nedis KAAFO300EBK User manual

ned.is/kaafo300ebk
Air Fryer Oven
With a capacity of 12L
KAAFO300EBK
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 1KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 1 14-6-2022 08:25:2614-6-2022 08:25:26

aQuick start guide 5
cKurzanleitung 7
bGuide de démarrage rapide 9
dSnelstartgids 11
jGuida rapida all’avvio 13
hGuía de inicio rápido 15
iGuia de iniciação rápida 17
eSnabbstartsguide 19
gPika-aloitusopas 21
fHurtigguide 23
2Vejledning til hurtig start 25
kGyors beüzemelési útmutató 27
nPrzewodnik Szybki start 29
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 31
1Rýchly návod 33
lRychlý návod 35
yGhid rapid de inițiere 36
Specications
Product Air Fryer Oven
Article number KAAFO300EBK
Dimensions (l × w × h) 336.7 × 336 × 368 mm
Weight 6.2 kg
Input power 220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Temperature range 65 °C - 200 °C
Timer 1 – 90 minutes
Temperature range dehydrator 30 °C - 75 °C
Timer dehydrator 1 - 24 hours
Amount of oven compartments 1
Heat source Electric heat
Capacity 12 L
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 2KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 2 14-6-2022 08:25:2614-6-2022 08:25:26

1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
A
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 3KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 3 14-6-2022 08:25:3114-6-2022 08:25:31

4
1 32 54
6 q7 8 9
B
1 5432
6 q987
C
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 4KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 4 14-6-2022 08:25:3214-6-2022 08:25:32

5
D
aQuick start guide
Air Fryer Oven KAAFO300EBK
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaafo300ebk
Intended use
The Nedis KAAFO300EBK is an air fryer oven intended to bake,
dehydrate, and reheat food and comes with perforated baking
trays, a drip tray, roasting spit, rotisserie basket and accessory
handle.
To save energy, this product automatically switches o when the
timer ends.
The product is intended for indoor use only.
Do not let persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate,
use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the product.
This product is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate remote control system.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-
expert users for typical housekeeping functions, such as: shops,
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 5KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 5 14-6-2022 08:25:3414-6-2022 08:25:34

6
oces other similar working environments, farm houses, by clients
in hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
Main parts (image A)
1Air inlet
2Control panel
3Handle
4Accessory release button
5Drip tray
6Perforated baking tray (2x)
7Air outlet
8Power cable
9Roasting spit
qRotisserie basket
wAccessory handle
Control panel (image B)
1Temperature up button
2Time indicator
3Temperature indicator
4Preset buttons
5Timer up button
6Temperature down button
7Light button
8Power button
9Rotation button
qTimer down button
Preset buttons (image C)
1French fries
2Steak/chops
3Fish
4Shrimp
5Pizza
6Chicken
7Baking
8Rotisserie
9Dehydrator
qReheat
Preset button Default
temperature (˚C)
Default time
(minutes)
French fries C1200 15
Steak/chops C2180 25
Fish C3160 15
Shrimp C4160 12
Pizza C5180 15
Chicken C6190 40
Baking C7160 30
Rotisserie C8190 30
Dehydrator C930 120
Reheat button Cq120 12
Safety instructions
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective.
Replace a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not let water enter the product.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not use an extension cable.
• The surfaces of the product get hot during use.
• Keep the product and power cable out of reach of children
under 8 years of age.
• The door or the outer surface may get hot when the product is
operating.
• The heat of the product may cause damage to the surface the
product is placed on. Always place the product on a at, stable
and heat resistant surface to prevent damage to the
surroundings of the product.
• Do not overll the rotisserie basket.
• Never pour oil into the rotisserie basket, this may cause a re
hazard.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Unplug the product from the power source and other
equipment if problems occur.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not unplug the charger by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that
switches on the device automatically.
• Do not allow this product to come in contact with curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials
during use.
• Do not use any accessories that are not included.
• The use of accessories not recommended by the product
manufacturer may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Allow the product to cool down before cleaning it.
• Allow the product to cool down before storage.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
Before rst use
1. Remove all packaging from the outside and inside of the
product.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 6KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 6 14-6-2022 08:25:3414-6-2022 08:25:34

7
15. Remove the prepared food using a kitchen tong.
4Do not use a metal tool to remove the food to avoid damaging
the coating.
16. Press the power button B8to switch o the product.
cKurzanleitung
Heissluftofen KAAFO300EBK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaafo300ebk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAAFO300EBK ist ein Heissluftofen zum Backen, Dörren
und Aufwärmen von Lebensmitteln und wird mit Backblechen,
einem Abtropfblech, einem Grillkorb und einem Zubehörgri
geliefert.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät nach Ablauf des
Timers automatisch aus.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient
zu werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen
wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Lufteinlass
2Bedienfeld
3Gri
4Zubehörfreigabeknopf
5Tropfschale
6Gelochtes Backblech (2x)
7Luftauslass
8Stromkabel
9Grillspiess
qGrillkorb
wZubehörgri
2. Clean all parts that come into contact with food with hot water
and dish soap. The trays A56 and rotisserie accessories
A9q can be cleaned in the dishwasher.
3. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
-
Do not immerse the product in water for cleaning.
Using the roasting spit
1. Unscrew and remove the forks from the roasting spit A9.
2. Push the roasting spit A9through the food.
3. Slide on and screw the forks back on the roasting spit A9.
Using the rotisserie basket
1. Unscrew the lid from the rotisserie basket Aq
2. Fill the rotisserie basket Aqwith food.
3. Screw the lid back on the rotisserie basket Aq.
Using the product (image [B])
1. Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
2. Keep the air outlet A7at least 13 cm away from the wall.
3. Plug the power cable A8into a power outlet.
4. Place food onto the baking accessories A69q.
5. Open the door with the handle A3.
-
Do not ll the inside of the product with oil or other liquids. The
product works with hot air.
6. Slide the drip tray A5on the bottom rails on the inside of the
product.
7. Slide perforated baking tray A6into the product or press
and hold the accessory release button A4while sliding the
rotisserie accessory A9q into the holes inside the product
with the accessory handle Aw.
8. Close the door with the handle A3.
9. Press the power button B8.
4The product starts in the manual mode with the default settings
of 190˚C and 15 minutes.
10. Set the time and temperature with the buttons B156q or
press one of the preset buttons B4.
4The selected preset button blinks.
4The time and temperature can be changed after a preset has
been selected.
11. Press the power button B8to start or pause the product.
12. Optionally, press the rotation button B9to rotate the rotisserie
accessories A9q.
-
The door or the outer surface may get hot when the product
is operating.
4The product stops working when the door is opened.
4When the timer ends, the product emits a beeping sound.
13. Open the door with the handle A3.
-
Be careful, hot steam may escape.
a. Slide out the perforated baking tray A6using oven mitts.
b. Press and hold the accessory release button A4while taking
out the rotisserie accessory A9q using the accessory
handle Aw.
-
Do not touch the hot accessories A569q with bare
hands.
14. Insert, the accessories A569q back into the product and
reset the timer and temperature if the food is not ready yet.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 7KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 7 14-6-2022 08:25:3414-6-2022 08:25:34

