos en el producto.
7. Llene A2con el alimento.
8. Baje lentamente A2en el aceite para evitar que este produzcan
fuertes salpicaduras.
9. Coloque Aqsobre A3.
4A6se enciende y apaga automáticamente para mantener la
temperatura del aceite ajustada mientras se fríe.
-
Tenga cuidado al abrir la tapa: puede salir vapor caliente.
Compruebe con regularidad que los alimentos no se hayan frito
demasiado.
10. Cuando el alimento esté listo, gire A8a Mín.
11. Retire Aqde A3.
-
Atpuede estar muy caliente si se usa durante un periodo
prolongado.
12. Eleve A2y cuélguelo en el borde de A3para dejar que el
aceite gotee en A3.
-
Tenga cuidado: la cesta y el alimento están calientes.
13. Retire el alimento con unas pinzas de comida o sacando A2
fuera del producto y vaciándola en un cuenco o en un plato.
14. Desenchufar Aede la toma de corriente después del uso.
15. Deje que el producto se enfríe completamente (1 -2 horas).
aceite o grasa. Para minimizar las salpicaduras, elimine todo el
exceso de hielo de los ingredientes congelados antes de freírlos y
seque minuciosamente los ingredientes antes de freírlos. No
llene la cazuela en exceso. Después de la limpieza, seque
minuciosamente todas las piezas antes de poner aceite o grasa
en la freidora.
• No fría pasteles de arroz asiáticos (ni alimentos similares) en este
aparato. Esto podría causar una fuerte salpicadura o un violento
burbujeo del aceite o la grasa.
• Asegúrese de que la freidora esté siempre llena de aceite o grasa
hasta un nivel entre los indicadores mín.-máx. en la parte de
dentro de la cazuela interior para evitar que se derrame o se
sobrecaliente.
• No utilice nunca el producto sin aceite ni grasa, ya que podría
dañarse.
• Mientras se fríe puede escapar vapor caliente a través de las
aberturas. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura.
Tenga cuidado también con el vapor caliente cuando quite la
tapa.
• No cubra las aberturas de ventilación.
• Antes de mover el producto, asegúrese de que está apagado y de
que el aceite se ha enfriado.
• Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
• No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni
al calor.
• Mantenga la distancia respecto de objetos inamables.
• Nunca intente extinguir un incendio usando agua. Apegue el
producto, cierre la tapa y coloque un trapo húmedo sobre el
producto para reducir las llamas. Deje el trapo húmedo sin
moverlo durante al menos media hora para asegurar que el
fuego queda extinguido.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
• No use el producto si la supercie tiene grietas.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• Use siempre los mangos para mover el producto.
• Asegúrese de que la asa de la cesta interior está instalada
correctamente antes de usar el producto.
Explicación de los símbolos de seguridad en el
producto
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
Antes del primer uso
-
Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
-
Asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 10 cm
alrededor del producto para proporcionar suciente ventilación
mientras se fríe.
1. Retire todo el material de embalaje, adhesivos protectores y
cubiertas del producto.
2. Limpie la cesta internaA2, la sartén interior A3, la carcasaA4
y la tapa Aqusando agua tibia con jabón.
4Las freidoras A2, 3, 4y qson aptas para lavavajillas.
3. Enjuague las freidoras A2,3,4y qcon agua tibia.
4. Deje las freidoras A2,3,4y qcompletamente secas.
4Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de llenar la
freidora con aceite o grasa.
Cómo colocar el mango (imagen B)
1. Coloque la asa de la cesta Aten su gancho A1tal como se
muestra en la imagen B.