8
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie kein Wasser in das Produkt eindringen.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Die Oberächen des Produkts werden bei Verwendung heiß.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs
des Produkts heiss werden.
• Das erhitzte Produkt kann die Oberäche beschädigen, auf die
es gestellt wird. Stellen Sie das Produkt daher stets auf eine
ache, stabile und hitzebeständige Oberäche, um Schäden in
der Umgebung des Produkts zu vermeiden.
• Füllen Sie den Grillkorb nicht zu voll.
• Giessen Sie niemals Öl in den Grillkorb. Dies kann eine
Brandgefahr darstellen.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie das Ladegerät niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit
heißen Oberächen kommen.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch
einschaltet.
• Achten Sie darauf, dass dieses Produkt während des Gebrauchs
nicht mit Vorhängen, Wandverkleidungen, Kleidung,
Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in
Kontakt kommt.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen von Personen führen.
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung abkühlen.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Bedienfeld (Abbildung B)
1Temperatur höher-Knopf
2Zeitanzeige
3Temperaturanzeige
4Preset-Tasten
5Timer erhöhen-Taste
6Temperatur niedriger-
Knopf
7Licht-Taste
8Ein/Aus-Taste
9Drehtaste
qTimer verringern-Taste
Voreinstellungstasten (Abbildung C)
1Pommes Frites
2Steaks/Koteletts
3Fisch
4Garnelen
5Pizza
6Hühnchen
7Backen
8Grillspiess
9Dehydrator
qAufwärmen
Preset Taste Standardtempera-
tur (˚C)
Standardzeit
(Minuten)
Pommes Frites C1200 15
Steaks/Koteletts
C2
180 25
Fisch C3160 15
Garnelen C4160 12
Pizza C5180 15
Hühnchen C6190 40
Backen C7160 30
Grillspiess C8190 30
Dehydrator C930 120
Aufwärmen-Taste
Cq
120 12
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 8KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 8 14-6-2022 08:25:3414-6-2022 08:25:34

9
4Wenn derTimer abgelaufen ist, gibt das Produkt einen Piepton
ab.
13. Önen Sie die Tür mit dem Gri A3.
-
Seien Sie vorsichtig, es kann heißer Dampf austreten.
a. Ziehen Sie das gelochte Backblech A6mit
Ofenhandschuhen heraus.
b. Halten Sie den Zubehörfreigabeknopf A4gedrückt,
während Sie das Grillzubehör A9q mit dem Zubehörgri
Awentfernen.
-
Berühren Sie die heissen Zubehörteile A569q nicht mit
blossen Händen.
14. Wenn die Speise noch nicht gar ist, schieben Sie das Zubehör
A569q wieder in das Produkt und stellen Sie den Timer
und die Temperatur erneut ein.
15. Nehmen Sie die zubereiteten Speisen mit einer Küchenzange
heraus.
4Verwenden Sie kein metallisches Werkzeug, um das Essen
zu entnehmen, um eine Beschädigung der Beschichtung zu
vermeiden.
16. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B8, um das Produkt
auszuschalten.
bGuide de démarrage rapide
Four-friteuse à air KAAFO300EBK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaafo300ebk
Utilisation prévue
Le Nedis KAAFO300EBK est un four-friteuse à air destiné à cuire,
déshydrater et réchauer des aliments. Il est livré avec des plaques
de cuisson perforées, un plateau d’égouttement, une broche à rôtir,
un panier rôtissoire et une poignée pour accessoires.
Pour économiser de l’énergie, ce produit se met automatiquement
hors tension à la n de la minuterie.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances sur la façon de
l'utiliser.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le produit.
Le produit n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des
clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres
d'hôtes.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Außen- und
Innenseite des Produkts.
2. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit heissem Wasser und Spülmittel. Die Bleche
A56 und das Grillzubehör A9q können in der
Geschirrspülmaschine gesäubert werden.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
-
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
Verwenden des Grillspiesses
1. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Gabeln vom
Grillspiess A9.
2. Stecken Sie den Grillspiess A9durch das Gargut.
3. Schieben Sie die Gabeln wieder auf den Grillspiess A9und
schrauben Sie sie fest.
Verwenden des Grillkorbs
1. Schrauben Sie den Deckel vom Grillkorb Aqab
2. Befüllen Sie den Grillkorb Aqmit Lebensmitteln.
3. Schrauben Sie den Deckel wieder auf den Grillkorb Aq.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und
hitzebeständige Oberäche.
2. Halten Sie den Luftauslass A7mindestens 13 cm von der
Wand entfernt.
3. Stecken Sie das Stromkabel A8in eine Steckdose.
4. Geben Sie Lebensmittel auf das Backzubehör A69q.
5. Önen Sie die Tür mit dem Gri A3.
-
Füllen Sie das Innere des Produkts nicht mit Öl oder anderen
Flüssigkeiten. Das Produkt funktioniert mit Heissluft.
6. Schieben Sie das Abtropfblech A5auf die untersten Schienen
im Inneren des Produkts.
7. Schieben Sie das gelochte Backblech A6in das Produkt oder
halten Sie den Zubehörfreigabeknopf A4gedrückt, während
Sie das Grillzubehör A9q mit dem Zubehörgri Awin die
Löcher im Inneren des Produkts einsetzen.
8. Schliessen Sie die Tür mit dem Gri A3.
9. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B8.
4Das Produkt startet im manuellen Modus mit den
Standardeinstellungen 190°C und 15Minuten.
10. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Tasten B156q ein
oder drücken Sie eine der Voreinstellungstasten B4.
4Die ausgewählte Voreinstellungstaste blinkt.
4Zeit und Temperatur können nach Auswahl einer Voreinstellung
geändert werden.
11. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste B8, um das Produkt zu starten
oder zu unterbrechen.
12. Drücken Sie optional die Drehtaste B9, um das Grillzubehör
A9q im Uhrzeigersinn zu drehen.
-
Die Tür und die Aussenächen können während des Betriebs
des Produkts heiss werden.
4Das Produkt stoppt, wenn die Tür geönet wird.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 9KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 9 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

10
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié
an de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas laisser d'eau pénétrer dans le produit.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• Les surfaces du produit chauent pendant l’utilisation.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes
lorsque le produit fonctionne.
• La chaleur du produit peut endommager la surface sur laquelle
il est posé. Posez toujours le produit sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur an d’éviter d’endommager
l’environnement du produit.
• Ne remplissez pas excessivement le panier rôtissoire.
• Ne versez jamais d’huile dans le panier rôtissoire, cela pourrait
provoquer un incendie.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une
table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande
séparé qui met automatiquement l'appareil sous tension.
• Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des rideaux, des
revêtements muraux, des vêtements, des torchons ou d’autres
matériaux inammables pendant l’utilisation.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
Pièces principales (image A)
1Entrée d'air
2Panneau de commande
3Poignée
4Bouton de libération de
l’accessoire
5Bac de récupération
6Plaque de cuisson perforée
(2X)
7Sortie d’air
8Câble d'alimentation
9Broche à rôtir
qPanier rôtissoire
wPoignée pour accessoire
Panneau de commande (image B)
1Bouton d’augmentation de
la température
2Indicateur de durée
3Indicateur de température
4Boutons de préréglage
5Bouton Timer up (minuterie
haut)
6Bouton de diminution de la
température
7Bouton Éclairage
8Bouton d’alimentation
9Bouton rotatif
qBouton Timer down
(minuterie bas)
Boutons de présélection (image C)
1Frites
2Steak/côtelettes
3Poisson
4Crevettes
5Pizza
6Poulet
7Cuisson au four
8Rôtissoire
9Déshydrateur
qRéchauage
Bouton Preset Température par
défaut (˚C)
Durée par défaut
(minutes)
Frites C1200 15
Steak/côtelettes
C2
180 25
Poisson C3160 15
Crevettes C4160 12
Pizza C5180 15
Poulet C6190 40
Cuisson au four
C7
160 30
Rôtissoire C8190 30
Déshydrateur C930 120
Bouton de
réchauage Cq
120 12
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 10KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 10 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

11
10. Réglez l’heure et la température avec les boutons B156q
ou appuyez sur l’un des boutons de préréglage B4.
4Le bouton de préréglage sélectionné clignote.
4L’heure et la température peuvent être modiées après
sélection d’un préréglage.
11. Appuyez sur le bouton d’alimentation B8pour mettre le
produit en marche ou en pause.
12. Sinon, appuyez sur le bouton de rotation B9pour faire tourner
les accessoires de rôtisserie A9q.
-
La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes
lorsque le produit fonctionne.
4Le produit cesse de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
4Lorsque la minuterie se termine, le produit émet un bip sonore.
13. Ouvrez la porte à l’aide de la poignée A3.
-
Attention, de la vapeur chaude peut s’échapper.
a. Faites glisser la plaque de cuisson perforée A6à l’aide de
gants de cuisine.
b. Appuyez et maintenez le bouton de libération des accessoires
A4tout en retirant l’accessoire de rôtisserie A9q à l’aide
de la poignée d’accessoire Aw.
-
Ne touchez pas les accessoires chauds A569q à mains
nues.
14. Réinsérez les accessoires A569q dans le produit et
réinitialisez la minuterie et la température si les aliments ne sont
pas encore prêts.
15. Retirez les aliments préparés à l’aide d’une pince de cuisine.
4N’utilisez pas d’outil en métal pour retirer la nourriture an
d’éviter d’endommager le revêtement.
16. Appuyez sur le bouton d’alimentation B8pour mettre le
produit hors tension.
dSnelstartgids
Heteluchtfriteuse KAAFO300EBK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaafo300ebk
Bedoeld gebruik
De Nedis KAAFO300EBK is een heteluchtfriteuse bedoeld voor
het bakken, dehydreren en opwarmen van voedsel en wordt
geleverd met geperforeerde bakplaten, een lekbak, braadspit,
draaispiesmand en accessoire-handvat.
Om energie te besparen, wordt dit product automatisch
uitgeschakeld wanneer de timer aoopt.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de
bediening het product niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het product spelen.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer
of een aparte afstandsbediening.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du
produit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
• Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
• Laissez le produit refroidir avant de le ranger.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages de l’extérieur et de l’intérieur du
produit.
2. Nettoyez à l’eau chaude et au liquide vaisselle toutes les pièces
qui entrent en contact avec des aliments. Les plateaux A56
et les accessoires de rôtisserie A9q peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
humide.
-
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
Utilisation du tournebroche
1. Dévissez et enlevez les fourches du tournebroche A9.
2. Poussez le tournebroche A9dans la nourriture.
3. Enlez et revissez les fourches sur le tournebroche A9.
Utilisation du panier rôtissoire
1. Dévissez le couvercle du panier rôtisserie Aq
2. Remplissez le panier rôtisserie Aqavec des aliments.
3. Revissez le couvercle sur le panier rôtissoire Aq.
Utiliser le produit
1. Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
2. Tenez la sortie d'air A7à au moins 13 cm du mur.
3. Branchez le câble d'alimentation A8dans une prise de
courant.
4. Mettez les aliments sur les accessoires de cuisson au four
A69q.
5. Ouvrez la porte à l’aide de la poignée A3.
-
Ne pas remplir l’intérieur du produit avec de l’huile ou d’autres
liquides. Le produit fonctionne avec de l’air chaud.
6. Faites glisser le plateau d’égouttement A5sur les rails
inférieurs à l’intérieur du produit.
7. Faites glisser la plaque de cuisson perforée A6dans le
produit ou appuyez sur le bouton de libération de l’accessoire
et maintenez-le A4tout en faisant glisser l’accessoire de
rôtisserie A9q dans les trous à l’intérieur du produit avec la
poignée accessoire Aw.
8. Fermez la porte à l’aide de la poignée A3.
9. Appuyez sur le bouton d’alimentation B8.
4Le produit démarre en mode manuel avec les réglages par
défaut de 190˚C et 15 minutes.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 11KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 11 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