17
iGuia de iniciação rápida
Fritadeira de zona fria KADF601FSR
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kadf601fsr
Utilização prevista
A KADF601FSR da Nedis é uma fritadeira com uma capacidade de
2x 3,0 L.
Este produto destina-se apenas a fritar alimentos.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Este produto destina-se a ser usado em ambientes domésticos para
funções de limpeza típicas que também podem ser usadas por
utilizadores não especialistas para funções de limpeza típicas.
Este produto pode ser usado por crianças a partir de 12 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, caso tenham
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do produto de forma
segura e tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção
destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem
vigilância.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Fritadeira
Número de artigo KADF601FSR
Dimensões (c x l x a) 420 x 410 x 200 mm
Peso 4,08 kg
Alimentação 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Consumo de energia 3600 W
Intervalo de temperatura 90 °C - 190 °C
Capacidade 2x 3,0 L
Peças principais (imagem A)
1Gancho do cesto
2Cesto
3Panela interior
4Caixa
5Pega da carcaça
6Indicador de aquecimento
LED
7LED indicador de corrente
8Marcador de controlo
9Botão de reiniciação
qTampa
wPega da tampa
eCabo de alimentação
rElemento de aquecimento
tPega do cesto
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
Consejos para elaborar recetas
-
Quite todo el exceso de hielo de los alimentos congelados y
séquelos minuciosamente antes de colocarlos en el producto.
4Llene la A2con 700 gr de patatas cortadas como máximo para
que se frían homegéneamente.
4Asegúrese de que lo que va a freír tiene un tamaño regular para
que se fría homogéneamente. Evite freír alimentos muy gruesos.
Tipo de alimento Temperatura Hora
Filetes empanados
de pescado
170 °C 5 – 6 minutos
Filetes empanados
de pollo
170 °C 12 – 15 minutos
Gambas grandes 170 °C 3 – 5 minutos
Pechugas de pollo 175 °C 3 – 5 minutos
Anillos de cebolla 180 °C 3 minutos
Brocoli rebozado 185 °C 2 – 3 minutos
Patatas fritas 190 °C 6 minutos
Cómo restablecer el producto
El producto tiene una protección integrada contra
sobrecalentamiento. Cuando el producto se usa durante un periodo
prolongado, la protección contra sobrecalentamiento se activa y
anula el proceso de fritura activo.
-
Apague el producto y deje que se enfríe antes de seguir con los
siguientes pasos.
1. Pulse el botón reset A9para reiniciar el producto.
Arha completado el reseteado y puede volver a funcionar.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Posible solución
El producto
genera olores
desagradables.
El aceite está frío. Cambie el aceite
cada 10 sesiones de
fritura, tan pronto
como se oscurezca
o si el olor del aceite
ha cambiado.
El aceite rebosa. El aceite rebosa.
La cantidad de
aceite o de grasa
sobrepasa el
indicador de máx.
Reduzca la cantidad
de aceite o de grasa
hasta que quede
por debajo del
indicador de máx.
Hay demasiados
alimentos en la
cesta de freír.
Asegúrese de que
la freidora esté
siempre llena de
aceite o grasa hasta
un nivel entre los
indicadores mín.-
máx. en la parte de
dentro de la cazuela
interior para evitar
que se derrame o se
sobrecaliente.
La comida no está
crujiente.
Ha freído los
alimentos durante
un tiempo
insuciente.
Ajuste el tiempo
de fritura según las
recomendaciones
para cada tipo de
alimento.
Las rodajas están
pegajosas.
Las rodajas no
se han lavado
correctamente.
Lave las rodajas en
agua limpia antes
de freírlas.
El dispositivo no se
conecta.
Se ha activado la
protección por
sobrecalentamiento.
Pulse el botón de
reset en la parte
trasera del panel de
control.