12
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of
gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of
defect is. Vervang een beschadigd of defect product
onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Zorg ervoor dat er geen water in het product kan komen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur
of iemand met vergelijkbare kwalicaties.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• De oppervlakken van het product worden tijdens het gebruik
heet.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het
product in gebruik is.
• De hitte van het product kan het oppervlak waarop het staat
beschadigen. Plaats het product altijd op een vlakke, stabiele,
hittebestendige ondergrond om schade te voorkomen aan de
omgeving van het product.
• Vul de mand van de draaispies niet te vol.
• Giet nooit olie in de draaispiesmand, aangezien dit brandgevaar
kan veroorzaken.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Haal de lader niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Trek altijd aan de stekker.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen of met hete oppervlakken in contact komen.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het
apparaat automatisch inschakelt.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type“bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te
worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Luchtinlaat
2Bedieningspaneel
3Handvat
4Accessoire-
ontgrendelingsknop
5Lekbak
6Geperforeerde bakplaat
(2x)
7Luchtuitlaat
8Stroomkabel
9Braadspit
qDraaispiesmand
wAccessoire-handvat
Bedieningspaneel (afbeelding B)
1Temperatuur omhoog knop
2Tijdindicator
3Temperatuurindicator
4Voorinstelling-knoppen
5Timer-omhoogknop
6Temperatuur omlaag knop
7Lichtknop
8Aan-/uitknop
9Draaiknop
qTimer-omlaagknop
Voorkeuzetoetsen (afbeelding C)
1Frites
2Biefstuk/koteletten
3Vis
4Garnalen
5Pizza
6Kip
7Bakken
8Draaispies
9Dehydrator
qOpwarmen
Preset-knop Standaardtempe-
ratuur (˚C)
Standaardtijd
(minuten)
Frites C1200 15
Biefstuk/koteletten
C2
180 25
Vis C3160 15
Garnalen C4160 12
Pizza C5180 15
Kip C6190 40
Bakken C7160 30
Draaispies C8190 30
Dehydrator C930 120
Opwarmknop Cq120 12
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 12KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 12 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

13
10. Stel de tijd en temperatuur in met de knoppen B156q of
druk op een van de voorkeuzetoetsen B4.
4De geselecteerde voorkeuzetoets knippert.
4De tijd en temperatuur kunnen worden gewijzigd nadat een
voorinstelling is geselecteerd.
11. Druk op de‘aan/uit’-knop B8om het product te starten of te
pauzeren.
12. Druk optioneel op de draaiknop B9om de accessoires van het
draaispies A9q te draaien.
-
Het deurtje of de buitenkant kan heet worden wanneer het
product in gebruik is.
4Het product stopt met werken als de deur wordt geopend.
4Wanneer de timer aoopt, maakt het apparaat een piepgeluid.
13. Open het deurtje met het handvat A3.
-
Wees voorzichtig, er kan hete stoom ontsnappen.
a. Gebruik ovenwanten om de geperforeerde bakplaat A6
eruit te schuiven.
b. Houd de accessoire-ontgrendelingsknop A4ingedrukt
terwijl u het braadspies-accessoire A9q met behulp van
het accessoirehandvat Aweruit haalt.
-
Raak de hete accessoires A569q niet met blote handen
aan.
14. Schuif de accessoires A569q terug in het apparaat en stel
de timer opnieuw in als het eten nog niet klaar is.
15. Verwijder het bereide eten met een keukentang.
4Gebruik geen metalen gereedschap om het eten te verwijderen
om beschadiging van de coating te voorkomen.
16. Druk op de‘aan/uit’-knop B8om het product uit te zetten.
jGuida rapida all’avvio
Forno con friggitrice ad aria KAAFO300EBK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaafo300ebk
Uso previsto
Il Nedis KAAFO300EBK è un forno con friggitrice ad aria inteso per
cuocere, essiccare e riscaldare gli alimenti ed è dotato di vassoi
perforati per la cottura, un vassoio di raccolta, uno spiedo, una
graticola per girarrosto e un manico accessorio.
Per risparmiare energia, il prodotto si spegne automaticamente
quando il timer arriva a zero.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Non lasciare che persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il
prodotto.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo tramite timer esterno o
sistema di controllo a distanza separato.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
• Zorg ervoor dat dit product tijdens gebruik niet in aanraking
komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of
andere brandbare materialen.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product
aanbevolen accessoires kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel bij personen.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Laat het product afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakking aan de buiten- en binnenkant van het
product.
2. Reinig alle onderdelen die met voedingswaren in contact
komen met heet water en afwasmiddel. De bakjes A56 en de
accessoires van de draaispies A9q kunnen in de vaatwasser
worden gereinigd.
3. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
en vochtige doek.
-
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
Het braadspit gebruiken
1. Schroef de vorken los en verwijder ze van het braadspit A9.
2. Duw het braadspit A9door het voedsel.
3. Schuif het voedsel erop en schroef de vorken weer op het
braadspit A9.
De draaispiesmand gebruiken
1. Schroef het deksel van de draaispiesmand Aqlos
2. Vul de draaispiesmand Aqmet voedsel.
3. Schroef het deksel weer op de draaispiesmand Aq.
Het product gebruiken
1. Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
2. Houd de luchtuitlaat A7op ten minste 13 cm van de muur.
3. Steek de stekker van de stroomkabel A8in een stopcontact.
4. Plaats het voedsel op de bakaccessoires A69q.
5. Open het deurtje met het handvat A3.
-
Vul de binnenkant van het product niet met olie of andere
vloeistoen. Het product werkt met hete lucht.
6. Schuif de lekbak A5op de onderste rails aan de binnenkant
van het product.
7. Schuif de geperforeerde bakplaat A6in het product of houd
de accessoire-ontgrendelingsknop ingedrukt A4terwijl u het
draaispiesaccessoire A9q met het accessoire-handvat Awin
de gaten aan de binnenkant van het product schuift.
8. Sluit het deurtje met het handvat A3.
9. Druk op de aan-/uitknop B8.
4Het product start in de handmatige modus met de
standaardinstellingen van 190˚C en 15 minuten.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 13KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 13 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

14
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto
può causare ustioni. Non toccare.
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il
prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per
farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato
o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non lasciare che penetri acqua nel prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un agente di servizio o da persone con simile
qualica per evitare un pericolo.
• Non utilizzare una prolunga.
• Le superci del prodotto diventano roventi durante l'utilizzo.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini sotto agli 8 anni.
• Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
quando il prodotto è in funzione.
• Il calore del prodotto potrebbe danneggiare la supercie su cui
è appoggiato. Collocare il prodotto sempre su una supercie
piana, stabile e resistente al calore onde evitare di danneggiare
la zona circostante.
• Non riempire eccessivamente la graticola del girarrosto.
• Non versare olio nella graticola del girarrosto: pericolo di
incendio.
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria
del prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non scollegare il caricabatteria tirandolo per il cavo. Aerrare
sempre la presa e tirare.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci
calde.
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza
separato che accende il dispositivo automaticamente.
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza
in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto
e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Parti principali (immagine A)
1Ingresso dell’aria
2Pannello di controllo
3Maniglia
4Pulsante di rilascio
dell’accessorio
5Vaschetta raccogligoccia
6Vassoio di cottura perforato
(2x)
7Uscita dell’aria
8Cavo di alimentazione
9Spiedo
qGraticola per girarrosto
wManico accessorio
Pannello di controllo (gura B)
1Pulsante Aumenta
temperatura
2Indicatore Tempo
3Indicatore Temperatura
4Pulsanti Preset
5Pulsante timer SU
6Pulsante Abbassa
temperatura
7Pulsante Luce
8Pulsante di accensione
9Pulsante di rotazione
qPulsante timer GIÙ
Pulsanti preimpostati (immagine C)
1Patatine
2Bistecche/costolette
3Pesce
4Gamberi
5Pizza
6Pollo
7Cottura al forno
8Girarrosto
9Essiccatore
qRiscaldamento
Pulsante Preset Temperatura
predenita (˚C)
Tempo predenito
(minuti)
Patatine C1200 15
Bistecche/costolette
C2
180 25
Pesce C3160 15
Gamberi C4160 12
Pizza C5180 15
Pollo C6190 40
Cottura al forno
C7
160 30
Girarrosto C8190 30
Essiccatore C930 120
Pulsante
Riscaldamento Cq
120 12
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 14KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 14 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