18
Explicação dos símbolos de segurança no
produto
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O contacto
pode causar queimaduras. Não tocar.
Antes da primeira utilização
-
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
-
Garanta um espaço livre mínimo de 10 cm em torno do produto
para proporcionar ventilação suciente durante a fritura.
1. Remova todo o material de embalagem, os adesivos de proteção
e as coberturas do produto.
2. Limpe o cesto A2, o tabuleiro interior A3, a carcaça A4e a
tampa Aqem água com sabão morna.
4A2, 3, 4e qpodem ser lavados na máquina.
3. Enxaguar A2,3,4e qcom água morna.
4. Limpar A2,3,4e qaté secar.
4Certique-se de que todas as peças estão secas antes de encher a
fritadeira com óleo ou gordura.
Colocar a pega (imagem B)
1. Colocar a pega do cesto Atno gancho do cesto A1tal como
mostrado na imagem B.
Montagem do produto (imagem C)
1. Monte o produto na ordem ilustrada na imagem C.
-
Empurre o elemento de aquecimento Arcompletamente para
baixo para o A4para ativar o interruptor de segurança. De outra
forma o Arpode não conseguir aquecer o óleo.
Encher o tabuleiro interno com óleo
-
Desligue o produto e deixe-o arrefecer antes de prosseguir com
as etapas a seguir.
1. Encher A3com óleo entre os indicadores mín - máx.
Encher o tabuleiro interno com gordura sólida
-
Desligue o produto e deixe-o arrefecer antes de prosseguir com
as etapas a seguir.
1. Dena o botão de controlo A8para a temperatura mínima.
2. Adicione a gordura sólida em pequenos pedaços.
-
Espere até que o pedaço de gordura sólida derreta antes de
adicionar o pedaço seguinte.
3. Aumente a temperatura para a conguração desejada.
-
Apenas aumente a temperatura depois de a gordura sólida
derreter, para evitar que a mesma aqueça em demasia.
Utilização do produto
-
Nunca utilize o produto sem óleo ou gordura, caso contrário
poderá danicar o aparelho.
-
Certique-se de que a fritadeira está sempre cheia de óleo
ou gordura até um nível entre os indicadores Min - Max
no interior da panela para evitar o transbordamento ou o
sobreaquecimento.
-
Utilize o produto apenas para fritar alimentos.
1. Coloque Aqsobre A3.
2. Ligue o cabo de alimentação Aeà tomada elétrica.
O LED indicador de potência correspondente A7acende.
3. Verique a temperatura e a duração da fritura na embalagem dos
alimentos.
4. Dena A8para a temperatura correta.
O LED indicador de calor A6acende.
-
Não coloque alimentos dentro do produto antes de este alcançar
a temperatura denida.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada.
• Evite derramar líquidos sobre a cha elétrica.
• Não utilize um cabo de extensão.
• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com
superfícies quentes.
• Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
• Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de
limpar.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do produto.
• Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar
corretamente, substitua-o por um novo produto.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
• Não coloque o produto dentro de um armário enquanto está a
ser utilizado.
• Garanta um espaço livre mínimo de 10 cm em torno do produto
para proporcionar ventilação suciente durante a fritura.
• Use apenas o produto numa zona bem ventilada.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade
elevada.
• Apenas manuseie o produto com as mãos secas. O
manuseamento com as mãos húmidas pode provocar choque
elétrico.
• Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa
máquina de lavar loiça.
• Evite que a água e/ou o gelo se misturem com óleo ou gordura,
uma vez que tal provoca fortes salpicos ou borbulhamento do
óleo ou gordura. Para minimizar os salpicos, retire todo o excesso
de gelo dos ingredientes congelados e seque-os bem antes de os
fritar. Não encha demasiado a panela. Após a limpeza, seque bem
todas as peças antes de colocar óleo ou gordura na fritadeira.
• Não frite bolos de arroz asiáticos (ou tipos de alimentos
semelhantes) neste aparelho. Tal poderá causar fortes salpicos ou
borbulhamentos do óleo ou da gordura.
• Certique-se de que a fritadeira está sempre cheia de óleo ou
gordura até um nível entre os indicadores Min - Max no interior
da panela para evitar o transbordamento ou o
sobreaquecimento.
• Nunca utilize o produto sem óleo ou gordura, caso contrário
poderá danicar o aparelho.
• Durante a fritura pode escapar vapor quente através das
aberturas. Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura.
Tenha também cuidado com o vapor quente quando retira a
tampa.
• Não tape as aberturas de ventilação.
• Certique-se de que o produto está desligado e de que o óleo
está arrefecido, antes de deslocar o produto.
• Deslocar o produto apenas na posição vertical.
• Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou
calor.
• Mantenha uma certa distância relativamente a objetos
inamáveis.
• Nunca tente apagar o fogo com água. Desligue o produto, feche
a tampa e coloque um pano húmido sobre o produto para abafar
as chamas. Deixe o pano húmido no local durante pelo menos
meia hora para garantir que o fogo está apagado.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
• Não utilize o produto se a sua superfície apresentar ssuras.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• Use sempre as alças de transporte ao mover o produto
• Certique-se de que a alça da cesta está instalada corretamente
antes de usar o produto