15
4Il pulsante preimpostato selezionato lampeggia.
4Il tempo e la temperatura possono essere modicati dopo aver
selezionato un pulsante preimpostato.
11. Premere il pulsante di accensione B8per accendere o mettere
in pausa il prodotto.
12. Eventualmente premere il pulsante di rotazione B9per far
girare gli accessori del girarrosto A9q.
-
Lo sportello o la supercie esterna potrebbero surriscaldarsi
quando il prodotto è in funzione.
4Il prodotto smette di funzionare quando lo sportello viene
aperto.
4Quando il conto alla rovescia nisce, il prodotto emette un
segnale acustico.
13. Aprire lo sportello usando la maniglia A3.
-
Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
a. Estrarre il vassoio di cottura perforato A6usando dei guanti
da forno.
b. Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio A4
mentre viene estratto l’accessorio del girarrosto A9q
servendosi del manico accessorio Aw.
-
Non toccare gli accessori arroventati A569q a mani
nude.
14. Reinserire gli accessori A569q nel prodotto e reimpostare
il timer e la temperatura se la pietanza non è ancora pronta.
15. Rimuovere la pietanza preparata usando una pinza da cucina.
4Non utilizzare un utensile metallico per rimuovere le pietanze
per evitare di danneggiare il rivestimento.
16. Premere il pulsante di accensione B8per spegnere il prodotto.
hGuía de inicio rápido
Horno freidor de aire KAAFO300EBK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaafo300ebk
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAAFO300EBK es un horno freidor de aire diseñado para
hornear, deshidratar y recalentar alimentos e incluye bandejas de
hornear perforadas, una bandeja de goteo, varilla de asador, cesta
para asados y mango accesorio.
Para ahorrar energía, este producto se apaga automáticamente
cuando naliza el temporizador.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
No permita que usen el producto personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en
cuanto al funcionamiento.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto.
Este producto no está diseñado para que se haga funcionar por
medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos
• Non consentire che durante l’uso il prodotto venga in contatto
con tende, rivestimenti per pareti, indumenti, canovacci o altri
materiali inammabili.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del
prodotto può causare incendi, scosse elettriche o lesioni
personali.
• Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Lasciar rareddare il prodotto prima della pulizia.
• Lasciar rareddare il prodotto prima di riporlo.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutto l’imballaggio dall’esterno e dall’interno del
prodotto.
2. Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo usando
acqua calda e detersivo per piatti. I vassoi A56 e gli accessori
per il girarrosto A9q possono essere lavati in lavastoviglie.
3. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido,
pulito e inumidito.
-
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
Utilizzo dello spiedo
1. Svitare e rimuovere i forchettoni dallo spiedo A9.
2. Inforcare lo spiedo A9nella pietanza.
3. Reinserire e riavvitare i forchettoni nello spiedo A9.
Utilizzo della graticola per girarrosto
1. Svitare il coperchio dalla graticola per girarrosto Aq
2. Riempire la graticola per girarrosto Aqcon la pietanza.
3. Riavvitare il coperchio sulla graticola per girarrosto Aq.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e
resistente al calore.
2. Mantenere l’uscita dell’aria A7almeno a 13 cm dalla parete.
3. Collegare il cavo di alimentazione A8alla presa elettrica.
4. Mettere la pietanza sugli accessori di cottura A69q.
5. Aprire lo sportello usando la maniglia A3.
-
Non riempire l’interno del prodotto con olio o altri liquidi. Il
prodotto funziona ad aria calda.
6. Inserire il vassoio di raccolta A5sui piani inferiori all’interno
del prodotto.
7. Inserire il vassoio di cottura perforato A6nel prodotto oppure
tenere premuto il pulsante di rilascio dell’accessorio A4
mentre si inserisce l’accessorio per il girarrosto A9q nei
fori presenti all’interno del prodotto servendosi del manico
accessorio Aw.
8. Chiudere lo sportello usando la maniglia A3.
9. Premere il pulsante di accensione B8.
4Il prodotto si avvierà in modalità manuale con le impostazioni
predenite di 190˚C e 15 minuti.
10. Impostare il tempo e la temperatura con i pulsanti B156q
oppure premere uno dei pulsanti preimpostati B4.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 15KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 15 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

16
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No deje que entre agua en el producto.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No utilice ningún cable alargador.
• Las supercies del producto se calientan durante el uso.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
producto está en funcionamiento.
• El calor del producto puede dañar la supercie sobre la que está
colocado el mismo. Coloque siempre el producto sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor para evitar daños
en los alrededores del producto.
• No llene en exceso la cesta para asados.
• No vierta nunca aceite en la cesta para asados, ya que podría
provocar un incendio.
• No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• No desenchufe el cargador tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador ni que toque supercies calientes.
• No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control
remoto independiente que encienda el dispositivo
automáticamente.
para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por
usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como
en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas,
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos
que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el
producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
Partes principales (imagen A)
1Entrada de aire
2Panel de control
3Asa
4Botón de liberación del
accesorio
5Bandeja de goteo
6Bandeja de hornear
perforada (2x)
7Salida de aire
8Cable de alimentación
9Varilla de asador
qCesta para asados
wMango accesorio
Panel de control (imagen B)
1Botón para subir la
temperatura
2Indicador de tiempo
3Indicador de temperatura
4Botones de presintonía
5Botón de aumento de
tiempo del temporizador
6Botón para bajar la
temperatura
7Botón de luz
8Botón de encendido
9Botón de rotación
qBotón de reducción de
tiempo del temporizador
Botones preajustados (imagen C)
1Patatas fritas
2Bistec/chuletas
3Pescado
4Gambas
5Pizza
6Pollo
7Horneado
8Asador
9Deshidratador
qRecalentar
Botón Preset Temperatura
predeterminada
(°C)
Tiempo
predeterminado
(minutos)
Patatas fritas C1200 15
Bistec/chuletas C2180 25
Pescado C3160 15
Gambas C4160 12
Pizza C5180 15
Pollo C6190 40
Horneado C7160 30
Asador C8190 30
Deshidratador C930 120
Botón de recalentar
Cq
120 12
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 16KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 16 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

17
10. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones B156q
o pulse uno de los botones preajustados B4.
4El botón preajustado seleccionado parpadea.
4La hora y la temperatura se pueden cambiar después de haber
seleccionado un ajuste predenido.
11. Pulse el botón de encendido B8para iniciar o pausar el
producto.
12. Opcionalmente, pulse el botón de rotación B9para girar los
accesorios para asados A9q.
-
La puerta o la supercie exterior pueden calentarse cuando el
producto está en funcionamiento.
4El producto deja de funcionar cuando la puerta se abre.
4Cuando el temporizador llega al nal, el producto emite un
pitido.
13. Abra la puerta con el asa A3.
-
Tenga cuidado ya que puede salir vapor caliente.
a. Saque la bandeja de hornear perforada A6usando guantes
de horno.
b. Mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio A4
mientras saca el accesorio para asados A9q con el mango
accesorio Aw.
-
No toque los accesorios calientes A569q con las manos
desnudas.
14. Vuelva a colocar los accesorios A569q en el producto y
resetee el temporizador y la temperatura si la comida aún no
está lista.
15. Retire los alimentos preparados con unas pinzas de cocina.
4No emplee una herramienta metálica para retirar la comida, con
el n de evitar dañar el revestimiento.
16. Pulse el botón de encendido B8para apagar producto.
iGuia de iniciação rápida
Fritadeira de ar quente KAAFO300EBK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaafo300ebk
Utilização prevista
A KAAFO300EBK da Nedis é uma fritadeira de ar quente concebida
para cozer, desidratar e reaquecer alimentos e é fornecida com
tabuleiros de cozedura perfurados, uma bandeja de gotejamento,
um espeto de assar, um cesto de assar e uma pega acessória.
Este produto desliga-se automaticamente quando o temporizador
chega ao m, para poupar energia.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
Este produto não se destina a ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
• No deje que el producto entre en contacto con cortinas,
revestimientos de pared, paños de cocina u otros materiales
inamables durante su uso.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
producto puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones
a personas.
• Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
• Dejar que el producto se enfríe antes de almacenarlo.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje del exterior y del interior del producto.
2. Limpie todas las partes que entren en contacto con los
alimentos usando agua caliente y jabón para platos. Las
bandejas A56 y los accesorios para asados A9q se
pueden lavar en el lavavajillas.
3. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio
humedecido.
-
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
Uso de la varilla de asador
1. Desenrosque y retire las horquillas de la varilla de asador A9.
2. Empuje la varilla de asador A9a través de los alimentos.
3. Deslice y atornille las horquillas en la varilla de asador A9.
Cómo usar la cesta para asados
1. Destornille la tapa de la cesta para asados Aq
2. Llene la cesta para asados Aqcon alimentos.
3. Vuelva a atornillar la tapa en la cesta para asados A
Uso del producto
1. Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor.
2. Mantenga la salida de aire A7como mínimo a 13 cm de la
pared.
3. Enchufe el cable de alimentación A8en un toma de corriente.
4. Coloque los alimentos en los accesorios para hornear
A69q.
5. Abra la puerta con el asa A3.
-
No llene el interior del producto con aceite ni otros líquidos. El
producto funciona con aire caliente.
6. Deslice la bandeja de goteo A5en los rieles inferiores del
interior del producto.
7. Deslice la bandeja de hornear perforada A6en el producto
o mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio A4
mientras desliza el accesorio para asados A9q en los oricios
del interior del producto con el mango accesorio Aw.
8. Cierre la puerta con el asa A3.
9. Pulse el botón de encendido B8.
4El producto se inicia en modo manual con los ajustes
predeterminados de 190°C y 15 minutos.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 17KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 17 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

18
Desidratar C930 120
Botão de
reaquecimento Cq
120 12
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O
contacto pode causar queimaduras. Não tocar.
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não deixe entrar água no produto.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou
por pessoas com qualicações semelhantes, de modo a evitar
situações de perigo.
• Não utilize um cabo de extensão.
• As superfícies do produto cam quentes durante a utilização.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
• A porta da superfície exterior pode aquecer durante o
funcionamento do produto.
• O calor do produto pode causar danos na superfície sobre a
qual está colocado. Coloque sempre o produto sobre uma
superfície plana, estável e resistente ao calor para evitar danos
na envolvência do produto.
• Não encha excessivamente o cesto de assar.
• Nunca verta óleo no cesto de assar, caso contrário poderá
causar um perigo de incêndio.
• Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do
produto.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de
alimentação bem como outros equipamentos.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Não desligue o carregador puxando o cabo. Segure sempre pela
cha e puxe.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de
uma mesa ou bancada, nem toque em superfícies quentes.
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas
à utilização segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A
limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Peças principais (imagem A)
1Entrada de ar
2Painel de controlo
3Pega
4Botão de libertação de
acessórios
5Bandeja de gotejamento
6Tabuleiros de cozedura
perfurados (2x)
7Entrada de ar
8Cabo de alimentação
9Espeto de assar
qCesto de assar
wPega acessória
Painel de controlo (imagem B)
1Botão de subida de
temperatura
2Indicador de tempo
3Indicador de temperatura
4Botões Preset
5Botão de temporizador
para cima
6Botão de descida de
temperatura
7Botão Light
8Botão de ligar/desligar
9Botão de rotação
qBotão de temporizador
para baixo
Botões predenidos (imagem C)
1Batatas fritas
2Bife/costeletas
3Peixe
4Camarão
5Pizza
6Frango
7Cozer
8Assar
9Desidratar
qReaquecer
Botão Preset Temperatura por
defeito (˚C)
Tempo por defeito
(minutos)
Batatas fritas C1200 15
Bife/costeletas C2180 25
Peixe C3160 15
Camarão C4160 12
Pizza C5180 15
Frango C6190 40
Cozer C7160 30
Assar C8190 30
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 18KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 18 14-6-2022 08:25:3514-6-2022 08:25:35