19
O óleo transborda. O óleo transborda.
A quantidade de
óleo ou gordura
excede o indicador
Máx.
Reduza a
quantidade de óleo
ou gordura para
baixo do indicador
Máx.
Há muita comida
na cesta.
Certique-se de
que a fritadeira está
sempre cheia de
óleo ou gordura até
um nível entre os
indicadores Min -
Max no interior da
panela para evitar
o transbordamento
ou o
sobreaquecimento.
A comida não está
crocante.
O tempo de fritura é
muito curto.
Ajuste o tempo de
fritura de acordo
com o tempo de
fritura recomendado
para os alimentos.
As batatas estão
pegajosas.
As batatas não
foram bem lavadas.
Lave as batatas em
água limpa antes
de fritar.
O produto não liga. A proteção contra
aquecimento em
demasia foi ativada.
Pressione o botão
de reinicialização
na parte traseira do
painel de controlo.
eSnabbstartsguide
Kylzon fritös KADF601FSR
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kadf601fsr
Avsedd användning
Nedis KADF601FSR är en fritös med 3,0 2x L kapacitet.
Denna produkt är endast avsedd för att fritera livsmedel.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna produkt är avsedd för hushållsmiljöer och typiska
tillämpningar i hemmet och kan även användas av
icke-expertanvändare.
Denna apparat kan användas av barn från 12 år och äldre och av
personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller
som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och har erhållit
anvisningar om apparatens användning på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under
uppsikt.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Fritös
Artikelnummer KADF601FSR
Dimensioner (l x b x h) 420 x 410 x 200 mm
Vikt 4,08 kg
Strömförsörjning 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Strömförbrukning 3600 W
Temperaturområde 90 °C - 190 °C
Kapacitet 2x 3,0 L
A6desliga-se quando o óleo atinge a temperatura denida.
5. Remova Aqde A3.
6. Levante A2e pendure-o no rebordo de A3.
-
Siga as instruções de fritura na embalagem dos alimentos para
obter os melhores resultados.
-
Retire todo o excesso de gelo dos alimentos congelados e seque
bem os alimentos antes de os colocar no produto.
7. Encha A2com alimentos.
8. Baixe lentamente A2dentro do óleo para evitar que este
salpique muito.
9. Coloque Aqsobre A3.
4A6liga e desliga automaticamente para manter a temperatura
denida do óleo durante a fritura.
-
Tenha cuidado ao abrir a tampa, pode escapar vapor quente.
Verique regularmente se os alimentos não fritaram demasiado.
10. Quando a comida estiver pronta, rode A8para o mín.
11. Remova Aqde A3.
-
O Atpode estar quente quando o produto é usado durante
um longo período de tempo.
12. Levante A2e pendure na borda da A3para deixar o óleo
escorrer para A3.
-
Tenha cuidado, o cesto e os alimentos estão quentes.
13. Retire os alimentos com uma pinça ou levantando A2para fora
do produto e esvaziando-o para dentro de uma tigela ou para
um prato.
14. Desligue Aeda tomada elétrica após a utilização.
15. Deixe o produto arrefecer completamente (1 a 2 horas).
Sugestões para a preparação de alimentos
-
Retire todo o excesso de gelo dos alimentos congelados e seque
bem os alimentos antes de os colocar no produto.
4Encha o A2com um máximo 700 gramas de batatas aos palitos
para obter um resultado de fritura uniformemente dourado.
4Certique-se de que a comida é aproximadamente do mesmo
tamanho para que frite por igual. Evite alimentos muito grossos.
Tipo de alimentos Temperatura Hora
Filetes de peixe
panados
170 °C 5 – 6 minutos
Filetes de frango
panados
170 °C 12 – 15 minutos
Camarões grandes 170 °C 3 – 5 minutos
Peito de frango 175 °C 3 – 5 minutos
Anéis de cebola 180 °C 3 minutos
Brócolos esmagados 185 °C 2 – 3 minutos
Batatas fritas 190 °C 6 minutos
Reiniciar o produto
O produto possui uma proteção integrada contra aquecimento
em demasia. Quando o produto está em uso durante um tempo
prolongado, a proteção contra aquecimento em demasia é ativada e
cancela o processo de fritura a decorrer.
-
Desligue o produto e deixe-o arrefecer antes de prosseguir com
as etapas a seguir.
1. Prima o botão de redenição A9para redenir o produto.
Arfoi redenido e está pronto para ser usado novamente.
Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução possível
Um odor
desagradável emana
do produto.
O óleo está velho. Troque o óleo a
cada 10 sessões de
fritura ou assim que
escurecer ou se o
cheiro do óleo se
alterar.