19
4O produto arranca no modo manual com valores predenidos
de 190˚C e 15 minutos.
10. Regule a hora e a temperatura com os botões B156q ou
prima um dos botões predenidos B4.
4O botão predenido selecionado pisca.
4O tempo e a temperatura podem ser alterados depois de se
selecionar uma predenição.
11. Prima o botão de alimentação B8para iniciar o produto ou
colocá-lo em pausa.
12. Opcionalmente, prima o botão de rotação B9para rodar os
acessórios de assar A9q.
-
A porta da superfície exterior pode aquecer durante o
funcionamento do produto.
4O produto deixa de funcionar quando a porta está aberta.
4Quando o temporizador parar, o produto emite um sinal sonoro.
13. Abra a porta com a pega A3.
-
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor
quente.
a. Retire o tabuleiro de cozedura perfurado A6fazendo-o
deslizar e usando pegas de cozinha.
b. Prima e mantenha o botão de libertação de acessórios A4
retirando simultaneamente o acessório de assar A9q com
a pega acessória Aw.
-
Não toque nos acessórios quentes A569q com as mãos
desprotegidas.
14. Volte a inserir os acessórios A569q dentro do produto e
redena o temporizador e a temperatura se os alimentos ainda
não estiverem prontos.
15. Retire os alimentos preparados usando uma pinça de cozinha.
4Não utilize nenhuma ferramenta metálica para remover a
comida para evitar danicar o revestimento.
16. Prima o botão de alimentação B8para desligar o produto.
eSnabbstartsguide
Airfryer-ugn KAAFO300EBK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaafo300ebk
Avsedd användning
Nedis KAAFO300EBK är en airfryer-ugn avsedd för att baka, torka
och värma upp mat och levereras med perforerade bakplåtar,
droppbricka, roterande grillspett, roterande grillkorg samt
tillbehörshandtag.
För att spara energi stängs denna produkt av automatiskt när
timern stannar.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar
produkten får inte använda produkten.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller
separat ärrstyrningssystem.
• Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto
separado que ligue o aparelho automaticamente.
• Não permita que este produto entre em contacto com
cortinados, revestimentos de parede, vestuário, panos de
cozinha ou outros materiais inamáveis durante a utilização.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do
produto pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos em pessoas.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
• Deixe o produto arrefecer antes de armazenar.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Antes da primeira utilização
1. Retire todas as embalagens do exterior e do interior do produto.
2. Limpe todas as partes que entram em contacto com os
alimentos com água quente e detergente para loiça. Os
tabuleiros A56 e os acessórios de assar A9q podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
3. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e
húmido.
-
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
Utilização do espeto de assar
1. Desaperte e retire os parafusos do espeto de assar A9.
2. Espete o espeto de assar A9nos alimentos.
3. Volte a colocar e apertar os garfos no espeto de assar A9.
Utilização do cesto de assar
1. Desaperte a tampa do cesto de assar Aq
2. Encha o cesto de assar Aqcom os alimentos.
3. Volte a apertar a tampa no cesto de assar Aq.
Utilização do produto
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
2. Mantenha a saída de ar A7a pelo menos 13 cm de distância
da parede.
3. Ligue o cabo de alimentação A8a uma tomada elétrica.
4. Coloque os alimentos sobre os acessórios de assar A69q.
5. Abra a porta com a pega A3.
-
Não encha o interior do produto com óleo ou outros líquidos. O
produto funciona com ar quente.
6. Introduza a bandeja de gotejamento A5no interior do
produto fazendo-a deslizar sobre as calhas inferiores.
7. Introduza o tabuleiro de cozedura perfurado A6no interior
do produto fazendo-o deslizar ou prima e mantenha o botão de
libertação de acessórios A4fazendo deslizar simultaneamente
o acessório de asar A9q para dentro dos orifícios no interior
do produto com a pega acessória Aw.
8. Feche a porta com a pega A3.
9. Pressione o botão de alimentação B8.
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 19KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 19 14-6-2022 08:25:3614-6-2022 08:25:36

20
Dehydrator C930 120
Knapp för
återuppvärmning
Cq
120 12
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Låt inte vatten tränga in i produkten.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte
av delar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
dennes serviceagent eller liknande kvalicerad person för att
undvika en fara.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Produktens ytor blir varma vid drift.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
• Luckan och utsidan kan bli heta när produkten används.
• Värmen från produkten kan orsaka skada på den yta som den är
placerad på. Placera alltid produkten på en plan, stabil och
värmetålig yta för att hindra skada på produktens omgivning.
• Överfyll inte den roterande grillkorgen.
• Häll aldrig olja i den roterande grillkorgen, det kan leda till
brandfara.
• Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Dra inte stickkontakten ur eluttaget genom att dra i sladden.
Håll alltid i kontakten när du drar.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller
vidröra heta ytor.
• Använd inte en timer eller separat ärrstyrningssystem som slår
på produkten automatiskt.
• Låt aldrig denna produkt komma i kontakt med gardiner,
väggpaneler, kläder, diskhanddukar eller andra lättantändliga
material i samband med användning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Huvuddelar (bild A)
1Luftintag
2Kontrollpanel
3Handtag
4Frigöringsknapp för
tillbehör
5Droppskål
6Perforerad bakplåt (2 st)
7Luftutlopp
8Strömkabel
9Roterande grillspett
qRoterande grillkorg
wTillbehörshandtag
Kontrollpanel (bild B)
1Knappen Temperatur upp
2Tidindikator
3Temperaturindikator
4Programmeringsknappar
5Knapp för Tid Upp (Timer
Up)
6Knappen Temperatur ner
7Ljusknapp
8Kraftknapp
9Rotationsknapp
qKnapp för Tid Ner (Timer
Down)
Förinställningsknappar (bild C)
1Pommes frites
2Stek/kotletter
3Fisk
4Räkor
5Pizza
6Kyckling
7Bakning
8Roterande grillspett/
grillkorg
9Dehydrator
qÅteruppvärm
Knappen Preset Förinställd
temperatur (˚C)
Förinställd tid
(minuter)
Pommes frites C1200 15
Stek/kotletter C2180 25
Fisk C3160 15
Räkor C4160 12
Pizza C5180 15
Kyckling C6190 40
Bakning C7160 30
Roterande grillspett
C8
190 30
KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 20KAAFO300EBK_MAN_COMP_0622_print.indd 20 14-6-2022 08:25:3614-6-2022 08:25:36
Table of contents
Languages:
Other nedis Fryer manuals

nedis
nedis KAAF150BK User manual

nedis
nedis KADF601FSR User manual

nedis
nedis KAAF320BK User manual

nedis
nedis KADF301FSR User manual

nedis
nedis KAAF250EBK User manual

nedis
nedis KAAF140BK User manual

nedis
nedis KAAF170BK User manual

nedis
nedis KADF401FSR User manual

nedis
nedis KAAF130BK User manual

nedis
nedis KADF400FBK User manual