20
• När du friterar kan het ånga komma ut genom öppningarna. Håll
händer och ansikte på ett säkert avstånd. Var även försiktig med
het ånga när du tar bort locket.
• Täck inte över ventilationsöppningar.
• Se till att produkten är avstängd och att oljan är nedkyld innan
du tar bort produkten.
• Flytta produkten i endast upprätt läge.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
• Håll avstånd från brännbara föremål.
• Försök aldrig släcka eld med vatten. Stäng av produkten, stäng
locket och placera en fuktig trasa över produkten för att kväva
elden. Låt den fuktiga trasan ligga kvar i minst en halvtimme för
att säkerställa att elden är släckt.
• Vidrör inte produktens heta ytor.
• Använd inte produkten om ytan är sprucken.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Använd alltid bärhandtagen när du föryttar produkten
• Se till att korghandtaget är korrekt installerat innan du använder
produkten
Förklaring av säkerhetssymbolerna på
produkten
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
Före första användning
-
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
-
Säkerställ att det nns minst 10 cm fritt utrymme runt produkten
för tillräcklig ventilation under fritering.
1. Avlägsna allt emballagematerial, skyddsfolie och täckning från
produkten.
2. Rengör korgen A2, den invändiga skålen A3, huset A4och
locket Aqi varmt vatten med tvål.
4A2, 3, 4och qkan diskas i diskmaskin.
3. Skölj A2,3,4och qmed varmt vatten.
4. Torka torrt A2,3,4och q.
4Se till att alla delar är torra innan du fyller fritösen med olja eller
fett.
Placera handtaget (bild B)
1. Placera korghandtaget Atpå korgkroken A1så som visas på
bild B.
Att montera produkten (bild C)
1. Montera produkten så som visas på bild C.
-
Tryck värmeelementet Arhela vägen ned i A4för att aktivera
säkerhetsbrytaren. Annars kanske Arinte kan värma upp oljan.
Fylla den invändiga skålen med olja
-
Stäng av produkten och låt den svalna innan du fortsätter med
följande steg.
1. Fyll A3med olja mellan märkena för min – max.
Fylla den invändiga skålen med fett i fast form
-
Stäng av produkten och låt den svalna innan du fortsätter med
följande steg.
1. Ställ in kontrollratten A8på lägsta temperatur.
2. Tillsätt fett i fast form i små bitar.
-
Vänta till delen med fett i fast form har smält innan du tillsätter
nästa bit.
3. Öka temperaturen till önskad inställning.
-
Öka endast temperaturen en gång när det fasta fettet har smält
för att undvika att det överhettas.
Huvuddelar (bild A)
1Korgkrok
2Korg
3Invändig skål
4Hölje
5Husets handtag
6Värmindikerings-LED
7LED-strömindikator
8Kontrollratt
9Återställningsknapp
qLock
wLockets handtag
eStrömkabel
rVärmeelement
tKorghandtag
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
• Undvik att spilla på stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
• Anslut endast till ett jordat eluttag.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används
och före rengöring.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Vira inte nätsladden runt produkten.
• Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar
korrekt, byt den till en ny produkt.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
• Placera produkten på en stabil och plan yta.
• Placera inte produkten i ett skåp när den används.
• Säkerställ att det nns minst 10 cm fritt utrymme runt produkten
för tillräcklig ventilation under fritering.
• Använd endast produkten i ett väl ventilerat område.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög
fukthalt.
• Hantera produkten med endast torra händer. Hantering med våta
händer kan resultera i elchock.
• Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en
diskmaskin.
• Förhindra att vatten och/eller is blandas med olja eller fett
eftersom detta får oljan eller fettet att stänka eller bubbla
kraftigt. För att minimera stänk ska du ta bort alla isrester från
frysta ingredienser och torka ingredienserna ordentligt innan du
friterar dem. Överfyll inte korgen. Efter att du rengjort ska du
torka alla delar noga innan du lägger olja eller fett i fritösen.
• Fritera inte asiatiska riskakor (eller liknande typ av livsmedel) i
denna apparat. Detta kan få oljan eller fettet att stänka eller
bubbla kraftigt.
• För att undvika översvämning eller för hög värme, ska du se till
att fritösen alltid är fylld med olja eller fett till en nivå mellan
indikatorerna för min – max på korgens insida.
• Använd aldrig produkten utan olja eller fett, det kommer att
skada produkten.
Table of contents
Languages:
Other nedis Fryer manuals

nedis
nedis KAAF310BK User manual

nedis
nedis KADF300FSR User manual

nedis
nedis KADF401FSR User manual

nedis
nedis KAAF250EBK User manual

nedis
nedis KAAF170BK User manual

nedis
nedis KADF600FSR User manual

nedis
nedis KAAFD350EBK User manual

nedis
nedis KAAF160BK User manual

nedis
nedis KAAFO300EBK User manual

nedis
nedis KAAF130BK User manual
Popular Fryer manuals by other brands

Pitco
Pitco ME14S-C/MFD Service manual

Gastrofrit
Gastrofrit ELM Series operating instructions

Pitco
Pitco 45C+ Installation, operation and maintenance manual

Frymaster
Frymaster FOOTPRINT E4 Service & parts manual

Henny Penny
Henny Penny EVOLUTION ELITE EEE-182 Technical manual

Chef Pepin
Chef Pepin CH48275 instruction manual